+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thin"
+msgstr "पतला"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+msgid "Thick"
+msgstr "गाढ़ा"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "पाठ प्रतिपादक"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"कृपया प्रतीक्षा करें जबतक आपका फ़ॉन्ट कैशे बनाया है.\n"
+"इसे कुछ मिनट से भी कम समय लेना चाहिए."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "फ़ॉन्ट के लिए नाम जो आप उपयोग करना चाहते हैं"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac के लिए पाठ प्रतिपादक"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "CoreText फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "एसवीजी टेम्पलेट फ़ाइल"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "फ़ाइल का स्थान स्वत: स्ट्रिंग रूपांतरण के लिए एसवीजी टेम्पलेट धारण करें"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "डमी फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "फॉण्ट के लिए फाइलनाम जिसे आप उपयोग करना चाहते हैं"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 फ़ॉन्ट प्रतिपादक"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "से रूपांतरण "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 से RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 से RV15,RV16,RV24,RV32 तक रूपांतरण "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX रूपांतरण से"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 रूपांतरण से"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec रूपांतरण से"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr "OpenMAX DL छवि प्रसंस्करण"
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 रूपांतरण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "चमकीलापन की सीमा"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "छवि विषमता (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "0 और 2 के बीच छवि विषमता, सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "छवि वर्ण (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "छवि वर्ण 0 और 360 के बीच सेट करें. 0 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "छवि संतृप्ति (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "छवि संतृप्ति 0 और 3 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "छवि चमकीलापन (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "छवि चमकीलापन, 0 और 2 के बीच सेट करें. 1 के लिए डिफ़ॉल्ट रखें."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "छवि गामा (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "छवि गामा .01 और 10 के बीच, सेट करें. 1 से डिफाल्ट है ."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "छवि के गुण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Image adjust"
+msgstr "छवि को समायोजित करें"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "छवि के पारदर्शिता मुखौटा के रूप में अल्फा चैनल का उपयोग करें."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "पारदर्शिता मुखौटा"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "अल्फा सम्मिश्रण पारदर्शिता मुखौटा. png अल्फा चैनल का उपयोग करता है."
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "अल्फा मुखौटा वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "अल्फा मुखौटा"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "विंडो का आकार"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "फ्रेम की संख्या (0-100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr "मृदुकरण मान"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr "smoothening (0 से 30 तक ) के दौरान फ्रेम की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "antiflicker वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr "antiflicker"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr "डिवाइस प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin सॉफ्टवेयर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "शास्त्रीय AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight चैनल की गणना"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "कितना AtmoLight चैनल, जो DMX युक्ति के साथ अनुकृत किया जाना चाहिए"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "प्रत्येक चैनल के लिए DMX पता"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Count of channels"
+msgstr "चैनलों की गणना"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "अपने MoMoLight हार्डवेयर के आधार पर 3 या 4 चैनलों का चुनें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlicht की गणना"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr "राशि के आधार पर आपके fnordlicht हार्डवेयर 1-254 चैनलों का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "दोषसुधार फ्रेम्स सहेजें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "किसी फ़ोल्डर में प्रत्येक 128 मिनी फ्रेम पर लिखें."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "दोषसुधार फ़्रेम फ़ोल्डर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "पथ जहाँ पर debugframes सहेजा जाता हैं "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "निकाली गई छवि की चौड़ाई"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "आगे की प्रक्रिया के लिए लघु छवि की चौड़ाई (64 डिफ़ॉल्ट हैं)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "निकाली गई छवि की ऊंचाई"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "आगे प्रसंस्करण के लिए लघु छवि की ऊंचाई (48 डिफ़ॉल्ट है)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "नमूना ग्रिड सफेद पिक्सेल के रूप में स्क्रीन पर दिखाई देता है"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Color when paused"
+msgstr "ठहराव के दौरान रंग "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "ठहराव-लाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "ठहराव रंग के लाल घटक"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "ठहराव - हरित"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "ठहराव रंग की हरी घटक"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "ठहराव-नीला"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "ठहराव रंग का नीला अवयव"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "ठहराव - Fadesteps"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "End-Red"
+msgstr "अंत में लाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "बंद होने के दौरान रंग की लाल घटक"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "End-Green"
+msgstr "अंत में हरित"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "बंद होने के दौरान रंग की हरी घटक"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "End-Blue"
+msgstr "अंत में-नीला "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "बंद करने के समय रंग का नीला अवयव"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "अंत-Fadesteps"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "स्क्रीन के शीर्ष पर क्षेत्रों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "तल पर क्षेत्रों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "स्क्रीन के तल पर क्षेत्रों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "बाएँ / दाएँ पक्ष पर क्षेत्रों"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "बाएँ और दाएँ पक्ष हमेशा से ही क्षेत्रो को संख्या समान हैं."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "औसत क्षेत्र की की गणना करें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "सॉफ्टवेयर श्वेत समायोजन का उपयोग करें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "White Red"
+msgstr "श्वेत लाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए लाल मूल्य."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "White Green"
+msgstr "श्वेत हरी"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद के लिए हरित मान."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "White Blue"
+msgstr "श्वेत नीला"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "आपके एलईडी पट्टियों पर शुद्ध सफेद का नीला मान."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "क्रमिक पोर्ट / युक्ति"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "किनारे की weightning"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "आपके एलईडी पट्टियों की समग्र चमकीलापन"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "अंधेरे के सीमा"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "वर्ण गवाक्षन"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "आँकड़ों के लिए प्रयुक्त."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "गवाक्षन बैठ गया"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "फ़िल्टर लंबाई (एमएस)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "रंग पूरी तरह से परिवर्तित करने में जितना समय लगता है.यह अस्थिरता को रोकता है."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "फ़िल्टर की सीमा"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr " तात्कालिक रंग परिवर्तन के लिए कितना रंग परिवर्तित किया जा सकता हैं"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "फिल्टर की चिकनाई (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "फिल्टर की चिकनाई"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "आउटपुट रंग फिल्टर मोड"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "No Filtering"
+msgstr "कोई फ़िल्टरिंग नहीं"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Combined"
+msgstr "संयुक्त"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
+msgid "Percent"
+msgstr "प्रतिशत"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "फ़्रेम विलंब (एमएस)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "चैनल 0: सारांश"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "चैनल 1: बाएँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "चैनल 2: दाएँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "चैनल 3: शीर्ष"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "चैनल 4: नीचे"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr "गलत वायरिंग को ठीक करने के लिए हार्डवेयर चैनल X को तार्किक क्षेत्र Y से जोड़ता हैं."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "disabled"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "क्षेत्र 4: सारांश"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "क्षेत्र 3: बाएँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "क्षेत्र 1: दाएँ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "जोन 0: ऊपर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr " जोन 2: नीचे"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "चैनल / क्षेत्र के कार्य आबंटन"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "क्षेत्र 0: सारांश ढाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "क्षेत्र 1: सारांश ढाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "क्षेत्र 2: सारांश ढाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "क्षेत्र 3: सारांश ढाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "क्षेत्र 4: सारांश ढाल"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "ढाल बिटमैप खोज पथ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe का फाइलनाम "
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "युक्ति प्रकार और कनेक्शन चुनें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "रोकने करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "बंद करने पर इस रंग के साथ कमरा रोशन करें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX विकल्प"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight विकल्प"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "fnordlicht विकल्प"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "Atmo निर्माण के लिए जोन ख़ाका"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "केवल निर्मित लाइव वीडियो प्रोसेसर के लिए सेटिंग्स"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "चैनल कार्यभार को बदलें (गलत तारों को ठीक करता है)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "अपने एलईडी पट्टियों के लिए सफेद प्रकाश को समायोजित करें"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
+msgid "Change gradients"
+msgstr "ढ़ाल बदलें"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "ऑडियो चैनलों स्तर की मान"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "bargraph की X समन्वय."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "bargraph की Y समन्वय."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Bargraph की पारदर्शिता"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Bargraph की स्थिति"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Alarm"
+msgstr "अलार्म"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "पट्टी चौड़ाई पिक्सेल में (डिफ़ॉल्ट: 10)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr "प्रत्येक पट्टी के पिक्सेल में BarGraph की चौड़ाई प्रदर्शित करने के लिए (डिफ़ॉल्ट: 10)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो उप स्रोत"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "ऑडियो पट्टी ग्राफ वीडियो"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "बॉल रंग"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "किनारा दृश्यमान"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "किनारे दृश्यता सेट करें."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "बॉल की गति"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "बॉल आकार"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "ढाल सीमा"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "बढ़त गणना के लिए ढाल सीमा निर्धारित करें."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "संवर्धित वास्तविकता गेंद खेल"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "बॉल वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "बॉल"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "मिश्रण करने के लिए समय की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "मिश्रण प्रदर्शन के लिए समय की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "मिश्रित छवि का अल्फा"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "अल्फा जिसमें मिश्रण छवि के साथ मिश्रित है"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "छवि पर मिश्रित करने के लिए"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "छवि जिसमें मिश्रण के लिए इस्तेमाल किया जाएगा"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "आधार छवि के लिए क्रोमा"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "क्रोमा जिसमें आधार छवि को लोड किया जाएगा"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "छवि जिसे मिश्रित किया जाएगा"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "आधार छवि पर मिश्रित छवि"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "मिश्रण छवि के लिए क्रोमा"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "क्रोमा जिसमें मिश्रण छवि को लोड किया जाएगा"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "बेंचमार्क फिल्टर सम्मिश्रण"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "बेंचमार्किंग"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "आधार छवि"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "मिश्रण छवि"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "वीडियो चित्र सम्मिश्रण"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "नीली स्क्रीन U मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "नीली स्क्रीन V मान"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "नीला स्क्रीन U सहिष्णुता"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "नीला स्क्रीन बनाम सहिष्णुता"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "नीली स्क्रीन वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "नीली स्क्रीन"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "आउटपुट चौड़ाई"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि चौड़ाई"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "आउटपुट ऊंचाई"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "आउटपुट (चित्रफलक) छवि ऊंचाई"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "आउटपुट चित्र पहलू अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "विडियो पैड करें"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "स्वतः आकार बदले और विडियो पैड करें"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "चित्रफलक\t"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "चित्रफलक वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "वीडियो फिल्टर मॉड्यूल की एक श्रृंखला का उपयोग करते हुए वीडियो फ़िल्टरिंग"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "जिसमें वीडियो क्लोन करने के लिए वीडियो विंडोज़ की संख्या."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "एकाधिक विंडोज़ के लिए अपने वीडियो की अनुलिपि बनायें और/या वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "क्लोन वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "वीडियो में एक रंग का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "रंगीन सीमा फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "संतृप्ति सीमा"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "समानता सीमा"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "छवि के ऊपर से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "छवि के नीचे से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "छवि के बाईं से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "दाएं से क्रोप करने के लिए पिक्सल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "छवि के दाएँ से क्रोप करने के लिए पिक्सेल की संख्या."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "ऊपर की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के ऊपर की ओर padd करने के लिए."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "नीचे की ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के नीचे की ओर padd करने के लिए."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "बाएं ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि के बाईं ओर padd करने के लिए."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "दाएँ ओर padd करने के लिए पिक्सेल"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "पिक्सेल की संख्या क्रॉप करने के बाद छवि की दाएँ ओर padd के लिए. "
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Cropadd"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "वीडियो स्केलिंग फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Padd"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "नवीनतम"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr "AltLine"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Upconvert"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "निम्न"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "स्ट्रीमिंग deinterlace मोड"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Deinterlace विधि स्ट्रीमिंग के लिए उपयोग करने के लिए."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr "भास्वर क्रोमा मोड 04:02:00 इनपुट के लिए"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr "पुराने क्षेत्र के मंदक ताकत के लिए भास्वर"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Deinterlacing वीडियो फिल्ट"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "इनपुट FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "फीफो जो आदेशों करने के लिए पढ़ने दिया जाएगा"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "आउटपुट FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "फीफो जो प्रतिक्रिया के लिए लिखा जाएगा"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "गतिशील वीडियो उपरिशायी"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Overlay"
+msgstr "उपरिशायी"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "छवि मुखौटा. 50% से अधिक अल्फा मान वाले पिक्सल को मिटा दें."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "मुखौटा का X समन्वय."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "मुखौटा का Y समन्वय."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "मुखौटा के रूप में एक चित्र का उपयोग करने के लिए वीडियो के क्षेत्रों के निकालें"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "वीडियो फिल्टर मिटाएँ"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "आरजीबी घटक को निकालने के लिए. 0 के लिए लाल, 1 के लिए हरा और 2 के लिए नीला."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "आरजीबी घटक वीडियो फिल्टर को निकालें"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "गौसियन का एसटीडी विचलन"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "धुंधला प्रभाव जोड़ें"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "गौसियन धुंधला वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "गौसियन धुंधला"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "शक्ति"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr "पिक्सेल का मान को संशोधित करने के लिए सामर्थ्य"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Gradfun वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "विकृत मोड"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "विकृत मोड, \"ढाल\", \"बढ़त\" और \"hough\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ढाल छवि प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "कार्टून प्रभाव लागू करें"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"कार्टून प्रभाव लागू करें. यह केवल \"ढाल\" और \"बढ़त\" के द्वारा प्रयोग किया जाता है."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "रंग का ढाल या किनारे पता लगाने के लिए प्रभाव लागू करें"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ढाल वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr "गौसियन शोर का प्रसरण"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "न्यूनतम अवधि"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन के न्यूनतम अवधि"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "अधिकतम अवधि"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "पिक्सेल में शोर ग्रेन की अधिकतम अवधि"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ग्रेन वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "ग्रेन"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr "फ़िल्टर किए गौसियन शोर को जोड़ता है"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "स्थानिक luma शक्ति (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr "स्थानिक luma शक्ति (4 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr "स्थानिक क्रोमा शक्ति (डिफ़ॉल्ट रूप से 3)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "अस्थायी luma ताकत (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr "अस्थायी luma शक्ति (6 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत ( 0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "अस्थायी क्रोमा ताकत (4.5 डिफ़ॉल्ट रूप से)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr "HQ Denoiser 3D"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr "उच्च गुणवत्ता 3D Denoiser फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "वीडियो फिल्टर उलटें"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "रंग व्युत्क्रमण"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "छोरों के # लोगो एनीमेशन "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "लोगो एनीमेशन के लिए छोरों की संख्या.-1 = निरंतर, 0 = निष्क्रिय"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "लोगो के व्यक्तिगत छवि समय एमएस में"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "व्यक्तिगत छवि प्रदर्शन समय 0 - 60000 एमएस."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगो का X समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "लोगो का Y समन्वय. आप उसे बाईं क्लिक करके लोगो को स्थानांतरित कर सकते हैं."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "लोगो की अपारदर्शिता"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "लोगो अस्पष्टता मान (0 से पूर्ण अस्पष्टता के लिए 255 तक पूर्ण पारदर्शिता के लिए)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "लोगो स्थिति"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "वीडियो पर एक लोगो के रूप में स्थानीय चित्र का उपयोग करें"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "लोगो उप स्रोत"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "लोगो उपरिशायी"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "लोगो वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "आवर्धन /ज़ूम सहभागी वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "आवर्धन"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X ऑफसेट, बाईं स्क्रीन किनारे से."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "वाई ऑफसेट, ऊपर से नीचे."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110
+msgid "Timeout"
+msgstr "समय समाप्ति"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr " ताज़ा करने की अवधि एमएस में"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
+msgid "Marquee position"
+msgstr "मार्की स्थिति"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:144
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "वीडियो के ऊपर पाठ प्रदर्शित करें"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:151
+msgid "Marquee"
+msgstr "मार्की"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:152
+msgid "Marquee display"
+msgstr "मार्की प्रदर्शन"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "दर्पण अभिविन्यास"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "दर्पण बंटवारे के उन्मुखीकरण को परिभाषित करता है. अनुलंब या क्षैतिज हो सकता है"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "अनुलंब"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "क्षैतिज"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "दिशा"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "प्रतिबिंब की दिशा "
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "दाएँ से वाएँ / ऊपर से नीचे"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "दाएँ से बाएँ / नीचे से शीर्ष"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "दर्पण वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "दर्पण वीडियो"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "दर्पण कि तरह, विडियो को दो भाग में विभाजित करें"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"मोज़ेक अग्रभूमि चित्रों की पारदर्शिता. 0 को पारदर्शी, 255 को अपारदर्शी (डिफ़ॉल्ट) कहते है."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोज़ेक की कुल ऊंचाई, पिक्सेल में."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "मोज़ेक की कुल चौड़ाई, पिक्सेल में."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में X निर्देशांक"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने की समन्वय एक्स."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "शीर्ष बाएँ कोने में वाई निर्देशांक"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "मोज़ेक के ऊपरी - बाएँ कोने का वाई समन्वय."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "बार्डर की चौड़ाई"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के चौड़ाई पिक्सल में."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "सीमा ऊंचाई"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "लघु चित्रों के बीच सीमा के ऊंचाई पिक्सल में."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "मोज़ेक संरेखण"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "स्थिति निर्धारण विधि"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "पंक्तियों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तंभों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "पहलू अनुपात रखें"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "मोज़ेक तत्वों का आकार बदलने के दौरान मूल पहलू अनुपात रखें"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "मूल आकार रखें"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "मोज़ेक तत्वों के मूल आकार रखें."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "तत्वों के क्रम"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "क्रम में ऑफसेट"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "तय"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "ऑफसेट"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "मोज़ेक वीडियो उप स्रोत"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "मोज़ेक"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "धुंधला कारक (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "1 से 127 तक धुंधला की डिग्री."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "गति धब्बा फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "गति का पता लगाने के लिए वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV चेहरा पहचान उदाहरण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV उदाहरण"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar कैस्केड फ़ाइल नाम"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "XML फ़ाइल का नाम Haar कैस्केड विवरण युक्त"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "इनपुट क्रोमा अचल का उपयोग करें"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - पहला विमान ग्रे स्केल है"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "कोई भी वीडियो प्रदर्शित नहीं करें "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "इनपुट वीडियो प्रदर्शित करें"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "प्रसंस्कृत वीडियो प्रदर्शित करें"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "केवल त्रुटियों दिखाएँ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "त्रुटियों और चेतावनियों दिखाएँ "
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "सब कुछ समेत दोषमार्जन संदेश दिखाएँ"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV वीडियो फिल्टर आवरण"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "पैमाने कारक (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को पैमाने पर करने के लिए मात्रा"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV फिल्टर क्रोमा"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "इसे आंतरिक OpenCV फिल्टर को भेजने से पहले चित्र को परिवर्तित करने के लिए क्रोमा"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "आवरण फिल्टर आउटपुट"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+"निर्धारित करता है कि जो (यदि कोई हो) वीडियो आवरण फिल्टर द्वारा प्रदर्शित किया जाता "
+"है"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV आंतरिक फिल्टर नाम"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "आंतरिक OpenCV प्लगइन फ़िल्टर का नाम उपयोग करने के लिए"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर वीडियो विंडोज़ की संख्या का चुनाव करें "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "सक्रिय विंडो"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "एकाधिक विंडोज़ में वीडियो विभाजित स्क्रीन की एक दीवार पर प्रदर्शित करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix:दीवार के साथ वीडियो फिल्टर ओवरलैप"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की लंबाई (% में)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "प्रतिशत में मिश्रित क्षेत्र की लंबाई का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "अतिव्यापी क्षेत्र की ऊंचाई (% में)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र की ऊंचाई (2x2 दीवार के मामले में) का चयन प्रतिशत में करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "क्षीणन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "क्षीणन, शुरुआत (% में)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr " मिश्रित क्षेत्र के शुरुआत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "क्षीणन, मध्य (% में)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "क्षीणन, समाप्ति (% में)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr " मिश्रित क्षेत्र के अंत में लैगरेंज गुणांक प्रतिशत में का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "मध्य स्थिति (% में)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr " मिश्रित क्षेत्र के मध्य बिंदु (लैगरेंज) की स्थिति प्रतिशत में (50 केंद्र है) में चयन करें "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "गामा (लाल) संशोधन "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "गामा (हरित) संशोधन "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के संशोधन के लिए गामा (हरित या यू घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "गामा (नीला) संशोधन "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सुधार के लिए गामा (नीले या वी घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "लाल के लिए काला कुचलन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "हरित के लिए काला कुचलन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "नीले के लिए काला कुचलन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काला कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "लाल के लिए सफेद कुचलन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "हरित के लिए सफेद कुचलन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (हरित या यू घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "नीले के लिए सफेद कुचलन"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद कुचलन (नीले या वी घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "लाल के लिए काला स्तर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "हरित के लिए काले स्तर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "नीले के लिए काले स्तर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के काले स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "लाल के लिए सफेद स्तर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (लाल या वाई घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "हरित के लिए सफेद स्तर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (हरित या यू घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "नीले के लिए सफेद स्तर"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "मिश्रित क्षेत्र के सफेद स्तर (नीले या वी घटक) का चयन करें"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr "Posterize स्तर (रंगों की संख्या इसके मान के घन है)"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Posterize वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr "रंगों की संख्या को कम करके वीडियो को Posterize करें "
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "पूर्व प्रसंस्करण गुणवत्ता"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg प्रसंस्करण पूर्व फिल्टर श्रृंखला"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "वीडियो पूर्व प्रसंस्करण फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "निम्नतम"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "उच्चतम"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "साइकेडेलिक वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "पहेली पंक्तियों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "पहेली स्तंभों की संख्या"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "पहेली सहभागी खेल वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "पहेली"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC होस्ट"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC होस्टनाम या IP पता."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC पोर्ट"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC पोर्ट संख्या."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC कूटशब्द"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC कूटशब्द."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC चुनाव अंतराल"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+" इस अंतराल में VNC से अद्यतन का अनुरोध किया जाता है, डिफ़ॉल्ट रूप से हर 300 एमएस में."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC मतदान"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"VNC के मतदान सक्रिय करें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग के लिए सक्रिय नहीं है."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"VNC होस्ट करने को माउस घटनाओं भेजें. VDR ffnetdev ग्राहक के रूप में उपयोग करने की जरुरत "
+"नहीं."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "कुंजी घटना"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "VNC होस्ट को कुंजी घटना भेजें."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "अल्फा पारदर्शिता मान ( डिफ़ॉल्ट रूप से 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC पर दूरस्थ -ओएसडी"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "दूरस्थ - ओएसडी"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "तरंग"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr " डिग्री में कोण"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr " (0 से 359) डिग्री में कोण"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "वीडियो फिल्टर घुमाएँ"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Rotate"
+msgstr "घुमाएँ"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "फ़ीड यूआरएल"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "आरएसएस / एटम फ़ीड '|' (पाइप) द्वारा यूआरएल अलग किया गया ."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "फ़ीड्स की गति"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "माइक्रोसैकेण्ड में आरएसएस / एटम फ़ीड की गति (बड़े धीमी होते है)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "अधिकतम लंबाई"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शित वर्णों की अधिकतम संख्या."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "रिफ्रेश समय"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "छवियों फ़ीड"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "यदि उपलब्ध हो तो छवियों फ़ीड प्रदर्शित करें."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "पाठ की स्थिति"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "शीर्षक प्रदर्शन मोड"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "आपके वीडियो पर एक RSS या एटम फ़ीड प्रदर्शित करें"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "नहीं दिखा"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "हमेशा दिखे"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "फ़ीड के साथ स्क्रॉल करें"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "आरएसएस /एटॉम"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:226
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "आरएसएस और एटॉम फ़ीड प्रदर्शन"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "छवि प्रारूप"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "आउटपुट छवियों के प्रारूप (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "रिकॉर्डिंग अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+" रिकॉर्ड करने के लिए छवियों के अनुपात. 3 का मतलब है कि तीन में से एक छवि दर्ज की गई है."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "फ़ाइलनाम उपसर्ग"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:75
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "निर्देशिका पथ उपसर्ग"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:80
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "हमेशा एक ही फाइल में लिखें"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "चित्र फ़ाइलों में अपने वीडियो भेजें"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "दृश्य फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "दृश्य वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "सेपिया तीव्रता"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "सेपिया प्रभाव की तीव्रता"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "सेपिया वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr "सेपिया प्रभाव लागू करके वीडियो को गरम तन दे सकते है."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "पैनापन शक्ति (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "0 और 2 के बिच पैनापन शक्ति सेट करें.0.05 के लिए निर्धारित रखें."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "आकृति के बीच व्यतिरेक बढ़ाने के लिए."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "वीडियो फिल्टर तीक्ष्ण करें"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "गणना मोड में विलंब"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "गणना कारक"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr "गणना कारक. निरपेक्ष विलंब मोड में कारक सेकंड का प्रतिनिधित्व करता है."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "अधिकतम अतिव्यापी उपशीर्षक"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "एक ही समय में उपशीर्षक के अनुमति की अधिकतम संख्या."
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr "न्यूनतम अल्फा मान"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr "दो बार गायब होने के बीच अंतराल"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr "गायब होने और उपस्थिति के बीच अंतराल"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr "उपस्थिति और गायब होने के बीच अंतराल"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "पूर्ण विलंब"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "स्रोत विलंब के लिए सापेक्ष"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr "स्रोत सामग्री के सापेक्ष"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Subsdelay"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "अधिव्याप्त को ठीक करने के लिए"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "प्रक्षेपित मोड"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "प्रक्षेपित मोड उपयोग करने के लिए."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "तेज द्विरेखीय"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "द्विरेखीय"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (अच्छी गुणवत्ता)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "प्रयोगात्मक"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "निकटतम पड़ोसी (खराब गुणवत्ता)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bicubic / क्रोमा द्विरेखीय"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "गाऊस"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic पट्टी"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "रूपांतरण के प्रकार"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "वीडियो परिवर्तन फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "वीडियो को घुमाएँ या झटका दें."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए क्षैतिज विंडोज़ की संख्या."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr " वीडियो विभाजित करने के लिए ऊर्ध्वाधर विंडोज़ की संख्या."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "तत्व पहलू अनुपात"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "दीवार वीडियो फिल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "छवि दीवार"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "तरंग वीडियो फ़िल्टर"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "तरंग"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP परिवर्तक"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII - कला"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII - कला वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "क्रोमा का इस्तेमाल किया"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Android भूतल वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "रंगीन ASCII कला वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB वीडियो आउटपुट http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr "विंडो नियंत्रण (HWND)"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Drawable"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "एंबेडेड विंडो वीडियो"
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "OpenGL के लिए EGL विस्तार"
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "वर्तमान tty के लिए fb चलाएँ"
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "फ्रेमबफर समाधान उपयोग करने के लिए"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "फ्रेमबफर hw त्वरण का उपयोग करता है"
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "छवि प्रारूप (डिफ़ॉल्ट RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "जीएनयू / लिनक्स फ्रेमबफर वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "OpenGL विस्तार"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "OpenGL ES 2 विस्तार"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "OpenGL ES विस्तार"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr "विस्तार जिसके माध्यम से खुला ग्राफिक्स पुस्तकालय (OpenGL) का उपयोग करें."
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "एंबेडेड सिस्टम 2 वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "एंबेडेड सिस्टम वीडियो आउटपुट के लिए OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL वीडियो आउटपुट (प्रायोगिक)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "IOS OpenGL ES वीडियो आउटपुट (UIView की आवश्यकता है)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:75
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr "T23 के लिए एक वैकल्पिक हल सक्रिय करें"
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Video mode"
+msgstr "वीडियो मोड"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr "KVA द्वारा इस्तेमाल किया जाने वाला उचित वीडियो मोड का चयन करें."
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "WarpOverlay!"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "K वीडियो त्वरण वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac OS X के OpenGL का वीडियो आउटपुट (drawable-NSObject की आवश्यकता )"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr "OpenGL का त्वरण आपके मैक पर समर्थित नहीं है"
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "प्लेटफार्म अद्यतन के साथ Windows 7/Windows Vista के लिए वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct2D वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "डेस्कटॉप मोड आपको डेस्कटॉप पर वीडियो प्रदर्शित करने के लिए अनुमति देता है."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "हार्डवेयर सम्मिश्रण समर्थन का उपयोग करें"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Windows Vista और बाद के संस्करणों के लिए अनुशंसित वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "YUV> RGB रूपांतरणों हार्डवेयर का उपयोग करें"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "तंत्र स्मृति में वीडियो बफ़र्स का उपयोग करें"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "आच्छादनों के लिए त्रिगुण बफरिंग का प्रयोग करें"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "वांछित प्रदर्शन युक्ति के नाम"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "वॉलपेपर"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL का वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "विंडोज GDI वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL क्रोमा प्रारूप"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "साधारण DirectMedia परत वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "डमी छवि का क्रोमा प्रारूप "
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "डमी वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "सांख्यिकी वीडियो उत्पादन"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "वीडियो स्मृति बफर की चौड़ाई."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "वीडियो स्मृति बफर की ऊंचाई ."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "स्वरमान"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "बाइट्स में वीडियो स्मृति बफर पिच."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "क्रोमा"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "वीडियो स्मृति आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "वीडियो स्मृति"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "OpenGL GLX वीडियो आउटपुट (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 प्रदर्शन"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X11 विंडो आईडी"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X विंडो"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 वीडियो विंडो (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC मीडिया प्लेयर"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 वीडियो आउटपुट (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo अनुकूलक संख्या"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "XVideo प्रारूप आईडी"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo आउटपुट (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "वीडियो त्वरण उपलब्ध नहीं "
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "युक्ति, fifo या फ़ाइल नाम"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "डिवाइस के FIFO, या YUV फ्रेम के भी लिखने के लिए फ़ाइल नाम."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "आउटपुट के लिए एक विशिष्ट क्रोमा का उपयोग करने के लिए मजबूर. I420 डिफ़ॉल्ट है. "
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 हैडर (मूलभूत अक्षम)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV आउटपुट"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV वीडियो आउटपुट"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom प्रदर्शन चौड़ाई"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom प्रदर्शन ऊंचाई"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom एनिमेशन की गति"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "goom प्रभाव"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM विन्यास फाइल"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "फ़ाइल जो कि projectM मॉड्यूल कॉन्फ़िगर इस्तेमाल किया जाता हैं."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM पूर्व निर्धारित पथ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "ProjectM पूर्व निर्धारित निर्देशिका के लिए पथ"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "शीर्षकों के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "फ़ॉन्ट मेनू"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "मेनू के लिए इस्तेमाल किया गया फ़ॉन्ट"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "वीडियो विंडो की चौड़ाई, पिक्सेल में."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr "जाल चौड़ाई"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "जाल के चौड़ाई, पिक्सल में."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr "जाल ऊंचाई"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "जाल के ऊंचाई, पिक्सल में."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "बनावट आकार"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "बनावट के आकार, पिक्सल में."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM प्रभाव"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid "Effects list"
+msgstr "प्रभाव सूची"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के चौड़ाई, पिक्सल में."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "प्रभाव वीडियो विंडो के ऊंचाई, पिक्सल में."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr " 80 के बजाय 20 बैंड दिखाएँ"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर के लिए अधिक बैंड: 80 अगर 20 और सक्षम है."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "बैंड के बीच रिक्त पिक्सेल की संख्या."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "प्रवर्धन"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "यह एक गुणांक है जो बैंड की ऊंचाई को रूपांतरित करता है."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "विश्लेषक में चोटियों आरेखित करें"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "मूल ग्राफिक स्पेक्ट्रम सक्रिय करें"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में \"सपाट\" स्पेक्ट्रम विश्लेषक सक्रिय करें."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "स्पेक्ट्रोमीटर में बैंड आरेखित करें"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "बैंड की आधार आरेखित करें"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "आधार पिक्सेल त्रिज्या"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "पिक्सेल में त्रिज्या बैंड (शुरुआत) के आधार के आकार को परिभाषित करता है."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "वर्णक्रमीय वर्गों"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "निर्धारित करता है कि कितने स्पेक्ट्रम के कुछ वर्गों में मौजूद होगा."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Peak height"
+msgstr "शिखर ऊंचाई"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "शिखर मदों की कुल पिक्सेल ऊंचाई."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "शिखर अतिरिक्त चौड़ाई"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "शिखर चौड़ाई के पिक्सल पर जोड़ या घटाव."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-विमान रंग"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-रंगीन घन के V के विमान भर में स्थानांतरण (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Visualizer"
+msgstr "कल्पना कर्ता"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "कल्पना कर्ता फ़िल्टर"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "स्पेक्ट्रम विश्लेषक"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "# अपने VLM आदेश को यहाँ पेस्ट करें"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr "#separate आदेशए क नई लाइन या एक अर्द्ध बृहदान्त्र के साथ"
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "सूची चलायें"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+msgid "Output"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "बहुसंकेतक"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "वीडियो एफपीएस"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "त्रुटि:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr "नमूना ui स्थिति त्रुटि शैली "
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Preamp:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "मोज़ेक टाइल"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "प्लेबैक दर"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "ऑडियो विलंब"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "उपशीर्षक विलंब"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "समय:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC मीडिया प्लेयर - वेब अंतरफलक"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "पाश"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "Flowplayer लोड हो रहा है ..."
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "अगर कुछ भी नहीं दिखाई देता, तो अपने इंटरनेट कनेक्शन की जाँच करें."
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr "वॉल्यूम प्लयेर द्वारा नियंत्रित किया जाएगा, और </ i>मुख्य नियंत्रक <i> द्वारा नहीं."
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+"स्ट्रीम को रोकने के लिए और सामान्य नियंत्रण को फिर से शुरू करने के लिए, फिर से <i>खुला "
+"स्ट्रीम</ i> बटन पर क्लिक करें."
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "संवाद"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "प्रपत्र"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "पूर्व निर्धारित"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "के रूप में सहेजें ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "मॉड्यूल वृक्ष"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "विस्तारित विकल्प दिखाएँ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "और अधिक विकल्प दिखाएँ "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "मीडिया के लिए कैचिंग बदलें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "प्रारंभ समय"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "विकल्प संपादित करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "अतिरिक्त मीडिया"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC के आंतरिक के लिए MRL पूरा करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "फ़ाइल का चयन करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "मीडिया के लिए शुरू करने का समय बदलें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "अन्य मीडिया तुल्यकालित चलायें (अतिरिक्त ऑडियो फ़ाइल, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "अधिकृत मोड"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "अधिकृत डिवाइस प्रकार का चयन करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "डिवाइस चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "डिवाइस के tweak करने के लिए उन्नत विकल्प पर पहुँचें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "उन्नत विकल्प..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "डिस्क चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "डिस्क मेनूज़ निष्क्रिय करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "कोई डिस्क मेनू नहीं"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "डिस्क युक्ति"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "शुरू की स्थिति"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ऑडियो और उपशीर्षक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "एक या एक से अधिक मीडिया फ़ाइल को खोलने के लिए चुनें "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "फ़ाइल चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "आप निम्नलिखित सूची और बटन के साथ स्थानीय फ़ाइलों का चयन कर सकते हैं."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "जोड़ें ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "संजाल प्रोटोकॉल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "कृपया संजाल URL दर्ज करें:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "नमूना दर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "गंतव्य सेटअप"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "नए गंतव्य स्थान"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "स्थानीय रूप से प्रदर्शित करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Transcoding सक्रिय करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr "विकल्प सेटअप"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "विविध विकल्प"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "सभी प्राथमिक धाराओं को स्ट्रीम करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "धारा आउटपुट स्ट्रिंग उत्पन्न"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Output module:"
+msgstr "निर्गम माड्यूल:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Visualization:"
+msgstr "दृश्यावलोकन:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "समय खींचाव ऑडियो सक्रिय करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby के चारों ओर:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "लाभ के मोड का पुनरावृत्ति:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "हेड फोन्स घेर प्रभाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "वॉल्यूम मानक के अनुसार:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "पसंदीदा ऑडियो भाषा:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+msgid "Username:"
+msgstr "उपयोक्तानाम:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Last.fm के चलाये गए ट्रैक के आँकड़े भेजें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "कोडेक्स"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "x264 प्रोफ़ाइल और स्तर चयन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr "x264 पूर्व निर्धारित और ट्यूनिंग का चुनाव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 में पाश Deblocking फिल्टर छोड़ें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "वीडियो की गुणवत्ता स्तर के बाद प्रसंस्करण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Optical drive"
+msgstr "ऑप्टिकल ड्राइव"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Default optical device"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट ऑप्टिकल युक्ति"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "क्षतिग्रस्त या अधूरा AVI फ़ाइल "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP प्रॉक्सी URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (डिफ़ॉल्ट)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP के ऊपर RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 धारा परिवहन"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट कैचिंग नीति"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
+msgid "Every "
+msgstr "प्रत्येक"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "| द्वारा शब्दों को (स्थान के बिना) अलग करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "हाल ही में चलाये गए आइटम सहेजें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "अद्यतन सूचक सक्रिय करें "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+msgid "Look and feel"
+msgstr "देखें और महसूस करें "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "प्रचलित त्वचा का प्रयोग करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "यह VLC के मूलभूत अंतरफलक, देशी रंग - रूप और अनुभव हैं."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Use native style"
+msgstr "मूल शैली का प्रयोग करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "वीडियो को आकृति बदलने के लिए इंटरफ़ेस का आकृति बदलें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में नियंत्रण दिखाएँ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr " छोटे किए गए जाने पर प्लेबैक रोकें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "कम से कम दृश्य मोड में प्रारंभ करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Force window style:"
+msgstr "शक्ति विंडो शैली:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "इंटरफ़ेस में वीडियो को एकीकृत करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "systray चिह्न दिखाएँ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "त्वचा संसाधन फ़ाइल:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "File extensions association"
+msgstr "फ़ाइल संघ के एक्सटेंशंस"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "संघों को सेट करें ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "एलबम कला डाउनलोड नीति:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "वीडियो के अंतिम फ्रेम पर रोकें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "केवल एक आवृत्ति की अनुमति दें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "मीडिया लाइब्रेरी विन्यस्त करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "स्क्रीन पर प्रदर्शन (ओएसडी) सक्रिय करें "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "वीडियो शुरू करने पर मीडिया शीर्षक दिखाएँ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Default encoding"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट एन्कोडिंग"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "छाया जोड़ें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Add a background"
+msgstr " पृष्ठभूमि जोड़ें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "त्वरित वीडियो आउटपुट (अधिचित्र)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "Display device"
+msgstr "युक्ति प्रदर्शित करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlacing"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "शक्ति पहलू अनुपात"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc के - तस्वीर"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "सामग्री"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "सेटिंग्स संपादित करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "नियंत्रण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "मैन्युअल रूप से चलाएँ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "अनुसूची का सेटअप करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "शेड्यूल पर चलाएँ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "पिछला"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "इनपुट जोड़ें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "इनपुट को संपादित करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "स्पष्ट सूची"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "VLC के अद्यतन के लिए जाँच करें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "अद्यतन अनुरोध का शुभारंभ हो रहा है ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+msgid "Essential"
+msgstr "अनिवार्य"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Negate colors"
+msgstr "रंग को नकारें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "पारस्परिक ज़ूम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Angle"
+msgstr "कोण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "full"
+msgstr "पूरा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+msgid "Logo erase"
+msgstr "लोगो को मिटाएँ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Mask"
+msgstr "आवरण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "उत्पादन रंग Filtermode"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "चमकीलापन (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "चिह्न पिक्सेलस विश्लेषण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "फ़िल्टर की सीमा (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Motion detect"
+msgstr "गति का पता लगा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "रोधी-चंचल"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Soften"
+msgstr "मुलायम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "स्थानिक धब्बा"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Mirror"
+msgstr "दर्पण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM विन्यासक "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "मीडिया प्रबंधन संस्करण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "इनपुट"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "इनपुट चुनें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "आउटपुट"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "आउटपुट चुनें"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "समय नियंत्रण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "mux नियंत्रण"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "मीडिया प्रबंधन सूची"
+
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "उपशीर्षक/ओएसडी"
+
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक्स"
+
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "उपशीर्षक टेलिटेक्स्ट और सीसी एनकोडर्स और डीकोडर्स के लिए सेटिंग्स।"
+
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "सामान्य इनपुट"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP धाराओं को सार्वजनिक घोषणा करने का एक तरीका हैं जो multicast UDP या RTP का "
+#~ "प्रयोग करके भेजा जाता हैं."
+
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "CPU सुविधाएँ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "आप यहाँ कुछ CPU accelerations अक्षम कर सकते हैं. चरम सावधानी के साथ प्रयोग करें!"
+
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "क्रोमा मॉड्यूल सेटिंग"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "ये सेटिंग्स क्रोमा परिवर्तन मॉड्यूल प्रभावित करते हैं."
+
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Packetizer मॉड्यूल सेटिंग"
+
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "एनकोडर सेटिंग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "वीडियो / ऑडियो / उपशीर्षक encoding मॉड्यूल के लिए यह सामान्य सेटिंग कर रहे हैं."
+
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "संवाद प्रदाता सेटिंग"
+
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "उपशीर्षक डीमक्सर सेटिंग"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस भाग में आप उपशीर्षक demuxer के व्यवहार के लिए मजबूर कर सकते हैं, उदाहरण के लिए "
+#~ "उपशीर्षक प्रकार या फ़ाइल नाम निर्धारित करके."
+
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं हैं"
+
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "इस मॉड्यूल के लिए कोई मदद उपलब्ध नहीं है."
+
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "और जल्दी फ़ाइल खोलें ... (&O)"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "& बुकमार्क"
+
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "सूचना लाइए"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "सॉर्ट करें"
+
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "नहीं दोहराएँ"
+
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "मीडिया लायब्रेरी में जोड़ें"
+
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "उन्नत खुला..."
+
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
+
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "खोज फ़िल्टर करें"
+
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "&सेवा खोज"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "कुछ विकल्प उपलब्ध है, लेकिन छिपे हुए हैं. उन्हें देखने के लिए \"उन्नत विकल्प\" की जाँच करें."
+
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "छवि क्लोन"
+
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "छवि को क्लोन करें"
+
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "आवर्धन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "वीडियो का एक हिस्सा बढ़ाएँ. आप छवि का जो भाग बढ़ाना चाहते हैं उसका चयन कर सकते हैं."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"लहरें\" वीडियो विकृति का परिणाम"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"पानी की सतह\" वीडियो विकृति का परिणाम"
+
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "छवि रंग पलटना"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "चित्र का दीवार बनाने के लिए चित्र को विभाजित करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस वीडियो से एक \"पहेली का खेल\" बनाएँ! \n"
+#~ "यह वीडियो भागों में विभाजित हो जाएगा जिसे आपको ज़रूरी से क्रमबद्ध करना होगा!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"एज डिटेक्सन\" वीडियो विरूपण प्रभाव.\n"
+#~ "अलग अलग प्रभाव के लिए विभिन्न सेटिंग्स को बदलने की कोशिश करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"रंग डिटेक्सन\" प्रभाव. आपके सेटिंग्स में चयन कि गई रंग की भागों को छोड़कर, पूरी छवि "
+#~ "काला और सफेद कर दिया जाएगा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr "%d मॉड्यूल (ओं) को प्रदर्शित नहीं किया गया क्योंकि वे केवल उन्नत विकल्प हैं.\n"
+
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "किनारे की weightning"
+
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "अंधेरे के सीमा"
+
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "फिल्टर की चिकनाई ( % में)"
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "काट-छाँट ज्यामिति (पिक्सेल)"
+
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "स्वत: क्रॉपिंग"
+
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "स्वचालित रूप से काले बॉर्डर का पता लगायें और उन्हें काट-छाँट दें."
+
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "वीडियो की सीमाओं को हटाएँ और उन्हें काले बॉर्डर द्वारा बदलें"
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "अनुपात अधिकतम (x 1000)"
+
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "मैनुअल अनुपात"
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "अनुपात (स्वचालित के लिए 0) के लिए मजबूर. मान X1000 है:1333 का मतलब है 3/4."
+
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "बदलाव के लिए छवियों की संख्या"
+
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "बदलाव के लिए लाइनों की संख्या"
+
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "गैर काले पिक्सेल की संख्या"
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "(%) प्रतिशत छोड़ें"
+
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "चकासा की सीमा"
+
+#~ msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#~ msgstr "पिक्सेल को काला (0-255) होने के लिए अधिकतम चकासा "
+
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "वीडियो फिल्टर क्रोप करें"
+
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "क्रॉपिंग विफल"
+
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC वीडियो उत्पादन मॉड्यूल नहीं खोल सकता है."
+
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr " स्थानीय प्लेबैक के लिए Deinterlace विधि उपयोग करने के लिए."
+
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर"
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "आवरण फिल्टर शब्दाडंबर स्तर निर्धारित करता है"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "विन्यास फाइल"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "ओएसडी मेनू के लिए विन्यास फाइल."
+
+#~ msgid "Path to OSD menu images"
+#~ msgstr "ओएसडी मेनू छवि के लिए पथ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ओएसडी मेनू छवियों के लिए पथ. यह ओएसडी विन्यास फाइल में परिभाषित पथ को अध्यारोहित "
+#~ "करेगा."
+
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+#~ msgstr "आप बाएँ क्लिक करके ओएसडी मेनू पर स्थानांतरित कर सकते हैं."
+
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "मेनू स्थिति"
+
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "मेनू मध्यांतर"
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "मेनू अद्यतन अंतराल"
+
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "स्क्रीन प्रदर्शन मेनू पर"
+
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "सक्रिय विंडो के अल्पविराम से पृथक सूची, सभी के लिए डिफ़ॉल्ट"
+
+#~ msgid "Make one tile a black slot"
+#~ msgstr "एक टाइल पर कला निशान बनायें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#~ msgstr "काला निशान बनायें. अन्य टाइल्स केवल काला निशान के साथ बदली जा सकता है."
+
+#~ msgid "Change subtitles delay"
+#~ msgstr "उपशीर्षक के विलंब को बदलें"
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "'90', '180', '270','Hflip' और 'vflip' में से एक"
+
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "डेस्कटॉप मोड सक्रिय करें"
+
+#~ msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+#~ msgstr "उपशीर्षक / OSD मिश्रण के लिए हार्डवेयर त्वरण का उपयोग करने के लिए प्रयास करें."
+
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "विंडोज GAPI वीडियो आउटपुट"
+
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "स्ट्रीम नाम"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "वीडियो कोडेक"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "ऑडियो कोडेक"
+
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
+
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "आउटपुट विधि"
+
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "वीडियो बिट दर"
+
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "ऑडियो बिट दर"
+
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "ऑडियो नमूना दर"
+
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "MUX विकल्प"
+
+#~ msgid "Video Scale"
+#~ msgstr "वीडियो स्केल"
+
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "आउटपुट पोर्ट"
+
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "आउटपुट गंतव्य"
+
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "आउटपुट फ़ाइल"
+
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "इनपुट मीडिया"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "फ़ाइल नाम"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "पंक्तियां:"
+
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "x ओफ़्सेट"
+
+#~ msgid "row border"
+#~ msgstr "पंक्ति सीमा"
+
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "चौड़ाई"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "कॉलम:"
+
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "y ओफ़्सेट"
+
+#~ msgid "column border"
+#~ msgstr "स्तंभ सीमा"
+
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "ऊंचाई"
+
+#~ msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+#~ msgstr "क्या आप को यकीन है कि आप प्रवाह बनाना चाहते हैं?"
+
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "preamp:"
+
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "लाइसेंस"
+
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "शब्दाडंबर:"
+
+#~ msgid "Add a subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल जोड़ें"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "एक उप और शीर्षक फ़ाइल का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "शरीर { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > अवधि { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "गंतव्यों"
+
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "समूह नाम"
+
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "GPU के त्वरित decoding का उपयोग करें"
+
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "आवृत्तियाँ"
+
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "आवृत्ति मोड के दौरान फ़ाइलें न्क़ुएउए करें"
+
+#~ msgid "Menus language:"
+#~ msgstr "मेनू भाषा:"
+
+#~ msgid "Systray popup when minimized"
+#~ msgstr "न्यूनतम होने पर systray पॉपअप "
+
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
+
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "पसंदीदा उपशीर्षक भाषा"
+
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "उपशीर्षक प्रभाव"
+
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "क्या आप इसे डाउनलोड करना चाहते हैं?"
+
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "काला स्लॉट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "समय-सीमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "िवडीयो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "पिछला"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "समय-सीमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "िवडीयो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "विवरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "तारीख़"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "इंटरफ़ेस"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "िदखावो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "पूरा सक्रीन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "नेटवर्क"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "बांये"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "समय-सीमा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "फ्रांसीसी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "फ्रांसीसी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "स्थिति"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "फ्रांसीसी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "सी डि डि बी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "मदत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "सामान्य इंटरफ़ेस विन्यास"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "तारीख़"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "गीत-सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "गीत-सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "गीत-सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "गीत-सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "स्कोप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "विवरण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "स्टिरियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "आवाज़"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "पूरा सक्रीन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "सी डि पाठ संपादक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "सी डि डि बी साल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "सी डि डि बी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "स्टिरियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "अन्य"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "के बारेे में..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "फ्रांसीसी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "फ्रांसीसी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "स्थिति"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "अध्याय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "यूआरएल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "कोडेक क नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "कोडेक क नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "ऑडियो चैनल्स"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "textFormat"
+#~ msgstr "फिल्टर"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "चीनी (परम्परिक)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "इतालवी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "फ्रांसीसी"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d हर्त्ज"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kate comment"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "2.21:1 subtitles"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sphere"
+#~ msgstr "स्टिरियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seam Carving"
+#~ msgstr "स्टिरियो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "आवाज़"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "तारीख़"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "कोडेक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "िवडीयो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "तारीख़"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "गीत-सूची"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "रोकें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "नेटवर्क"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "िवडीयो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "सी डि डि बी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "वी एल सी पसंद नापसंद"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "सी डि डि बी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "नीचे"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "ऊपर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "फ्रांसीसी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "ऑडियो फिल्टेर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "वीडियो\n"
+#~ "वीडियो सेट्टिं्ग"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "सी डि डि बी डिस्क अंक"
+
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "सी डि डि बी"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "सी डि पाठ डिस्क ऐ डी"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "सी डि पाठ गीतकार"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० अनुप्रयोग अंक"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० वाल्यूम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "फैल"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "बाहर िनकलो"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "िदखावो"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "मदत"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "बाहर िनकलो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "बाहर िनकलो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "साफ्टवेयर के बारेे में..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "बीच में"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "मीडिया: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "इंटरफ़ेस पारस्पर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "इंटरफेस मॉड्यूल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "सेट्टिंग"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "ऑडियो चैनलें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Load Playlist File..."
+#~ msgstr "प्लेलिस्ट को फ़ाइल मे सहेजें..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "16:9 subtitles"
+#~ msgstr "उपशीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open playlist file"
+#~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio CD - Track "
+#~ msgstr "ऑडियो रील"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "प्लेलिस्ट खोजें..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "प्रदर्शित स्थिरता"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "बाएँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "दाएँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "पिछला शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "आगामी शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "अध्याय"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "पिछला शीर्षक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "कलाकार"
+
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "सी डि डि बी ख़िताब"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ऐ एस ओ-९६६० पब्लिशर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "बाएँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "दाएँ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "तल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "तल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "तल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "उपशीर्षक फ़ाइल का चयन करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "वीडियो आउटपुट मॉड्यूल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "डिस्क युक्ति"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "डिफॉल्ट स्ट्रीम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "इनपुट मीडिया"