]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/hr.po
l10n: Bengali update
[vlc] / po / hr.po
index 6ccd40ed60d35424936622d3a3e26b167c9be18d..9fb4317de5ea26fd8d3e08430ac3ae14d3c365f1 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Dominko Aždajić <domazd@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
 "Language: hr\n"
 "Last-Translator: Dominko Aždajić <domazd@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
 "Language: hr\n"
@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr "Osobne postavke VLC-a"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Odaberite \"Dodatne mogućnosti\" kako bi vidjeli sve mogućnosti."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Odaberite \"Dodatne mogućnosti\" kako bi vidjeli sve mogućnosti."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
 msgid "Interface"
 msgstr "Sučelje"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Sučelje"
 
@@ -71,21 +71,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Postavke upravljačkih sučelja VLC-a"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
 msgstr "Postavke upravljačkih sučelja VLC-a"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Postavke tipkovničkih prečica"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Postavke tipkovničkih prečica"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Opće postavke zvuka"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
 msgstr "Opće postavke zvuka"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Filtri zvuka se koriste za obradu strujanja zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
 msgstr "Filtri zvuka se koriste za obradu strujanja zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizacije"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizacije"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Opće postavke modula za razdvajanja zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
 msgstr "Opće postavke modula za razdvajanja zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Razno"
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "Razno"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Razne postavke zvuka i moduli."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Razne postavke zvuka i moduli."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
 msgid "Video"
 msgstr "Slika"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Slika"
 
@@ -167,9 +167,8 @@ msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Filtri video slike se koriste za obradu video strujanja."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgstr "Filtri video slike se koriste za obradu video strujanja."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles / OSD"
 msgid "Subtitles / OSD"
-msgstr "Podnaslovi & OSD"
+msgstr "Podnaslovi / OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
@@ -238,7 +237,6 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Postavke dekodera i kodera samo za zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgstr "Postavke dekodera i kodera samo za zvuka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Kodeki podnaslova"
 
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Kodeki podnaslova"
 
@@ -252,6 +250,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "Opće postavke"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
 msgstr "Opće postavke"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: modules/access/avio.h:56
 msgid "Stream output"
 msgstr "Izlaz strujanja"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Izlaz strujanja"
 
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "VLC-ova implementacija službi Video po zahtjevu"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
 msgid "Playlist"
 msgstr "Popis za izvođenje"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Popis za izvođenje"
 
@@ -384,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "popise za izvođenje."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
 "popise za izvođenje."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
 msgid "Advanced"
 msgstr "Dodatno"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Dodatno"
 
@@ -396,9 +395,9 @@ msgstr "Dodatne postavke. Pažljivo ih koristite..."
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Dodatne postavke"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Dodatne postavke"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
-#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Network"
 msgstr "Mrežne veze"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Mrežne veze"
 
@@ -492,12 +491,12 @@ msgid "&About"
 msgstr "&O programu..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 msgstr "&O programu..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
 msgid "Play"
 msgstr "Izvedi"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Izvedi"
 
@@ -533,24 +532,24 @@ msgstr "Strujanje..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Spremi..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Spremi..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Ponovi sve"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Ponovi sve"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Ponovi jednu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Ponovi jednu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumice"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Nasumice"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
 msgid "Random Off"
 msgstr "Nasumično isključeno"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Nasumično isključeno"
 
@@ -579,8 +578,8 @@ msgstr "Popis za izvođenje spremi u &datoteku..."
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Waves"
 msgstr "Valovi"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Valovi"
 
@@ -652,11 +651,11 @@ msgstr "Dosegnut je maksimalni broj filtara (%u)."
 
 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
 
 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Isključi"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Isključi"
 
-#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometar"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometar"
 
@@ -673,7 +672,7 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "VU metar"
 
 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
 msgstr "VU metar"
 
 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvilizator"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Ekvilizator"
 
@@ -685,11 +684,10 @@ msgstr "Filtri zvuka"
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Pretpojačanje ponovnog izvođenja"
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Pretpojačanje ponovnog izvođenja"
 
-#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
 msgid "Stereo audio mode"
 msgid "Stereo audio mode"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "Stereo način zvuka"
 
 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
 msgid "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
 msgid "Dolby Surround"
@@ -707,13 +705,13 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
@@ -722,11 +720,11 @@ msgstr "Lijevo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -739,7 +737,7 @@ msgstr "Zamijeni stereo izlaze"
 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -904,9 +902,8 @@ msgstr ""
 "Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n"
 
 #: src/config/keys.c:56
 "Za nastaviti stisnite tipku RETURN...\n"
 
 #: src/config/keys.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Backspace"
 msgid "Backspace"
-msgstr "Natrag"
+msgstr "Backspace"
 
 #: src/config/keys.c:57
 #, fuzzy
 
 #: src/config/keys.c:57
 #, fuzzy
@@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "Pregledati"
 
 #: src/config/keys.c:60
 msgid "Browser Favorites"
 
 #: src/config/keys.c:60
 msgid "Browser Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled omiljenih stavki"
 
 #: src/config/keys.c:61
 #, fuzzy
 
 #: src/config/keys.c:61
 #, fuzzy
@@ -952,91 +949,84 @@ msgstr "Pregledati"
 msgid "Browser Stop"
 msgstr "Pregledati"
 
 msgid "Browser Stop"
 msgstr "Pregledati"
 
-#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 #: src/config/keys.c:67
 msgid "Down"
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 #: src/config/keys.c:67
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolje"
 
 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
 #: src/config/keys.c:69
 
 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
 msgid "End"
 msgstr "Kraj"
 
 #: src/config/keys.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Enter"
 msgid "Enter"
-msgstr "Sredina"
+msgstr "Unesi"
 
 #: src/config/keys.c:70
 msgid "Esc"
 
 #: src/config/keys.c:70
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 #: src/config/keys.c:71
 
 #: src/config/keys.c:71
-#, fuzzy
 msgid "F1"
 msgid "F1"
-msgstr "1"
+msgstr "F1"
 
 #: src/config/keys.c:72
 msgid "F10"
 
 #: src/config/keys.c:72
 msgid "F10"
-msgstr ""
+msgstr "F10"
 
 #: src/config/keys.c:73
 
 #: src/config/keys.c:73
-#, fuzzy
 msgid "F11"
 msgid "F11"
-msgstr "X11"
+msgstr "F11"
 
 #: src/config/keys.c:74
 
 #: src/config/keys.c:74
-#, fuzzy
 msgid "F12"
 msgid "F12"
-msgstr "1/2"
+msgstr "F12"
 
 #: src/config/keys.c:75
 
 #: src/config/keys.c:75
-#, fuzzy
 msgid "F2"
 msgid "F2"
-msgstr "2"
+msgstr "F2"
 
 #: src/config/keys.c:76
 msgid "F3"
 
 #: src/config/keys.c:76
 msgid "F3"
-msgstr ""
+msgstr "F3"
 
 #: src/config/keys.c:77
 
 #: src/config/keys.c:77
-#, fuzzy
 msgid "F4"
 msgid "F4"
-msgstr "3"
+msgstr "F4"
 
 #: src/config/keys.c:78
 msgid "F5"
 
 #: src/config/keys.c:78
 msgid "F5"
-msgstr ""
+msgstr "F5"
 
 #: src/config/keys.c:79
 msgid "F6"
 
 #: src/config/keys.c:79
 msgid "F6"
-msgstr ""
+msgstr "F6"
 
 #: src/config/keys.c:80
 msgid "F7"
 
 #: src/config/keys.c:80
 msgid "F7"
-msgstr ""
+msgstr "F7"
 
 #: src/config/keys.c:81
 msgid "F8"
 
 #: src/config/keys.c:81
 msgid "F8"
-msgstr ""
+msgstr "F8"
 
 #: src/config/keys.c:82
 msgid "F9"
 
 #: src/config/keys.c:82
 msgid "F9"
-msgstr ""
+msgstr "F9"
 
 #: src/config/keys.c:83
 msgid "Home"
 
 #: src/config/keys.c:83
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Početno"
 
 #: src/config/keys.c:84
 
 #: src/config/keys.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
 msgid "Insert"
-msgstr "Umetnite disk"
+msgstr "Umetni"
 
 #: src/config/keys.c:86
 #, fuzzy
 
 #: src/config/keys.c:86
 #, fuzzy
@@ -1065,7 +1055,7 @@ msgstr "Slijedeći okvir"
 
 #: src/config/keys.c:91
 msgid "Media Next Track"
 
 #: src/config/keys.c:91
 msgid "Media Next Track"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedeći medijski zapis"
 
 #: src/config/keys.c:92
 #, fuzzy
 
 #: src/config/keys.c:92
 #, fuzzy
@@ -1132,24 +1122,20 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
 #: src/config/keys.c:105
 msgstr "Izbornik"
 
 #: src/config/keys.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Down"
 msgid "Mouse Wheel Down"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša dolje"
 
 #: src/config/keys.c:106
 
 #: src/config/keys.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Left"
 msgid "Mouse Wheel Left"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša lijevo"
 
 #: src/config/keys.c:107
 
 #: src/config/keys.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Right"
 msgid "Mouse Wheel Right"
-msgstr "Visina mrežice"
+msgstr "Kotačić miša desno"
 
 #: src/config/keys.c:108
 
 #: src/config/keys.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Wheel Up"
 msgid "Mouse Wheel Up"
-msgstr "Događanja miša"
+msgstr "Kotačić miša gore"
 
 #: src/config/keys.c:109
 #, fuzzy
 
 #: src/config/keys.c:109
 #, fuzzy
@@ -1167,7 +1153,7 @@ msgstr "Space"
 
 #: src/config/keys.c:113
 msgid "Tab"
 
 #: src/config/keys.c:113
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
 
 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
@@ -1177,9 +1163,9 @@ msgstr "Nije zadano"
 
 #: src/config/keys.c:115
 msgid "Up"
 
 #: src/config/keys.c:115
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gore"
 
 
-#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Smanjivanje"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Smanjivanje"
 
@@ -1188,7 +1174,7 @@ msgstr "Smanjivanje"
 msgid "Volume Mute"
 msgstr "Pojačavanje"
 
 msgid "Volume Mute"
 msgstr "Pojačavanje"
 
-#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pojačavanje"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Pojačavanje"
 
@@ -1203,23 +1189,20 @@ msgid "Zoom Out"
 msgstr "Povećavanje"
 
 #: src/config/keys.c:248
 msgstr "Povećavanje"
 
 #: src/config/keys.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Ctrl+"
 msgid "Ctrl+"
-msgstr "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+"
 
 #: src/config/keys.c:249
 msgid "Alt+"
 
 #: src/config/keys.c:249
 msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "Alt+"
 
 #: src/config/keys.c:250
 
 #: src/config/keys.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Shift+"
 msgid "Shift+"
-msgstr "Shift+L"
+msgstr "Shift+"
 
 #: src/config/keys.c:251
 
 #: src/config/keys.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Meta+"
 msgid "Meta+"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Meta+"
 
 #: src/config/keys.c:252
 #, fuzzy
 
 #: src/config/keys.c:252
 #, fuzzy
@@ -1240,9 +1223,9 @@ msgid "decoder"
 msgstr "dekoder"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
 msgstr "dekoder"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
 #: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo"
 #: modules/stream_out/es.c:377
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Strujanje / prekodiranje nije uspjelo"
@@ -1256,11 +1239,11 @@ msgstr "VLC nije mogao otvoriti modul %s."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekoderski modul."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC nije mogao otvoriti dekoderski modul."
 
-#: src/input/decoder.c:723
+#: src/input/decoder.c:720
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Nema prikladnog dekoderskog modula"
 
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Nema prikladnog dekoderskog modula"
 
-#: src/input/decoder.c:724
+#: src/input/decoder.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -1271,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
 
 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
 msgid "Track"
 msgstr "Zapis"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Zapis"
 
@@ -1281,8 +1264,8 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
-#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
@@ -1294,129 +1277,130 @@ msgstr "Ispremiješano"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/input/es_out.c:1989
+#: src/input/es_out.c:2005
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Zatvoreni natpisi %u"
 
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "Zatvoreni natpisi %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2840
+#: src/input/es_out.c:2856
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strujanje %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Strujanje %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
-#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
+#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/input/es_out.c:2867
+#: src/input/es_out.c:2883
 msgid "Original ID"
 msgstr "Izvorni ID"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Izvorni ID"
 
-#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
+#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
+#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
-#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
-#: src/input/es_out.c:2899
+#: src/input/es_out.c:2915
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2909
+#: src/input/es_out.c:2925
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bita po uzorku"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bita po uzorku"
 
-#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Stopa protoka"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Stopa protoka"
 
-#: src/input/es_out.c:2914
+#: src/input/es_out.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2926
+#: src/input/es_out.c:2942
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Pojačavanje reprodukcije zapisa"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Pojačavanje reprodukcije zapisa"
 
-#: src/input/es_out.c:2928
+#: src/input/es_out.c:2944
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Pojačavanje opetovanog izvođenja albuma"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Pojačavanje opetovanog izvođenja albuma"
 
-#: src/input/es_out.c:2929
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
 msgid "Resolution"
 msgstr "Razlučivost"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Razlučivost"
 
-#: src/input/es_out.c:2943
+#: src/input/es_out.c:2959
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Razlučivost prikaza"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Razlučivost prikaza"
 
-#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
-#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Stopa protoka okvira"
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Stopa protoka okvira"
 
-#: src/input/es_out.c:2964
+#: src/input/es_out.c:2980
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Oblik dekodiranog"
 
 msgid "Decoded format"
 msgstr "Oblik dekodiranog"
 
-#: src/input/input.c:2426
+#: src/input/input.c:2427
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Vaš ulazni sadržaj ne može biti otvoren."
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Vaš ulazni sadržaj ne može biti otvoren."
 
-#: src/input/input.c:2427
+#: src/input/input.c:2428
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC ne može otvoriti MRL '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC ne može otvoriti MRL '%s'. Za pojedinosti pogledajte zapisnik."
 
-#: src/input/input.c:2548
+#: src/input/input.c:2549
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format."
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC ne može prepoznati ulazni format."
 
-#: src/input/input.c:2549
+#: src/input/input.c:2550
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
@@ -1424,21 +1408,21 @@ msgstr ""
 "Format '%s' nije mogao biti prepoznat. Za pojedinosti pogledajte u zapisnik."
 
 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
 "Format '%s' nije mogao biti prepoznat. Za pojedinosti pogledajte u zapisnik."
 
 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
@@ -1468,8 +1452,8 @@ msgstr "Nadnevak"
 msgid "Setting"
 msgstr "Postavka"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Postavka"
 
-#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1478,7 +1462,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Sada se izvodi"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgstr "Sada se izvodi"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
 msgid "Publisher"
 msgstr "Izdavač"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Izdavač"
 
@@ -1502,9 +1486,9 @@ msgstr "Straničnik"
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavlje"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavlje"
 
@@ -1512,18 +1496,17 @@ msgstr "Poglavlje"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navođenje"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navođenje"
 
-#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video zapis"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video zapis"
 
-#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zapis zvuka"
 
 #: src/input/var.c:210
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zapis zvuka"
 
 #: src/input/var.c:210
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
 msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
@@ -1545,11 +1528,11 @@ msgstr "Naslov %i%s"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Poglavlje %i"
 
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Poglavlje %i"
 
-#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Slijedeće poglavlje"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Slijedeće poglavlje"
 
-#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Prethodno poglavlje"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Prethodno poglavlje"
 
@@ -1588,7 +1571,7 @@ msgstr "Pokreti mišom"
 msgid "C"
 msgstr "hr"
 
 msgid "C"
 msgstr "hr"
 
-#: src/libvlc.c:611
+#: src/libvlc.c:625
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1597,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "sučelja."
 
 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
 "sučelja."
 
 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
-#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
+#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povećavanje"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povećavanje"
 
@@ -1748,8 +1731,8 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Zadano ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz zvuka. Zadano ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Uključi zvuk"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Uključi zvuk"
 
@@ -1763,14 +1746,12 @@ msgstr ""
 "opterećenja."
 
 #: src/libvlc-module.c:138
 "opterećenja."
 
 #: src/libvlc-module.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Audio gain"
 msgid "Audio gain"
-msgstr "Automatsko pojačavanje"
+msgstr "Prirast zvuka"
 
 #: src/libvlc-module.c:140
 
 #: src/libvlc-module.c:140
-#, fuzzy
 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
-msgstr "Ovo je multiplekser koji će biti korišten za zvuk."
+msgstr "Na izlazeći zvuk će biti priijenjen linearni prirast."
 
 #: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 
 #: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
@@ -1792,6 +1773,8 @@ msgstr "Zadana jačina glasnoće zvuka"
 msgid ""
 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
+"Glasnoća može biti snimljena i automatski obnovljena pri slijedećoj uporabi "
+"VLC-a."
 
 #: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 
 #: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
@@ -1826,8 +1809,8 @@ msgstr ""
 "ukoliko to bude bilo moguće (tj. ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i strujanje zvuka koje se izvodi)."
 
 "ukoliko to bude bilo moguće (tj. ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i strujanje zvuka koje se izvodi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Koristi S/PDIF ukoliko je dostupan"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Koristi S/PDIF ukoliko je dostupan"
 
@@ -1839,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "S/PDIF može biti zadano korišten ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi."
 
 "S/PDIF može biti zadano korišten ukoliko to podržavaju kako Vaše očvrsje, "
 "tako i tok strujanja zvuka koji se izvodi."
 
-#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Nametni prepoznavanje Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Nametni prepoznavanje Dolby Surround"
 
@@ -1856,11 +1839,13 @@ msgstr ""
 "mogućnosti može čujno poboljšati kakvoću zvuka, posebice u sklopu sa "
 "slušalicama."
 
 "mogućnosti može čujno poboljšati kakvoću zvuka, posebice u sklopu sa "
 "slušalicama."
 
-#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatski"
 
@@ -1877,9 +1862,8 @@ msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
 #: src/libvlc-module.c:182
 msgstr "Isključeno"
 
 #: src/libvlc-module.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Stereo audio output mode"
 msgid "Stereo audio output mode"
-msgstr "Modul izlaza zvuka"
+msgstr "Način izlaza stereo-zvuka"
 
 #: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 
 #: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
@@ -1943,10 +1927,10 @@ msgstr ""
 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
-#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Ništa"
@@ -1977,8 +1961,8 @@ msgstr ""
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Zadano ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
 "To je postupak koji VLC koristi za izlaz video slike. Zadano ponašanje je "
 "automatski odabrati najbolju raspoloživu metodu."
 
-#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogući prikaz video slike"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogući prikaz video slike"
 
@@ -1994,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina video slike"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina video slike"
 
@@ -2009,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Visina video slike"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Visina video slike"
 
@@ -2075,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/rss.c:173
@@ -2083,28 +2067,28 @@ msgid "Center"
 msgstr "Sredina"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
 msgstr "Sredina"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 msgid "Top"
 msgstr "Gore"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
 msgid "Top"
 msgstr "Gore"
 
 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolje"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dolje"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2112,8 +2096,8 @@ msgid "Top-Left"
 msgstr "Gore-lijevo"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
 msgstr "Gore-lijevo"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2121,8 +2105,8 @@ msgid "Top-Right"
 msgstr "Gore-desno"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
 msgstr "Gore-desno"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2130,8 +2114,8 @@ msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Dolje-lijevo"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
 msgstr "Dolje-lijevo"
 
 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/rss.c:174
@@ -2188,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "koristiti tu mogućnost."
 
 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
 "koristiti tu mogućnost."
 
 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 msgid "Always on top"
 msgstr "Uvijek u prvom planu"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Uvijek u prvom planu"
 
@@ -2247,17 +2231,17 @@ msgstr ""
 "milisekundi"
 
 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
 "milisekundi"
 
 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
-#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Raspletanje"
 
 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Raspletanje"
 
 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Način raspletanja"
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Način raspletanja"
@@ -2315,8 +2299,8 @@ msgstr ""
 "Tijekom izvođenja spriječava službu (daemon) za upravljanje energijom, kako "
 "bi se izbjeglo da računalo uslijed nedjelatnosti bude obustavljeno."
 
 "Tijekom izvođenja spriječava službu (daemon) za upravljanje energijom, kako "
 "bi se izbjeglo da računalo uslijed nedjelatnosti bude obustavljeno."
 
-#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ukrasi okna"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Ukrasi okna"
 
@@ -2520,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "četvrtaste piksele (1:1). Ukoliko imate zaslon omjera 16:9, možda ćete to "
 "morati izmijeniti u 4:3 kako biste zadržali omjere."
 
 "četvrtaste piksele (1:1). Ukoliko imate zaslon omjera 16:9, možda ćete to "
 "morati izmijeniti u 4:3 kako biste zadržali omjere."
 
-#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskoči okvire"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskoči okvire"
 
@@ -2670,21 +2654,22 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
-#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
@@ -2757,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice "
 "strujanja DVB-a)."
 
 "ukoliko želite učitavati neki višeprogramski protok strujanja (primjerice "
 "strujanja DVB-a)."
 
-#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zapis zvuka"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zapis zvuka"
 
@@ -2765,8 +2750,7 @@ msgstr "Zapis zvuka"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Broj strujanja zvučnog zapisa koji će biti korišten (od 0 do n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Broj strujanja zvučnog zapisa koji će biti korišten (od 0 do n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitle track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
 msgid "Subtitle track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
@@ -2809,7 +2793,6 @@ msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID strujanja zvučnog zapisa koji će se koristiti. "
 
 #: src/libvlc-module.c:603
 msgstr "ID strujanja zvučnog zapisa koji će se koristiti. "
 
 #: src/libvlc-module.c:603
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "ID zapisa podnaslova"
 
 msgid "Subtitle track ID"
 msgstr "ID zapisa podnaslova"
 
@@ -2850,14 +2833,12 @@ msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
 msgstr "Standardna definicija (576 ili 480 linija)"
 
 #: src/libvlc-module.c:617
 msgstr "Standardna definicija (576 ili 480 linija)"
 
 #: src/libvlc-module.c:617
-#, fuzzy
 msgid "Low Definition (360 lines)"
 msgid "Low Definition (360 lines)"
-msgstr "Niska definicija (320 linija)"
+msgstr "Niska definicija (360 linija)"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 
 #: src/libvlc-module.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
-msgstr "Niska definicija (320 linija)"
+msgstr "Vrlo niska definicija (240 linija)"
 
 #: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 
 #: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
@@ -2867,7 +2848,7 @@ msgstr "Ponavljanja ulaznog sadržaja"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Broj koliko će puta biti opetovan isti ulazni sadržaj"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Broj koliko će puta biti opetovan isti ulazni sadržaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
@@ -2875,7 +2856,7 @@ msgstr "Početno vrijeme"
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će započeti pri tom položaju (u sekundama)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Strujanje će započeti pri tom položaju (u sekundama)."
 
-#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zaustavno vrijeme"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Zaustavno vrijeme"
 
@@ -2947,12 +2928,12 @@ msgstr ""
 "\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup,"
 "bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\""
 
 "\"{naziv=naziv-straničnika,vrijeme=možebitni-vremenski-odstup,"
 "bajti=možebitni-bajtovski-odstup},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke snimke"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke snimke"
 
-#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki"
 
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki"
 
@@ -3018,7 +2999,7 @@ msgstr ""
 "filtre ovdje, a prilagodite ih u modulskom odsjeku \"filtri podslîka\". Isto "
 "tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka."
 
 "filtre ovdje, a prilagodite ih u modulskom odsjeku \"filtri podslîka\". Isto "
 "tako možete postaviti više različitih mogućnosti podslîka."
 
-#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Nametni položaj podnaslova"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Nametni položaj podnaslova"
 
@@ -3039,9 +3020,9 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Ovdje možete potpuno onemogućiti obrađivanje podslîka."
 
 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
 msgstr "Ovdje možete potpuno onemogućiti obrađivanje podslîka."
 
 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz u prikazu (OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz u prikazu (OSD)"
 
@@ -3315,10 +3296,13 @@ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
 msgstr "Popis opoziva potvrda za sučelje HTTP/TLS"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
 msgstr "Popis opoziva potvrda za sučelje HTTP/TLS"
 
 #: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
 "revoked certificates in TLS sessions."
 msgstr ""
+"Ta datoteka sadrži opcionalni popis opozvanih  HTTP/TLS potvrda, kako bi se "
+"spriječilo da klijenti uporabe opozvane potvrde tijekom TLS-zasjedanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 
 #: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
@@ -3819,7 +3803,7 @@ msgstr "VLC je pokrenut od pridružene datoteke"
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Reci VLC-u da je pokrenut uslijed pridruženosti datoteka unutar OS-a"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "Reci VLC-u da je pokrenut uslijed pridruženosti datoteka unutar OS-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
 #, fuzzy
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "Jedna instanca ako se pokreće iz datoteke"
 #, fuzzy
 msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr "Jedna instanca ako se pokreće iz datoteke"
@@ -3844,7 +3828,7 @@ msgstr ""
 "procesorsko vrijeme i time cijeli sustav učiniti neosjetljivim na bilo kakve "
 "daljnje unose, što bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje Vašeg računala."
 
 "procesorsko vrijeme i time cijeli sustav učiniti neosjetljivim na bilo kakve "
 "daljnje unose, što bi pak moglo iziskivati ponovno pokretanje Vašeg računala."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
 #, fuzzy
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti stavke na popis za izvođenje"
 #, fuzzy
 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti stavke na popis za izvođenje"
@@ -3970,13 +3954,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Pause on audio communication"
 
 #: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Pause on audio communication"
-msgstr ""
+msgstr "Stanka pri zvučnoj komunikaciji"
 
 #: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
 "automatically."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
 "automatically."
 msgstr ""
+"Ako se otkrije audio komunikacija u tijeku, automatski će se napraviti "
+"stanka u izvođenju."
 
 #: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 
 #: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
@@ -4000,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 "Uključite ovu mogućnost za učitavanje medijske knjižnice temeljene na SQL-u "
 "pri pokretanju VLC-a"
 
 "Uključite ovu mogućnost za učitavanje medijske knjižnice temeljene na SQL-u "
 "pri pokretanju VLC-a"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Prikaži stablo popisa za izvođenje"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Prikaži stablo popisa za izvođenje"
 
@@ -4018,7 +4004,7 @@ msgstr ""
 "Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"tipkovničku prečicu"
 "\"."
 
 "Ove postavke su VLC-ova vezivanja tipki, poznata i kao \"tipkovničku prečicu"
 "\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
 
@@ -4043,11 +4029,11 @@ msgstr ""
 "Pokrete miševog kotačića možete i zanemariti."
 
 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
 "Pokrete miševog kotačića možete i zanemariti."
 
 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
 
@@ -4058,19 +4044,17 @@ msgstr ""
 "preko cijelog zaslona. "
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
 "preko cijelog zaslona. "
 
 #: src/libvlc-module.c:1205
-#, fuzzy
 msgid "Exit fullscreen"
 msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
+msgstr "Kraj cjelozaslonskog prikaza"
 
 #: src/libvlc-module.c:1206
 
 #: src/libvlc-module.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za napuštanje načina prikaza "
 "preko cijelog zaslona."
 
 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za napuštanje načina prikaza "
 "preko cijelog zaslona."
 
 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Izvedba/stanka"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Izvedba/stanka"
 
@@ -4095,7 +4079,7 @@ msgstr "Samo izvedba"
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za izvođenje."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
@@ -4106,7 +4090,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za brže izvođenje unaprijed."
 
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za brže izvođenje unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
@@ -4127,23 +4111,23 @@ msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice za povratak brzine izvođenja natrag na uobičajenu."
 
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice za povratak brzine izvođenja natrag na uobičajenu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Brže (istančano)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Brže (istančano)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Sporije (istančano)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Sporije (istančano)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
-#: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
+#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Slijedeće"
 
@@ -4154,10 +4138,10 @@ msgstr ""
 "popisa za izvođenje."
 
 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
 "popisa za izvođenje."
 
 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
-#: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
+#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Prethodno"
@@ -4168,11 +4152,11 @@ msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku popisa za izvođenje."
 
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku popisa za izvođenje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
@@ -4182,10 +4166,10 @@ msgstr "Odabir tipkovničke prečice za zaustavljanje izvođenja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
 
 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
@@ -4258,7 +4242,7 @@ msgstr "Dugi skok naprijed"
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice za pravljenje dugačkih skokova unaprijed."
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice za pravljenje dugačkih skokova unaprijed."
 
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Slijedeći okvir"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Slijedeći okvir"
 
@@ -4300,7 +4284,7 @@ msgstr "Dužina dugačkih skokova u sekundama."
 
 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 
 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Svršetak"
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Svršetak"
@@ -4353,7 +4337,7 @@ msgstr "Aktiviraj"
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Odabir tipke za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Odabir tipke za aktiviranje odabrane stavke u izborniku DVD-a."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Prelazak u izbornik DVD-a"
 
@@ -4410,9 +4394,9 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Odabir tipke za smanjivanje glasnoće zvuka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
 msgstr "Odabir tipke za smanjivanje glasnoće zvuka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
@@ -4438,7 +4422,7 @@ msgstr "Odabir tipkovničke prečice za smanjivanje odgode podnaslova."
 
 #: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
 
 #: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/straničnika zvuka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1303
 #, fuzzy
@@ -4447,7 +4431,7 @@ msgstr "Odabir tipke za pomjeranje podnaslova naniže."
 
 #: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
 
 #: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/straničnika podnaslova"
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1305
 #, fuzzy
@@ -4457,6 +4441,7 @@ msgstr "Odabir tipke za pomjeranje podnaslova naviše."
 #: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
 msgstr ""
+"Vremenska oznaka usklađivanja podnaslova/usklađivanja zvuka i podnaslova"
 
 #: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1307
 #, fuzzy
@@ -4596,7 +4581,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1346
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
 
 #: src/libvlc-module.c:1346
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Očisti popis za izvođenje"
 
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "Očisti popis za izvođenje"
 
@@ -4677,7 +4661,7 @@ msgstr "Kruži kroz raspoložive zapise podnaslova."
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle previous program Service ID"
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle previous program Service ID"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedi prethodni servisni ID programa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 #, fuzzy
@@ -4748,13 +4732,12 @@ msgid "Hide the interface and pause playback."
 msgstr "Sakriva sučelje i privremeno prekida izvođenje."
 
 #: src/libvlc-module.c:1387
 msgstr "Sakriva sučelje i privremeno prekida izvođenje."
 
 #: src/libvlc-module.c:1387
-#, fuzzy
 msgid "Context menu"
 msgid "Context menu"
-msgstr "Vrsta fonta za izbornike"
+msgstr "Kontekstni izbornik"
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Show the contextual popup menu."
 
 #: src/libvlc-module.c:1388
 msgid "Show the contextual popup menu."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži kontekstualni skočni izbornik."
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
@@ -4764,7 +4747,7 @@ msgstr "Napravi fotografiju video slike"
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pravi fotografije video slike i zapisuje ih na disk."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Pravi fotografije video slike i zapisuje ih na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
@@ -4776,9 +4759,8 @@ msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pokreće/zaustavlja pristupni filtar snimanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1395
 msgstr "Pokreće/zaustavlja pristupni filtar snimanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1395
-#, fuzzy
 msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgid "Normal/Loop/Repeat"
-msgstr "Uobičajeno/opetuj/petlja"
+msgstr "Normalno/petlja/ponavljanje"
 
 #: src/libvlc-module.c:1396
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1396
 #, fuzzy
@@ -4842,8 +4824,8 @@ msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
 msgstr "Kruženje kroz raspoložive uređaje zvuka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snimka stanja"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snimka stanja"
@@ -4858,11 +4840,11 @@ msgstr "Podslike"
 
 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
 
 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
-#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnaslovi"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnaslovi"
 
@@ -4898,8 +4880,8 @@ msgstr "Metapodatci"
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoderi"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoderi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Ulazni sadržaj"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ulazni sadržaj"
 
@@ -4921,26 +4903,26 @@ msgstr "Mogućnosti programskog učinka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1993
 msgid "Clock source"
 
 #: src/libvlc-module.c:1993
 msgid "Clock source"
-msgstr ""
+msgstr "Ishodište sata"
 
 #: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Vruće tipke"
 
 
 #: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Vruće tipke"
 
-#: src/libvlc-module.c:2542
+#: src/libvlc-module.c:2558
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veličine skokova"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Veličine skokova"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "ispis pomoći za VLC (može se kombinirati s --advanced i --help-verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "ispis pomoći za VLC (može se kombinirati s --advanced i --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Iscrpna pomoć za VLC i njegove module"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4948,19 +4930,19 @@ msgstr ""
 "ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se kombinirati s --advanced i "
 "--help-verbose)"
 
 "ispis pomoći za VLC i sve njegove module (može se kombinirati s --advanced i "
 "--help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "zatražiti dodatnu opširnost kod prikaza pomoći"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "ispis popisa raspoloživih modula"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "ispis popisa raspoloživih modula"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "ispis popisa raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "ispis popisa raspoloživih modula s dodatnim pojedinostima"
 
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4968,29 +4950,29 @@ msgstr ""
 "ispis pomoći za neki određeni modul (može se kombinirati s --advanced i --"
 "help-verbose). Ispred naziva modula stavite znak = za bolje podudarnosti."
 
 "ispis pomoći za neki određeni modul (može se kombinirati s --advanced i --"
 "help-verbose). Ispred naziva modula stavite znak = za bolje podudarnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:2639
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku "
 "postavki"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ni jedna prilagodbena mogućnost neće biti učitana ni pohranjena u datoteku "
 "postavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:2641
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "tekuće postavke vratiti na početne vrijednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2643
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "koristi alternativnu datoteku postavki"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "koristi alternativnu datoteku postavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2661
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vraća tekuću predmemoriju dodataka na početno"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "vraća tekuću predmemoriju dodataka na početno"
 
-#: src/libvlc-module.c:2647
+#: src/libvlc-module.c:2663
 msgid "print version information"
 msgstr "ispis informacija o inačici"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "ispis informacija o inačici"
 
-#: src/libvlc-module.c:2685
+#: src/libvlc-module.c:2701
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
@@ -5037,23 +5019,24 @@ msgstr ""
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Preuzimanje..."
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Preuzimanje..."
 
-#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
-#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
@@ -5330,9 +5313,8 @@ msgid "Manx"
 msgstr "Manks"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
 msgstr "Manks"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Greek, Modern"
 msgid "Greek, Modern"
-msgstr "Grčki, Suvremeni ()"
+msgstr "Grčki, suvremeni"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Guarani"
@@ -5400,7 +5382,7 @@ msgstr "Japanski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
-msgstr ""
+msgstr "Grenlandski, Kalaallisut"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kannada"
@@ -5551,9 +5533,8 @@ msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
 msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Occitan; Provençal"
 msgid "Occitan; Provençal"
-msgstr "Okcitanski (po g. 1500); Provansalski"
+msgstr "Okcitanski; Provansalski"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:143
 msgid "Oriya"
@@ -5811,17 +5792,17 @@ msgstr "Automatski skaliraj video sliku"
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Čimbenik stupnjevanja"
 
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Čimbenik stupnjevanja"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
 msgid "Crop"
 msgstr "Obrezivanje"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
 msgid "Crop"
 msgstr "Obrezivanje"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Bočni omjer"
 
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Bočni omjer"
 
@@ -5836,75 +5817,63 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/alsa.c:49
 msgid "192000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:49
 msgid "192000 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "192000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:49
 
 #: modules/access/alsa.c:49
-#, fuzzy
 msgid "176400 Hz"
 msgid "176400 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "96000 Hz"
 msgid "96000 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "88200 Hz"
 msgid "88200 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "48000 Hz"
 msgid "48000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:50
 
 #: modules/access/alsa.c:50
-#, fuzzy
 msgid "44100 Hz"
 msgid "44100 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "32000 Hz"
 msgid "32000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "22050 Hz"
 msgid "22050 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "24000 Hz"
 msgid "24000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:51
 
 #: modules/access/alsa.c:51
-#, fuzzy
 msgid "16000 Hz"
 msgid "16000 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:52
 msgid "11025 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:52
 msgid "11025 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "11025 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:52
 
 #: modules/access/alsa.c:52
-#, fuzzy
 msgid "8000 Hz"
 msgid "8000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:52
 
 #: modules/access/alsa.c:52
-#, fuzzy
 msgid "4000 Hz"
 msgid "4000 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
 #: modules/access/alsa.c:56
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:57
 
 #: modules/access/alsa.c:56
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #: modules/access/alsa.c:57
-#, fuzzy
 msgid "ALSA audio capture"
 msgid "ALSA audio capture"
-msgstr "Ulaz snimanja zvuka ALSA"
+msgstr "Snimanje zvuka ALSA"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
 
 #: modules/access/attachment.c:44
 msgid "Attachment"
@@ -5922,7 +5891,7 @@ msgstr "FFmpeg"
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "Pristup FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg access"
 msgstr "Pristup FFmpeg"
 
-#: modules/access/avio.h:49
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "libavformat access output"
 msgstr "Izlaz za priključeni libavformat"
 
 msgid "libavformat access output"
 msgstr "Izlaz za priključeni libavformat"
 
@@ -5931,14 +5900,12 @@ msgid "BD"
 msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:55
 msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc Input"
 msgid "Blu-ray Disc Input"
-msgstr "Ulazni sadržaj diskova Blu-Ray"
+msgstr "Ulaz diska Blu-Ray"
 
 #: modules/access/bluray.c:60
 
 #: modules/access/bluray.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray menus"
 msgid "Blu-ray menus"
-msgstr "Izbornici Bluraya"
+msgstr "Izbornici Blu-raya"
 
 #: modules/access/bluray.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/bluray.c:61
 #, fuzzy
@@ -5948,18 +5915,15 @@ msgstr ""
 "će započeti prikazivanje filma."
 
 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
 "će započeti prikazivanje filma."
 
 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 msgid "Blu-ray"
 msgid "Blu-ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-ray"
 
 #: modules/access/bluray.c:70
 
 #: modules/access/bluray.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr "Podrška diskova Blu-Ray (libbluray)"
 
 #: modules/access/bluray.c:263
 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr "Podrška diskova Blu-Ray (libbluray)"
 
 #: modules/access/bluray.c:263
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
 "not have it."
@@ -5968,7 +5932,6 @@ msgstr ""
 "nema."
 
 #: modules/access/bluray.c:272
 "nema."
 
 #: modules/access/bluray.c:272
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr "Blu-Ray disk je oštećen."
 
 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
 msgstr "Blu-Ray disk je oštećen."
 
@@ -6001,7 +5964,6 @@ msgstr ""
 "ključevi?"
 
 #: modules/access/bluray.c:303
 "ključevi?"
 
 #: modules/access/bluray.c:303
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
 msgid ""
 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
 "have it."
@@ -6015,12 +5977,11 @@ msgstr ""
 "konfiguracija?"
 
 #: modules/access/bluray.c:370
 "konfiguracija?"
 
 #: modules/access/bluray.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Blu-ray error"
 msgstr "Pogreška Blu-Raya"
 
 msgid "Blu-ray error"
 msgstr "Pogreška Blu-Raya"
 
-#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
 
@@ -6055,12 +6016,11 @@ msgstr "Audio CD - zapis %02i"
 
 #: modules/access/dc1394.c:51
 msgid "DC1394"
 
 #: modules/access/dc1394.c:51
 msgid "DC1394"
-msgstr ""
+msgstr "DC1394"
 
 #: modules/access/dc1394.c:52
 
 #: modules/access/dc1394.c:52
-#, fuzzy
 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
-msgstr "Digitalni video ulaz (Firewire/IEEE 1394)"
+msgstr "Ulaz IIDC za digitalnu kameru (FireWire)"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:44
 msgid "Input card to use"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:44
 msgid "Input card to use"
@@ -6187,9 +6147,8 @@ msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr "Ulaz SDI za Blackmagic DeckLink"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
 msgstr "Ulaz SDI za Blackmagic DeckLink"
 
 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "10 bits"
 msgid "10 bits"
-msgstr "15 bita"
+msgstr "10 bita"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "Cable"
@@ -6216,7 +6175,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 msgid "Video device name"
 msgstr "Naziv uređaja slike"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Naziv uređaja slike"
 
@@ -6229,8 +6188,8 @@ msgstr ""
 "DirectShow. Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 "DirectShow. Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Naziv uređaja zvuka"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Naziv uređaja zvuka"
 
@@ -6243,7 +6202,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 "Ukoliko Vi ništa ne odredite, koristit će se zadani uređaj."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
 msgid "Video size"
 msgstr "Veličina video slike"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Veličina video slike"
 
@@ -6326,8 +6285,8 @@ msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr "Ovim se nadomješta kanal. Mjereno u Hz."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
 msgstr "Ovim se nadomješta kanal. Mjereno u Hz."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
 msgid "Video standard"
 msgstr "Video standard"
 
 msgid "Video standard"
 msgstr "Video standard"
 
@@ -6454,7 +6413,6 @@ msgid "No video or audio device selected."
 msgstr "Nije odabran ni jedan uređaj zvuka ili slike."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
 msgstr "Nije odabran ni jedan uređaj zvuka ili slike."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
-#, fuzzy
 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 "VLC ne može otvoriti NIJEDAN uređaj za snimanje. Za pojedinosti pregledajte "
 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 "VLC ne može otvoriti NIJEDAN uređaj za snimanje. Za pojedinosti pregledajte "
@@ -6539,7 +6497,7 @@ msgstr ""
 "prijamnika."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
 "prijamnika."
 
 #: modules/access/dtv/access.c:61
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "Modulacija / konstelacija"
 
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "Modulacija / konstelacija"
 
@@ -6659,7 +6617,7 @@ msgstr "Metoda hijerarhije"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Cijev fizikalnog sloja DVB-T2"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer A segments count"
 
 #: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer A segments count"
@@ -7028,8 +6986,8 @@ msgid "EyeTV input"
 msgstr "Ulaz za EyeTV"
 
 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
 msgstr "Ulaz za EyeTV"
 
 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
-#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
-#: modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
+#: modules/access/vdr.c:536
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Čitanje datoteke nije uspjelo"
 
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Čitanje datoteke nije uspjelo"
 
@@ -7060,14 +7018,12 @@ msgstr ""
 "raširi: svi podimenici su rašireni.\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42
 "raširi: svi podimenici su rašireni.\n"
 
 #: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Collapse"
 msgid "Collapse"
-msgstr "sažmi"
+msgstr "Sažmi"
 
 #: modules/access/fs.c:42
 
 #: modules/access/fs.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Expand"
 msgid "Expand"
-msgstr "raširi"
+msgstr "Raširi"
 
 #: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
 
 #: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
@@ -7089,17 +7045,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
+"Razvrstaj po abrecedi sukladno redoslijednim pravilima dotičnog jezika."
 
 #: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
 "does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
 "does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
+"Razvrstaj stavke prema prirodnom redoslijedu (primjerice: 1.ogg 2.ogg 10."
+"ogg). Ta metoda ne uzima u obzir abecedni slijed dotičnog jezika."
 
 #: modules/access/fs.c:55
 
 #: modules/access/fs.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Do not sort the items."
 msgid "Do not sort the items."
-msgstr "Vrsta fonta koja će se koristiti za naslove"
+msgstr "Ne razvstavaj stavke."
 
 #: modules/access/fs.c:57
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/fs.c:57
 #, fuzzy
@@ -7109,16 +7067,17 @@ msgstr "Kazalo imenika"
 #: modules/access/fs.c:59
 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 #: modules/access/fs.c:59
 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
+"Odredi vrstu algoritma koji će se koristiti pri dodavanju stavki iz imenika."
 
 #: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "Ulaz datoteka"
 
 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
 
 #: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "Ulaz datoteka"
 
 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
@@ -7126,7 +7085,7 @@ msgstr "Ulaz datoteka"
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
@@ -7347,12 +7306,12 @@ msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgstr "Broj kanala nekog osnovnog strujanja zvuka"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
 msgstr "Broj kanala nekog osnovnog strujanja zvuka"
 
 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
@@ -7361,10 +7320,10 @@ msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr "Širina osnovnog strujanja video slike ili podnaslova"
 
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
 msgstr "Širina osnovnog strujanja video slike ili podnaslova"
 
 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
@@ -7416,8 +7375,8 @@ msgstr "Funkcija oslobađanja"
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Adresa izdavanja funkcije povratnog poziva"
 
 msgid "Address of the release callback function"
 msgstr "Adresa izdavanja funkcije povratnog poziva"
 
-#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
@@ -7437,7 +7396,7 @@ msgstr "Tempo"
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Učitavanje strujanja zvuka VLC-ovim a ne JACK-ovim tempom."
 
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Učitavanje strujanja zvuka VLC-ovim a ne JACK-ovim tempom."
 
-#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automatsko povezivanje"
 
 msgid "Auto connection"
 msgstr "Automatsko povezivanje"
 
@@ -7596,7 +7555,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "Pristup i demux za RTSP/RTP"
 
 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
 msgstr "Pristup i demux za RTSP/RTP"
 
 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP koristi preko RTSP-a (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP koristi preko RTSP-a (TCP)"
 
@@ -7626,22 +7585,21 @@ msgstr ""
 "Priključak koji će se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-"
 "a."
 
 "Priključak koji će se koristiti za tunelski prolaz RTSP-a i RTP-a putem HTTP-"
 "a."
 
-#: modules/access/live555.cpp:626
+#: modules/access/live555.cpp:630
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Ovjeravanje RTSP-a"
 
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Ovjeravanje RTSP-a"
 
-#: modules/access/live555.cpp:627
+#: modules/access/live555.cpp:631
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Unesite valjano prijavno ime i zaporku."
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Unesite valjano prijavno ime i zaporku."
 
-#: modules/access/live555.cpp:651
-#, fuzzy
+#: modules/access/live555.cpp:655
 msgid "RTSP connection failed"
 msgid "RTSP connection failed"
-msgstr "Povezivanje nije uspjelo"
+msgstr "Povezivanje RTSP-a nije uspjelo"
 
 
-#: modules/access/live555.cpp:652
+#: modules/access/live555.cpp:656
 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Pristup strujanju je uskraćen zbog konfiguracije poslužitelja."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
@@ -7698,11 +7656,11 @@ msgstr "Ulaz MTP-a"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC nije mogao pročitati tu datoteku."
 
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC nije mogao pročitati tu datoteku."
 
-#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC ne može otvoriti datoteku \"%s\". (%m)"
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC ne može otvoriti datoteku \"%s\". (%m)"
@@ -7712,7 +7670,7 @@ msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Snimanje strujanja zvuka u stereo tehnici."
 
 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
 msgstr "Snimanje strujanja zvuka u stereo tehnici."
 
 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
@@ -7803,7 +7761,8 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Korisničko ime koje će se iziskivati za pristup protoku strujanja."
 
 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
 msgstr "Korisničko ime koje će se iziskivati za pristup protoku strujanja."
 
 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
@@ -7857,7 +7816,7 @@ msgstr "Broj segmenata za obuhvatiti u kazalu"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:79
 msgid "Allow cache"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:79
 msgid "Allow cache"
-msgstr ""
+msgstr "Dopusti predmemoriju"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:80
 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:80
 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
@@ -7905,7 +7864,7 @@ msgstr "Datoteka osobnog ključa"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:97
 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:97
 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka sadrži 16-bitni ključ za dešifriranje"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:99
 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:99
 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
@@ -8141,7 +8100,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/rdp.c:69
 msgid "RDP Remote Desktop"
 
 #: modules/access/rdp.c:69
 msgid "RDP Remote Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Udaljena radna površina RDP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
@@ -8276,16 +8235,16 @@ msgstr "Zasjedanje nije uspjelo"
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Zatraženo zasjedanje RTSP-a nije moglo biti uspostavljeno."
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "Zatraženo zasjedanje RTSP-a nije moglo biti uspostavljeno."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Željeni broj prikazanih slika za snimanje."
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Željeni broj prikazanih slika za snimanje."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Veličina snimljenog ulomka"
 
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Veličina snimljenog ulomka"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -8293,72 +8252,73 @@ msgstr ""
 "Poboljšava snimanje podjelom zaslonskog prikaza u isječke predodređene "
 "visine (16 je možda dobra vrijednost a 0 označava onemogućeno)."
 
 "Poboljšava snimanje podjelom zaslonskog prikaza u isječke predodređene "
 "visine (16 je možda dobra vrijednost a 0 označava onemogućeno)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Gornji lijevi kut podzaslona"
 
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgstr "Gornji lijevi kut podzaslona"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:55
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Gornja smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
 
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Gornja smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Lijeva smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
 
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Lijeva smjernica gornjeg lijevog kuta podzaslona."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Širina podzaslona"
 
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Širina podzaslona"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Visina podzaslona"
 
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Visina podzaslona"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Slijedi miša"
 
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Slijedi miša"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Slijedi miša tijekom snimanja podzaslona. "
 
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Slijedi miša tijekom snimanja podzaslona. "
 
-#: modules/access/screen/screen.c:71
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Slika miševog pokazivača"
 
 msgid "Mouse pointer image"
 msgstr "Slika miševog pokazivača"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:73
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 "Ukoliko je to navedeno, koristit će sliku za iscrtavanje miševog pokazivača "
 "na snimci."
 
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 "Ukoliko je to navedeno, koristit će sliku za iscrtavanje miševog pokazivača "
 "na snimci."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
+#: modules/access/screen/screen.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Display ID"
 msgstr "Prikaz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display ID"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:81
 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
-msgstr ""
+msgstr "ID zaslona. Ako nije naveden, koristit će se ID glavnog zaslona."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:81
+#: modules/access/screen/screen.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Screen index"
 msgstr "Zaslonski ulaz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Screen index"
 msgstr "Zaslonski ulaz"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:84
 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
+"Indeks zaslona (1, 2, 3, ...). Može se koristiti umjesto zaslonskog ID-a."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:96
+#: modules/access/screen/screen.c:97
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Zaslonski ulaz"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Zaslonski ulaz"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
-#: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
+#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
@@ -8645,7 +8605,7 @@ msgid "Radio tuner device node."
 msgstr "Naziv radijskog uređaja"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
 msgstr "Naziv radijskog uređaja"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
@@ -8670,9 +8630,9 @@ msgstr "Vrati izvorne postavke upravljanja"
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Vratća postavke upravljanja na zadano."
 
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "Vratća postavke upravljanja na zadano."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svjetloća"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svjetloća"
 
@@ -8688,8 +8648,8 @@ msgstr "Automatska svjetlina"
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "Automatska prilagodba svjetline slike."
 
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "Automatska prilagodba svjetline slike."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
@@ -8697,10 +8657,10 @@ msgstr "Kontrast"
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr "Kontrast slike ili pojačavanje svjetloće."
 
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr "Kontrast slike ili pojačavanje svjetloće."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenost"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Zasićenost"
 
@@ -8708,8 +8668,8 @@ msgstr "Zasićenost"
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr "Zasićenost slike ili pojačavanje obojenosti."
 
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr "Zasićenost slike ili pojačavanje obojenosti."
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa boje"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Nijansa boje"
 
@@ -8761,8 +8721,8 @@ msgstr "Balans plavog"
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Ravnoteža obojenosti plavo"
 
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "Ravnoteža obojenosti plavo"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
@@ -8823,7 +8783,7 @@ msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgstr "50 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
 msgid "60 Hz"
 msgstr "60 Hz"
 
@@ -8889,8 +8849,8 @@ msgstr "Odaberite učinak boje."
 msgid "Black & white"
 msgstr "Crno-bijelo"
 
 msgid "Black & white"
 msgstr "Crno-bijelo"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepija"
 
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepija"
 
@@ -8986,13 +8946,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Višekanalni televizijski zvuk (MTS)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "525 lines / 60 Hz"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
 msgid "525 lines / 60 Hz"
@@ -9082,7 +9042,7 @@ msgstr "[vcd:][uređaj][@[naslov][,[poglavlje]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
 msgid "Entry"
 msgstr "Unos"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Unos"
 
@@ -9091,7 +9051,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "Segmenti"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
 msgstr "Segmenti"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -9099,8 +9059,8 @@ msgstr "Segment"
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
-#: modules/gui/macosx/open.m:593
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
@@ -9128,9 +9088,9 @@ msgstr "Maks. jačina #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Postavljena jačina"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Postavljena jačina"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
-#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
 msgid "Volume"
 msgstr "Jakost zvuka"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Jakost zvuka"
 
@@ -9142,7 +9102,7 @@ msgstr "ID sustava"
 msgid "Entries"
 msgstr "Unosi"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Unosi"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 msgid "Tracks"
 msgstr "Zapisi"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Zapisi"
 
@@ -9279,11 +9239,11 @@ msgstr "VDR"
 msgid "VDR recordings"
 msgstr "Snimke VDR-a"
 
 msgid "VDR recordings"
 msgstr "Snimke VDR-a"
 
-#: modules/access/vdr.c:811
+#: modules/access/vdr.c:809
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr "Oznake rezanja za VDR"
 
 msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr "Oznake rezanja za VDR"
 
-#: modules/access/vdr.c:874
+#: modules/access/vdr.c:872
 msgid "Start"
 msgstr "Započni"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Započni"
 
@@ -9308,23 +9268,23 @@ msgstr "Potvrda poslužitelja HTTP/TLS"
 
 #: modules/access/vnc.c:52
 msgid "X.509 Client certificate"
 
 #: modules/access/vnc.c:52
 msgid "X.509 Client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda klijenta X.509"
 
 #: modules/access/vnc.c:53
 msgid "Certificate for client authentification"
 
 #: modules/access/vnc.c:53
 msgid "Certificate for client authentification"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrda za ovjeravanje klijenta"
 
 #: modules/access/vnc.c:54
 msgid "X.509 Client private key"
 
 #: modules/access/vnc.c:54
 msgid "X.509 Client private key"
-msgstr ""
+msgstr "Osobni ključ klijenta X.509"
 
 #: modules/access/vnc.c:55
 msgid "Private key for authentification by certificate"
 
 #: modules/access/vnc.c:55
 msgid "Private key for authentification by certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Osobni ključ za ovjeravanje potvrdom"
 
 #: modules/access/vnc.c:58
 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 
 #: modules/access/vnc.c:58
 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB zasićenost bojom (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 
 #: modules/access/vnc.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/vnc.c:61
 #, fuzzy
@@ -9342,7 +9302,7 @@ msgstr "Zid slike"
 
 #: modules/access/vnc.c:64
 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 
 #: modules/access/vnc.c:64
 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
-msgstr ""
+msgstr "Kakvoća slike od 1 do 9 (najviša)"
 
 #: modules/access/vnc.c:78
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/vnc.c:78
 #, fuzzy
@@ -9351,7 +9311,7 @@ msgstr "VCD"
 
 #: modules/access/vnc.c:82
 msgid "VNC client access"
 
 #: modules/access/vnc.c:82
 msgid "VNC client access"
-msgstr ""
+msgstr "Pristup klijenta VNC-a."
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
 msgid "Media in Zip"
 
 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
 msgid "Media in Zip"
@@ -9658,7 +9618,7 @@ msgstr "Filtar zvuka za priprosto miješanje kanala"
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Odgoda zvuka"
 
 msgid "Sound Delay"
 msgstr "Odgoda zvuka"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
@@ -9724,8 +9684,8 @@ msgstr "Suhi miks"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Razina ulaznog signala"
 
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "Razina ulaznog signala"
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 msgid "RMS/peak"
 msgstr "RMS/vršna vrijednost"
 
 msgid "RMS/peak"
 msgstr "RMS/vršna vrijednost"
 
@@ -9757,8 +9717,8 @@ msgstr "Prag zahvaćanja"
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr "Postavljanje praga zahvaćanja u dB (-30 ... 0)."
 
 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
 msgstr "Postavljanje praga zahvaćanja u dB (-30 ... 0)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
 msgid "Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
 msgid "Ratio"
 msgstr "Omjer"
 
@@ -9766,7 +9726,7 @@ msgstr "Omjer"
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr "Postavljanje omjera (n:1) (1 ... 20)."
 
 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
 msgstr "Postavljanje omjera (n:1) (1 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
 msgid "Knee radius"
 msgstr "Zaobljenost uglova"
 
 msgid "Knee radius"
 msgstr "Zaobljenost uglova"
 
@@ -9774,7 +9734,7 @@ msgstr "Zaobljenost uglova"
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr "Postavljanje zaobljenosti uglova u dB (1 ... 10)."
 
 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr "Postavljanje zaobljenosti uglova u dB (1 ... 10)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
 msgid "Makeup gain"
 msgstr "Osnovno pojačavanje"
 
 msgid "Makeup gain"
 msgstr "Osnovno pojačavanje"
 
@@ -9782,7 +9742,7 @@ msgstr "Osnovno pojačavanje"
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr "Postavljanje osnovnog pojačavanja u dB (0 ... 24)."
 
 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr "Postavljanje osnovnog pojačavanja u dB (0 ... 24)."
 
-#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 msgid "Compressor"
 msgstr "Kompresor"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 msgid "Compressor"
 msgstr "Kompresor"
@@ -9869,7 +9829,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Use VLC frequency bands"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Use VLC frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi VLC-ove pojase frekvencije"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
@@ -9992,7 +9952,7 @@ msgid "Gain control filter"
 msgstr "Filtar zrnatosti video slike"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
 msgstr "Filtar zrnatosti video slike"
 
 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
 msgid "Karaoke"
 msgstr "Karaoke"
 
@@ -10137,11 +10097,11 @@ msgstr "Funkcija otključavanja"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Nulta mapa za čuvanje (najbrže)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Linear (fastest)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
 msgid "Linear (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno (najbrže)"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
 msgid "SRC resampler"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
 msgid "SRC resampler"
@@ -10204,20 +10164,20 @@ msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Širina prividnog prostora"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 msgstr "Širina prividnog prostora"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Wet"
 msgstr "Mokro"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
 msgid "Wet"
 msgstr "Mokro"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Dry"
 msgstr "Suho"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 msgid "Dry"
 msgstr "Suho"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
 msgid "Damp"
 msgstr "Vlažno"
 
 msgid "Damp"
 msgstr "Vlažno"
 
@@ -10226,7 +10186,7 @@ msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Prostornik zvuka"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 msgstr "Prostornik zvuka"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Prostornik"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Prostornik"
@@ -10251,7 +10211,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
 msgid "Crossfeed"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
 msgid "Crossfeed"
-msgstr ""
+msgstr "Unakrsni sažetci"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
 msgid ""
@@ -10259,6 +10219,9 @@ msgid ""
 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
 "channels."
 msgstr ""
 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
 "channels."
 msgstr ""
+"Ukršta napajanje s lijeva na desno s obrnutom fazom. To pomaže pri "
+"potiskivanju mono zvuka. Ukoliko je vrijednost 1 onda će biti poništeni svi "
+"signali zajednički obadvoma kanalima."
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
 #, fuzzy
@@ -10271,9 +10234,8 @@ msgid "Level of input signal of original channel."
 msgstr "Razina ulaznog signala"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
 msgstr "Razina ulaznog signala"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Stereo Enhancer"
 msgid "Stereo Enhancer"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "Stereo poboljšivač"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
 msgid "Simple stereo widening effect"
 
 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
 msgid "Simple stereo widening effect"
@@ -10332,19 +10294,18 @@ msgid "Surround 5.1"
 msgstr "Kružno ozvučenje 5.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:77
 msgstr "Kružno ozvučenje 5.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Surround 7.1"
 msgid "Surround 7.1"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Surround 7.1"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Izlaz zvuka ALSA"
 
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:82
 msgid "ALSA audio output"
 msgstr "Izlaz zvuka ALSA"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
+#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Izlaz zvuka nije uspio"
 
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Izlaz zvuka nije uspio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:387
+#: modules/audio_output/alsa.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
@@ -10374,30 +10335,28 @@ msgstr "Zvukovni red čekanja izlaza zvuka (iOS / Mac OS)"
 msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr "Plošni video izlaz za Android"
 
 msgid "Android AudioTrack audio output"
 msgstr "Plošni video izlaz za Android"
 
-#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
 msgid "AudioUnit output for iOS"
 msgid "AudioUnit output for iOS"
-msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
+msgstr "Izlaz zvukovne jedinice za iOS"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:69
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Last audio device"
 msgid "Last audio device"
-msgstr "Uređaj zvuka"
+msgstr "Posljednji uređaj zvuka"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:164
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
 
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Izlaz zvukovne jedinice HAL"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:359
+#: modules/audio_output/auhal.c:396
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr "Odabrani izlaz zvuka je u isključivoj uporabi jednim drugim programom."
 
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr "Odabrani izlaz zvuka je u isključivoj uporabi jednim drugim programom."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:556
+#: modules/audio_output/auhal.c:591
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Uređaj zvuka nije prilagođen"
 
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Uređaj zvuka nije prilagođen"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:557
+#: modules/audio_output/auhal.c:592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
@@ -10407,12 +10366,12 @@ msgstr ""
 "Midi\" iz odsjeka /Applikacije/Uslužni programi. Način stereo se počinje "
 "koristiti odmah sada."
 
 "Midi\" iz odsjeka /Applikacije/Uslužni programi. Način stereo se počinje "
 "koristiti odmah sada."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1100
+#: modules/audio_output/auhal.c:1149
 #, fuzzy
 msgid "System Sound Output Device"
 msgstr "Odaberite Vaš uređaj za izlaz zvuka"
 
 #, fuzzy
 msgid "System Sound Output Device"
 msgstr "Odaberite Vaš uređaj za izlaz zvuka"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1175
+#: modules/audio_output/auhal.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kodirani izlaz)"
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (kodirani izlaz)"
@@ -10440,7 +10399,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:116
 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:116
 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
-msgstr ""
+msgstr "Glasnoća zvuka u stotinkama decibela (dB)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
@@ -10547,7 +10506,7 @@ msgstr "OpenSLES"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:68
 msgid "OSS device node path."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:68
 msgid "OSS device node path."
-msgstr ""
+msgstr "Staza čvorišta OSS-uređaja."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:72
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_output/oss.c:72
 #, fuzzy
@@ -10678,24 +10637,24 @@ msgstr "Dekoder zvuka/slike FFmpeg"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodiranje"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Dekodiranje"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodiranje"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Koder zvuka/slike FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Koder zvuka/slike FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Izravno oblikovanje prikaza"
 
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Izravno oblikovanje prikaza"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Otpornost na pogreške"
 
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Otpornost na pogreške"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "libavcodec can do error resilience.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "libavcodec can do error resilience.\n"
@@ -10709,11 +10668,11 @@ msgstr ""
 "Važeći raspon vrijednosti je od 0 do 4 (0 onemogućava svaku otpornost na "
 "pogreške)."
 
 "Važeći raspon vrijednosti je od 0 do 4 (0 onemogućava svaku otpornost na "
 "pogreške)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Zaobilazno rješenje pogreški"
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Zaobilazno rješenje pogreški"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -10737,12 +10696,12 @@ msgstr ""
 "To mora biti zbroj vrijednosti. Primjerice, za popravak \"ac vlc\" i "
 "\"ump4\", unesite 40."
 
 "To mora biti zbroj vrijednosti. Primjerice, za popravak \"ac vlc\" i "
 "\"ump4\", unesite 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Požuri"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Požuri"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -10751,22 +10710,22 @@ msgstr ""
 "dovoljno vremena. To je korisno kod sporijih procesora ali može proizvoditi "
 "izobličene slike."
 
 "dovoljno vremena. To je korisno kod sporijih procesora ali može proizvoditi "
 "izobličene slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr "Dopusti varke brzine"
 
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr "Dopusti varke brzine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 "Dopuštanje varki nesukladnih tehničkim smjernicama programa, sa svrhom "
 "ubrzavanja rada programa. Brže ali sklono pogreškama."
 
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 "Dopuštanje varki nesukladnih tehničkim smjernicama programa, sa svrhom "
 "ubrzavanja rada programa. Brže ali sklono pogreškama."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Preskoči okvir (zadano=0)"
 
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Preskoči okvir (zadano=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
@@ -10774,11 +10733,11 @@ msgstr ""
 "Nametni preskakanje okvira za ubrzavanje dekodiranja (-1=nikakvo, 0=zadano, "
 "1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
 
 "Nametni preskakanje okvira za ubrzavanje dekodiranja (-1=nikakvo, 0=zadano, "
 "1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Preskoči idct (zadano=0)"
 
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Preskoči idct (zadano=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
@@ -10787,36 +10746,36 @@ msgstr ""
 "Nametni preskakanje IDCT-a za ubrzavanje dekodiranja za vrste okvira "
 "(-1=nikakvo, 0=zadano, 1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
 
 "Nametni preskakanje IDCT-a za ubrzavanje dekodiranja za vrste okvira "
 "(-1=nikakvo, 0=zadano, 1=B-okvira, 2=P-okvira, 3=B+P okvira, 4=svih okvira)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Discard cropping information"
 msgstr "Informacija o tempiranju HRD-a"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard cropping information"
 msgstr "Informacija o tempiranju HRD-a"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Maska debuga"
 
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Maska debuga"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Postavite masku debuga za FFmpeg"
 
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "Postavite masku debuga za FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
 msgid "Codec name"
 msgstr "Naziv kodeka"
 
 msgid "Codec name"
 msgstr "Naziv kodeka"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr "Unutarnji naziv kodeka libavcodec"
 
 msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr "Unutarnji naziv kodeka libavcodec"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Vektori vizualizacije pokreta"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Vektori vizualizacije pokreta"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -10833,11 +10792,11 @@ msgstr ""
 "4 - pokazuje unatrag predviđene VP okvîra B\n"
 "Za pokazivanje svih vektora vrijednost bi trebala biti 7."
 
 "4 - pokazuje unatrag predviđene VP okvîra B\n"
 "Za pokazivanje svih vektora vrijednost bi trebala biti 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Preskoči petlju filtra za dekodiranje H.264"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Preskoči petlju filtra za dekodiranje H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -10846,86 +10805,86 @@ msgstr ""
 "učinak na kakvoću slike. Unatoč tomu, to ipak daje veliko ubrzanje "
 "strujanjima visoke razlučivosti."
 
 "učinak na kakvoću slike. Unatoč tomu, to ipak daje veliko ubrzanje "
 "strujanjima visoke razlučivosti."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
 
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Ovim se uključuje sklopovsko dekodiranje ukoliko je raspoloživo."
 
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "Ovim se uključuje sklopovsko dekodiranje ukoliko je raspoloživo."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 #, fuzzy
 msgid "VDA output pixel format"
 msgstr "Izlazni format"
 
 #, fuzzy
 msgid "VDA output pixel format"
 msgstr "Izlazni format"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
 msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
 msgid "Threads"
 msgstr "Niti"
 
 msgid "Threads"
 msgstr "Niti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "Broj niti koje se koriste za prekodiranje."
 
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "Broj niti koje se koriste za prekodiranje."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Omjer ključnih okvira"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Omjer ključnih okvira"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Broj slika koje će biti kodirane za jedan ključni okvir."
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Broj slika koje će biti kodirane za jedan ključni okvir."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Omjer okvira B"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Omjer okvira B"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Broj B-okvira koji će biti kodirani između dva referentna okvirra"
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Broj B-okvira koji će biti kodirani između dva referentna okvirra"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancija protoka video slike"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerancija protoka video slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Tolerancija stope protoka u kbit/s."
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Tolerancija stope protoka u kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Prepleteno kodiranje"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Prepleteno kodiranje"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Uključivanje namjenskih algoritama za prepletene okvire."
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Uključivanje namjenskih algoritama za prepletene okvire."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Procjena prepletenog kretanja"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Procjena prepletenog kretanja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Uključivanje algoritma predviđanja prepletenog kretanja. To iziskuje više "
 "procesorske snage."
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Uključivanje algoritma predviđanja prepletenog kretanja. To iziskuje više "
 "procesorske snage."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Predviđanje pred-kretanja"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Predviđanje pred-kretanja"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Uključivanje algoritma predviđanja pred-kretanja."
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Uključivanje algoritma predviđanja pred-kretanja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Veličina međuspremnika za nadzor"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Veličina međuspremnika za nadzor"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -10934,19 +10893,19 @@ msgstr ""
 "kilobajtima). Veći međuspremnik će dopuštati bolje upravljanje protokom, ali "
 "će uzrokovati odgađanje strujanja."
 
 "kilobajtima). Veći međuspremnik će dopuštati bolje upravljanje protokom, ali "
 "će uzrokovati odgađanje strujanja."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor stope protoka."
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Agresivnost međuspremnika za nadzor stope protoka."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Kvantizacijski čimbenik I"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Kvantizacijski čimbenik I"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -10954,12 +10913,12 @@ msgstr ""
 "Čimbenik kvantizacije okvira I, uspoređeno s okvirima P (primjerice 1.0 => "
 "ista qscale i za I i za P okvire)."
 
 "Čimbenik kvantizacije okvira I, uspoređeno s okvirima P (primjerice 1.0 => "
 "ista qscale i za I i za P okvire)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Smanjivanje šuma"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Smanjivanje šuma"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -10967,11 +10926,11 @@ msgstr ""
 "Omogućava jednostavniji algoritam smanjenja šuma, da bi se snizilo trajanje "
 "kodiranja i stopa protoka, za cijenu niže kakvoće okvira."
 
 "Omogućava jednostavniji algoritam smanjenja šuma, da bi se snizilo trajanje "
 "kodiranja i stopa protoka, za cijenu niže kakvoće okvira."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Kvantizacijska matrica MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Kvantizacijska matrica MPEG4"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10981,11 +10940,11 @@ msgstr ""
 "boljim izgledom slike, kojoj još uvijek preostaje sukladnost sa standardnim "
 "dekôderima MPEG2."
 
 "boljim izgledom slike, kojoj još uvijek preostaje sukladnost sa standardnim "
 "dekôderima MPEG2."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid "Quality level"
 msgstr "Stupanj kakvoće"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Stupanj kakvoće"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -10993,7 +10952,7 @@ msgstr ""
 "Stupanj kakvoće kodiranja vektora pokreta (to može vrlo jako usporiti "
 "kodiranje)."
 
 "Stupanj kakvoće kodiranja vektora pokreta (to može vrlo jako usporiti "
 "kodiranje)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -11005,36 +10964,36 @@ msgstr ""
 "kvantizacija rešetke, zatim izobličavanje čimbenika pokreta (hq) te podići "
 "prag smanjivanja šuma, a sve to da bi se olakšala zadaća kôdera."
 
 "kvantizacija rešetke, zatim izobličavanje čimbenika pokreta (hq) te podići "
 "prag smanjivanja šuma, a sve to da bi se olakšala zadaća kôdera."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora slike"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora video slike."
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Minimum stupnjevanja kvantizatora video slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora slike"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora video slike"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Maksimum stupnjevanja kvantizatora video slike"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Kvantizacija rešetke"
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Kvantizacija rešetke"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Omogućava kvantizaciju rešetke (podešavanje stope za koeficijente blokova)."
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 "Omogućava kvantizaciju rešetke (podešavanje stope za koeficijente blokova)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Fiksno stupnjevanje kvantizatora"
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Fiksno stupnjevanje kvantizatora"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -11042,38 +11001,38 @@ msgstr ""
 "Fiksno skaliranje video kvantizacije za kodiranje VBR-a (prihvatljive "
 "vrijednosti: 0.01 do 255.0)."
 
 "Fiksno skaliranje video kvantizacije za kodiranje VBR-a (prihvatljive "
 "vrijednosti: 0.01 do 255.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Stroga sukladnost sa standardima"
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Stroga sukladnost sa standardima"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 "Pri kodiranju nametni strogo poštivanje standarda (prihvatljive vrijednosti: "
 "-2 to 2)."
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 "Pri kodiranju nametni strogo poštivanje standarda (prihvatljive vrijednosti: "
 "-2 to 2)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Maskiranje osvijetljenosti"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Maskiranje osvijetljenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo svijetle makroblokove (zadano: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo svijetle makroblokove (zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Maskiranje zatamnjenosti"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Maskiranje zatamnjenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo tamne makroblokove (zadano: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za vrlo tamne makroblokove (zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Maskiranje pokreta"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Maskiranje pokreta"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -11081,21 +11040,21 @@ msgstr ""
 "Povisuje kvantizator za makroblokove s visokom privremenom složenošću "
 "(zadano: 0.0)."
 
 "Povisuje kvantizator za makroblokove s visokom privremenom složenošću "
 "(zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Border masking"
 msgstr "Maskiranje rubova"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "Maskiranje rubova"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za makroblokove na rubovima okvira (zadano: 0.0)."
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr "Povisuje kvantizator za makroblokove na rubovima okvira (zadano: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Odstranjivanje osvijetljenosti"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Odstranjivanje osvijetljenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -11103,11 +11062,11 @@ msgstr ""
 "Odstranjuje osvijetljenost blokova ukoliko PSNR nije jako izmijenjen "
 "(zadano: 0.0). Specifikacija H264 preporuča -4."
 
 "Odstranjuje osvijetljenost blokova ukoliko PSNR nije jako izmijenjen "
 "(zadano: 0.0). Specifikacija H264 preporuča -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Odstranjivanje obojenosti"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Odstranjivanje obojenosti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -11115,11 +11074,11 @@ msgstr ""
 "Odstranjuje obojenosti blokova, ukoliko PSNR nije jako izmijenjen (zadano: "
 "0.0). Specifikacija H264 preporuča 7."
 
 "Odstranjuje obojenosti blokova, ukoliko PSNR nije jako izmijenjen (zadano: "
 "0.0). Specifikacija H264 preporuča 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Odredite profil zvuka AAC koji će se koristiti"
 
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Odredite profil zvuka AAC koji će se koristiti"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
@@ -11136,17 +11095,17 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
 
 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" nije koder video slike."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" nije koder video slike."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" nije koder zvuka."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" nije koder zvuka."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
@@ -11165,22 +11124,22 @@ msgstr ""
 "Ovdje se ne radi o nekakvoj pogrešci unutar medijskog izvođača VLC.\n"
 "Stoga se u svezi s ovim pitanjem nemojte obraćati projektu The VideoLAN.\n"
 
 "Ovdje se ne radi o nekakvoj pogrešci unutar medijskog izvođača VLC.\n"
 "Stoga se u svezi s ovim pitanjem nemojte obraćati projektu The VideoLAN.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nije mogao otvoriti koder."
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nije mogao otvoriti koder."
 
-#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Video Acceleration (VA) API"
 msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
 msgid "420YpCbCr8Planar"
 #, fuzzy
 msgid "Video Acceleration (VA) API"
 msgstr "Video izlaz ubrzanja za K Video"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
 msgid "420YpCbCr8Planar"
-msgstr ""
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
 msgid "422YpCbCr8"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
 msgid "422YpCbCr8"
-msgstr ""
+msgstr "422YpCbCr8"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
@@ -11519,7 +11478,7 @@ msgstr "Smjernica Y kodiranog podnaslova"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder podnaslova DVB-a"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Dekoder podnaslova DVB-a"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Podnaslovi DVB-a"
 
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Podnaslovi DVB-a"
 
@@ -11535,85 +11494,83 @@ msgstr "Prividni dekoder"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Dekoder zvuka AAC-a (koristi libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Dekoder zvuka AAC-a (koristi libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:429
+#: modules/codec/faad.c:432
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Proširenje AAC-a"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Proširenje AAC-a"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
 msgid "Encoder Profile"
 msgid "Encoder Profile"
-msgstr "Nametni profil"
+msgstr "Profil kôdera"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:42
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
 msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgid "Encoder Algorithm to use"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritam kojim će se koristiti dekôder"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:44
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr "Omogući prostornu raspodjelu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr "Omogući prostornu raspodjelu"
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:45
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
-msgstr ""
+msgstr "To je svojstvo moguće samo za profil AAC-ELD"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:47
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
 msgid "VBR Quality"
 msgid "VBR Quality"
-msgstr "Kakvoća"
+msgstr "Kakvoća VBR-a"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:48
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
+"Kakvoća kodiranja VBR-om (0=cbr, 1-5 konstantna kakvoća vbr-a, 5 je najbolja"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:50
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
 msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:51
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
 "CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
 "CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:53
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:54
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
 "hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
 "hierarchical"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LC"
 msgid "AAC-LC"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LC"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC"
 msgid "HE-AAC"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "HE-AAC-v2"
 msgid "HE-AAC-v2"
-msgstr ""
+msgstr "HE-AAC-v2"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-LD"
 msgid "AAC-LD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-LD"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:71
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
 msgid "AAC-ELD"
 msgid "AAC-ELD"
-msgstr ""
+msgstr "AAC-ELD"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:74
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
 msgid "FDKAAC"
 msgid "FDKAAC"
-msgstr ""
+msgstr "FDKAAC"
 
 
-#: modules/codec/fdkaac.c:75
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
-msgstr "Kôder zvuka"
+msgstr "Kôder zvuka FDK-AAC"
 
 #: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 
 #: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
@@ -11633,7 +11590,7 @@ msgstr "Datoteka fontova zvuka je neophodna zbog softverskog objedinjavanja."
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
 msgid "Chorus"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
 msgid "Chorus"
-msgstr ""
+msgstr "Zbor"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "Synthesis gain"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "Synthesis gain"
@@ -11649,15 +11606,17 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid "Polyphony"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
 msgid "Polyphony"
-msgstr ""
+msgstr "Polifonija"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid ""
 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
 "require more processing power."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid ""
 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
 "require more processing power."
 msgstr ""
+"Polifonija određuje koliko će glasova biti istovremeno izvođeno. Veće "
+"vrijednosti iziskuju više procesorske snage."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
 msgid "Reverb"
 msgstr "Odjek"
 
 msgid "Reverb"
 msgstr "Odjek"
 
@@ -11684,14 +11643,12 @@ msgstr ""
 "(Ulaz / kodeki > Kodeki zvuka > FluidSynth).\n"
 
 #: modules/codec/g711.c:45
 "(Ulaz / kodeki > Kodeki zvuka > FluidSynth).\n"
 
 #: modules/codec/g711.c:45
-#, fuzzy
 msgid "G.711 decoder"
 msgid "G.711 decoder"
-msgstr "dekoder"
+msgstr "Dekôder G.711"
 
 #: modules/codec/g711.c:53
 
 #: modules/codec/g711.c:53
-#, fuzzy
 msgid "G.711 encoder"
 msgid "G.711 encoder"
-msgstr "Koder teksta T.140"
+msgstr "Kôder G.711"
 
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
 
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
@@ -11715,108 +11672,108 @@ msgstr "Sjenka"
 msgid "Outline"
 msgstr "Oris"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Oris"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Crna"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Crna"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Siva"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Siva"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Srebrna"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Srebrna"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Bijela"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Bijela"
 
-#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kestenjasta"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kestenjasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Crvena"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Crvena"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Ružičasto-ljubičasta"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Ružičasto-ljubičasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žuta"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Žuta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Maslinasta"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Maslinasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Zelena"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Modro zelena"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Modro zelena"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Limunasto žuta"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
 #: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Limunasto žuta"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Ljubičasta"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Ljubičasta"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Mornarsko plava"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Mornarsko plava"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Plava"
 
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Plava"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:75
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:75
@@ -11970,7 +11927,7 @@ msgstr "Podnaslovi (dodatno)"
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Prikazivači podnaslova koji koriste libass"
 
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Prikazivači podnaslova koji koriste libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Izgradnja međuspremnika fontova"
 
 msgid "Building font cache"
 msgstr "Izgradnja međuspremnika fontova"
 
@@ -12035,12 +11992,216 @@ msgstr "Dekôder zvuka Speex"
 
 #: modules/codec/opus.c:64
 msgid "Opus"
 
 #: modules/codec/opus.c:64
 msgid "Opus"
-msgstr ""
+msgstr "Opus"
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Video dekoder PNG"
 
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Video dekoder PNG"
 
+#: modules/codec/qsv.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza"
+
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Profil kôdeka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Razina kôdeka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "Naziv tekuće instance"
+
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr "Interval IDR-a"
+
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr "Metoda nadzora brzine"
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Kvantizacijski čimbenik I"
+
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za I-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za I-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method  'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za P-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za P-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method  'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr "Parametar kvantizacije za B-okvire"
+
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
+"Parametar kvantizacije za B-okvire. Taj parametar nadomješta sve globalno "
+"postavljene kvant. parametre. Koristiti samo ako je rc_method  'qp'."
+
+#: modules/codec/qsv.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Maksimum protoka podataka"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Nametni broj isječaka po okviru"
+
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Broj referentnih okvira"
+
+#: modules/codec/qsv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Broj iteracija DWT-a"
+
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Dekoder knjižnice QuickTime"
 #: modules/codec/quicktime.c:66
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr "Dekoder knjižnice QuickTime"
@@ -12345,9 +12506,9 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Koder zvuka MP3 s nepomičnim zarezom"
 
 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
 msgstr "Koder zvuka MP3 s nepomičnim zarezom"
 
 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
-#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
@@ -13043,10 +13204,6 @@ msgstr ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Neznatno usporava "
 "kodiranje i dekodiranje, ali bi trebao prištedjeti 10 do 15% stope protoka."
 
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Neznatno usporava "
 "kodiranje i dekodiranje, ali bi trebao prištedjeti 10 do 15% stope protoka."
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Broj referentnih okvira"
-
 #: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 #: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
@@ -13670,7 +13827,7 @@ msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tihi način"
 
 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 msgstr "Tihi način"
 
 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistike"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistike"
 
@@ -13725,9 +13882,8 @@ msgid "Default preset setting used"
 msgstr "Postavke dobavljača dijaloga"
 
 #: modules/codec/x264.c:412
 msgstr "Postavke dobavljača dijaloga"
 
 #: modules/codec/x264.c:412
-#, fuzzy
 msgid "x264 advanced options."
 msgid "x264 advanced options."
-msgstr "Prikaži dodatne mogućnosti"
+msgstr "Dodatne mogućnosti x264."
 
 #: modules/codec/x264.c:413
 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 
 #: modules/codec/x264.c:413
 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
@@ -13754,37 +13910,33 @@ msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
 msgstr "tesa"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Fast"
 msgid "Fast"
-msgstr "Brže"
+msgstr "Brzo"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
-#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Uobičajeno"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Normal"
 msgstr "Uobičajeno"
 
 #: modules/codec/x264.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Slow"
 msgid "Slow"
-msgstr "Sporije"
+msgstr "Polako"
 
 #: modules/codec/x264.c:434
 
 #: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Spatial"
 msgid "Spatial"
-msgstr "prostorno"
+msgstr "Prostorno"
 
 #: modules/codec/x264.c:434
 
 #: modules/codec/x264.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Temporal"
 msgid "Temporal"
-msgstr "vremensko"
+msgstr "Vremensko"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "checkerboard"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "karirano"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
@@ -13798,7 +13950,7 @@ msgstr "Zasićenost"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "side by side"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 msgid "side by side"
-msgstr ""
+msgstr "jedno uz drugo"
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/x264.c:439
 #, fuzzy
@@ -13811,14 +13963,12 @@ msgid "frame alternation"
 msgstr "Interaktivnost sučelja"
 
 #: modules/codec/x264.c:443
 msgstr "Interaktivnost sučelja"
 
 #: modules/codec/x264.c:443
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
-msgstr "Koder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
+msgstr "Kôder H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264 10-bitni)"
 
 #: modules/codec/x264.c:446
 
 #: modules/codec/x264.c:446
-#, fuzzy
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
-msgstr "Koder H.264/MPEG4 AVC (x264)"
+msgstr "Kôder H.264/MPEG-4 Part 10/AVC (x264)"
 
 #: modules/codec/xwd.c:36
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/xwd.c:36
 #, fuzzy
@@ -13834,7 +13984,7 @@ msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 "Otvori indiciranu stranicu Teleteksta. Zadana stranica je kazalo na 100"
 
 msgstr ""
 "Otvori indiciranu stranicu Teleteksta. Zadana stranica je kazalo na 100"
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
 msgid "Teletext transparency"
 msgstr "Prozirnost teleteksta"
 
 msgid "Teletext transparency"
 msgstr "Prozirnost teleteksta"
 
@@ -13881,17 +14031,17 @@ msgid "D-Bus control interface"
 msgstr "Upravljačko sučelje D-Busa"
 
 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
 msgstr "Upravljačko sučelje D-Busa"
 
 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
-#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Izvođač medija VLC"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Izvođač medija VLC"
 
@@ -13953,9 +14103,9 @@ msgstr "Globalne tipkovničke prečice"
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Sučelje globalnih tipkovničkih prečica"
 
 msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Sučelje globalnih tipkovničkih prečica"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tipkovničke prečice"
 
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tipkovničke prečice"
 
@@ -13964,140 +14114,139 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sučelje upravljanja tipkovnim prečicama"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:188
 msgstr "Sučelje upravljanja tipkovnim prečicama"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:188
-#, fuzzy
 msgid "One"
 msgid "One"
-msgstr "Uključeno"
+msgstr "Jedan"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:195
 
 #: modules/control/hotkeys.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Loop: %s"
 msgid "Loop: %s"
-msgstr "Obrezati: %s"
+msgstr "Petlja: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:202
 
 #: modules/control/hotkeys.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Random: %s"
 msgid "Random: %s"
-msgstr "Nasumice"
+msgstr "Nasumično: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:325
+#: modules/control/hotkeys.c:331
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Uređaj zvuka: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Uređaj zvuka: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording"
 msgstr "Snima se"
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Snima se"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:388
+#: modules/control/hotkeys.c:394
 msgid "Recording done"
 msgstr "Snimanje je završeno"
 
 msgid "Recording done"
 msgstr "Snimanje je završeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:403
+#: modules/control/hotkeys.c:409
 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
 #, fuzzy
 msgid "No active subtitle"
 msgstr "Formatirani podnaslovi"
 
 #, fuzzy
 msgid "No active subtitle"
 msgstr "Formatirani podnaslovi"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:424
+#: modules/control/hotkeys.c:430
 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:444
+#: modules/control/hotkeys.c:450
 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:453
+#: modules/control/hotkeys.c:459
 #, c-format
 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:466
+#: modules/control/hotkeys.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr "Odgoda podnaslova"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr "Odgoda podnaslova"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:495
+#: modules/control/hotkeys.c:501
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Odgađanje podnaslova %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Odgađanje podnaslova %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:511
+#: modules/control/hotkeys.c:517
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Odgađanje zvuka %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Odgađanje zvuka %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:547
+#: modules/control/hotkeys.c:553
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zapis zvuka: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zapis zvuka: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Zapis podnaslova: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Zapis podnaslova: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
 msgid "N/A"
 msgstr "Nedostupno"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Nedostupno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
 #, c-format
 msgid "Program Service ID: %s"
 #, c-format
 msgid "Program Service ID: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ID programske službe: %s"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:763
+#: modules/control/hotkeys.c:773
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Bočni omjer: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Bočni omjer: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:793
+#: modules/control/hotkeys.c:803
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezati: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezati: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:841
+#: modules/control/hotkeys.c:851
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Vrati uvećavanje na zadano"
 
 msgid "Zooming reset"
 msgstr "Vrati uvećavanje na zadano"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:848
+#: modules/control/hotkeys.c:858
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Prilagođeno veličini zaslona"
 
 msgid "Scaled to screen"
 msgstr "Prilagođeno veličini zaslona"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:850
+#: modules/control/hotkeys.c:860
 msgid "Original Size"
 msgstr "Izvorna veličina"
 
 msgid "Original Size"
 msgstr "Izvorna veličina"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:919
+#: modules/control/hotkeys.c:929
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Način uvećavanja: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Način uvećavanja: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Raspletanje isključeno"
 
 msgid "Deinterlace off"
 msgstr "Raspletanje isključeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Raspletanje uključeno"
 
 msgid "Deinterlace on"
 msgstr "Raspletanje uključeno"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1016
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr "Položaj podnaslova naviše"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
 msgstr "Položaj podnaslova naviše"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1028
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr "Položaj podslike %i px"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr "Položaj podslike %i px"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1162
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
 msgid "Volume %ld%%"
 msgid "Volume %ld%%"
-msgstr "Glasnoća %d%%"
+msgstr "Glasnoća %ld%%"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1167
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "Brzina: %.2fx"
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr "Brzina: %.2fx"
@@ -14240,9 +14389,9 @@ msgstr "Inicijaliziranje"
 msgid "Opening"
 msgstr "Otvaranje"
 
 msgid "Opening"
 msgstr "Otvaranje"
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
 msgid "Pause"
 msgstr "Stanka"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Stanka"
 
@@ -14307,350 +14456,348 @@ msgstr "RC"
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Sučelje udaljenog upravljanja"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Sučelje udaljenog upravljanja"
 
-#: modules/control/rc.c:349
+#: modules/control/rc.c:353
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 "Sučelje udaljenog upravljanja je inicijalizirano. Za pomoć utipkajte `help'."
 
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 "Sučelje udaljenog upravljanja je inicijalizirano. Za pomoć utipkajte `help'."
 
-#: modules/control/rc.c:761
+#: modules/control/rc.c:765
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Nepoznata naredba `%s'. Za pomoć utipkajte `help'."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Nepoznata naredba `%s'. Za pomoć utipkajte `help'."
 
-#: modules/control/rc.c:779
+#: modules/control/rc.c:783
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Naredbe udaljenog upravljanja ]"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Naredbe udaljenog upravljanja ]"
 
-#: modules/control/rc.c:781
+#: modules/control/rc.c:785
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . dodaje XYZ na popis za izvođenje"
 
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . dodaje XYZ na popis za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:782
+#: modules/control/rc.c:786
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . uvrštava XYZ u red čekanja popisa za "
 "izvođenje"
 
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . uvrštava XYZ u red čekanja popisa za "
 "izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:783
+#: modules/control/rc.c:787
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  prikazuje trenutačne stavke popisa za izvođenje"
 
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  prikazuje trenutačne stavke popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:784
+#: modules/control/rc.c:788
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . izvedba strujanja"
 
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . izvedba strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:785
+#: modules/control/rc.c:789
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavlja protok strujanja"
 
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavlja protok strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:786
+#: modules/control/rc.c:790
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| next . . . . . . . . . . . . . .  slijedeća stavka popisa za izvođenje"
 
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| next . . . . . . . . . . . . . .  slijedeća stavka popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:787
+#: modules/control/rc.c:791
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  prethodna stavka popisa za izvođenje"
 
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  prethodna stavka popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:788
+#: modules/control/rc.c:792
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  prelazi na stavku dotičnog kazala"
 
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  prelazi na stavku dotičnog kazala"
 
-#: modules/control/rc.c:789
+#: modules/control/rc.c:793
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 "| repeat [on|off] . . . .  preklopnik opetovanja stavki popisa za izvođenje"
 
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 "| repeat [on|off] . . . .  preklopnik opetovanja stavki popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:790
+#: modules/control/rc.c:794
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 "| loop [on|off] . . . . . . . . . preklopnik opetovanja popisa za izvođenje"
 
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 "| loop [on|off] . . . . . . . . . preklopnik opetovanja popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:791
+#: modules/control/rc.c:795
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  preklopnik nasumičnog izvođenja"
 
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  preklopnik nasumičnog izvođenja"
 
-#: modules/control/rc.c:792
+#: modules/control/rc.c:796
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . čisti popis za izvođenje"
 
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . čisti popis za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:793
+#: modules/control/rc.c:797
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . trenutno stanje popisa za izvođenje"
 
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . trenutno stanje popisa za izvođenje"
 
-#: modules/control/rc.c:794
+#: modules/control/rc.c:798
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . postavlja/prikazuje naslov u tekućoj stavci"
 
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . postavlja/prikazuje naslov u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:795
+#: modules/control/rc.c:799
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  slijedeći naslov u tekućoj stavci"
 
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  slijedeći naslov u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:796
+#: modules/control/rc.c:800
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  prethodni naslov u tekućoj stavci"
 
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  prethodni naslov u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:797
+#: modules/control/rc.c:801
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . postavljanje/prikaz poglavlja u tekućoj stavci"
 
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . postavljanje/prikaz poglavlja u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:798
+#: modules/control/rc.c:802
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  naredno poglavlje u tekućoj stavci"
 
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  naredno poglavlje u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:799
+#: modules/control/rc.c:803
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  prethodno poglavlje u tekućoj stavci"
 
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  prethodno poglavlje u tekućoj stavci"
 
-#: modules/control/rc.c:801
+#: modules/control/rc.c:805
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . traženje u sekundama, primjerice `seek 12'"
 
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . traženje u sekundama, primjerice `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:802
+#: modules/control/rc.c:806
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  preklopnik stanke"
 
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  preklopnik stanke"
 
-#: modules/control/rc.c:803
+#: modules/control/rc.c:807
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  stavlja na maksimum"
 
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  stavlja na maksimum"
 
-#: modules/control/rc.c:804
+#: modules/control/rc.c:808
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  stavlja na minimum"
 
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  stavlja na minimum"
 
-#: modules/control/rc.c:805
+#: modules/control/rc.c:809
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  brže izvođenje strujanja"
 
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  brže izvođenje strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:806
+#: modules/control/rc.c:810
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  sporije izvođenje strujanja"
 
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  sporije izvođenje strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:807
+#: modules/control/rc.c:811
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  uobičajeno izvođenje strujanja"
 
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  uobičajeno izvođenje strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:812
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  izvodi okvir za okvirom"
 
 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  izvodi okvir za okvirom"
 
-#: modules/control/rc.c:809
+#: modules/control/rc.c:813
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
 
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/control/rc.c:810
+#: modules/control/rc.c:814
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  podatci o tekućem strujanju"
 
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  podatci o tekućem strujanju"
 
-#: modules/control/rc.c:811
+#: modules/control/rc.c:815
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . .  prikazuje statističke podatke"
 
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats  . . . . . . . .  prikazuje statističke podatke"
 
-#: modules/control/rc.c:812
+#: modules/control/rc.c:816
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . sekunde protekle od početka strujanja"
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . sekunde protekle od početka strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:813
+#: modules/control/rc.c:817
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 ukoliko se izvodi strujanje, u suprotnom 0"
 
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 ukoliko se izvodi strujanje, u suprotnom 0"
 
-#: modules/control/rc.c:814
+#: modules/control/rc.c:818
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  naslov tekućeg strujanja"
 
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . .  naslov tekućeg strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:819
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  duljina tekućeg strujanja"
 
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  duljina tekućeg strujanja"
 
-#: modules/control/rc.c:817
+#: modules/control/rc.c:821
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 "| volume [X] . . . . . . . . . . pokazuje/prilagođava jačinu glasnoće zvuka"
 
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 "| volume [X] . . . . . . . . . . pokazuje/prilagođava jačinu glasnoće zvuka"
 
-#: modules/control/rc.c:818
+#: modules/control/rc.c:822
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  povećava jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
 
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  povećava jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:823
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  smanjuje jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
 
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  smanjuje jačinu glasnoće zvuka za X koraka"
 
-#: modules/control/rc.c:820
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:824
 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava uređaj zvuka"
+msgstr "| adev [device]  . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava uređaj zvuka"
 
 
-#: modules/control/rc.c:821
+#: modules/control/rc.c:825
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava kanale zvuka"
 
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava kanale zvuka"
 
-#: modules/control/rc.c:822
+#: modules/control/rc.c:826
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapise zvuka"
 
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapise zvuka"
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:827
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava traku video slike"
 
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava traku video slike"
 
-#: modules/control/rc.c:824
+#: modules/control/rc.c:828
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . prikazuje/prilagođava bočni omjer"
 
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . prikazuje/prilagođava bočni omjer"
 
-#: modules/control/rc.c:825
+#: modules/control/rc.c:829
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava obrezivanje slike"
 
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava obrezivanje slike"
 
-#: modules/control/rc.c:826
+#: modules/control/rc.c:830
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava uvećavanje video "
 "slike"
 
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava uvećavanje video "
 "slike"
 
-#: modules/control/rc.c:827
+#: modules/control/rc.c:831
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . snima fotografije video prikaza"
 
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . snima fotografije video prikaza"
 
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:832
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . prikazuje/prilagođava zapis podnaslova"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . .  prikazuje/prilagođava zapis podnaslova"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
+#: modules/control/rc.c:833
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 "| key [hotkey name] . . . . . .  oponaša pritiskanje tipkovničke prečice"
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 "| key [hotkey name] . . . . . .  oponaša pritiskanje tipkovničke prečice"
 
-#: modules/control/rc.c:830
+#: modules/control/rc.c:834
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] koristi izbornik"
 
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] koristi izbornik"
 
-#: modules/control/rc.c:832
+#: modules/control/rc.c:836
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ovaj prikaz pomoći"
 
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . ovaj prikaz pomoći"
 
-#: modules/control/rc.c:833
+#: modules/control/rc.c:837
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  svršetak (ako je povezan utičnicom)"
 
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  svršetak (ako je povezan utičnicom)"
 
-#: modules/control/rc.c:834
+#: modules/control/rc.c:838
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  zatvara vlc"
 
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  zatvara vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:836
+#: modules/control/rc.c:840
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ svršetak pomoći ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ svršetak pomoći ]"
 
-#: modules/control/rc.c:963
+#: modules/control/rc.c:967
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Za nastavak pritisnite izbornički odabir ili stanka."
 
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Za nastavak pritisnite izbornički odabir ili stanka."
 
-#: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
-#: modules/control/rc.c:1487
+#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
+#: modules/control/rc.c:1491
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Za nastavak utipkajte 'menu select' ili 'pause'."
 
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Za nastavak utipkajte 'menu select' ili 'pause'."
 
-#: modules/control/rc.c:1281
+#: modules/control/rc.c:1285
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Pogreška: `idi na' potrebuje neki argument veći od ništice."
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Pogreška: `idi na' potrebuje neki argument veći od ništice."
 
-#: modules/control/rc.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/control/rc.c:1296
+#, c-format
 msgid "Playlist has only %u element"
 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
 msgid "Playlist has only %u element"
 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
-msgstr[0] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
-msgstr[1] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
-msgstr[2] "Popis za izvođenje ima samo %d elemenata"
+msgstr[0] "Popis za izvođenje ima samo %u element"
+msgstr[1] "Popis za izvođenje ima samo %u elementa"
+msgstr[2] "Popis za izvođenje ima samo %u elemenata"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Ulazno]"
 
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Ulazno]"
 
-#: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| pročitano ulaznih bajta : %8.0f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| pročitano ulaznih bajta : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ulazna stopa protoka    :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| ulazna stopa protoka    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| demux pročitanih bajta : %8.0f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| demux pročitanih bajta : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| stopa protoka demuxa    :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| stopa protoka demuxa    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1752
+#: modules/control/rc.c:1756
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| demux oštećeno :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| demux oštećeno :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1754
+#: modules/control/rc.c:1758
 #, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prekida  :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prekida  :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
-#: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodirano video zapisa    :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodirano video zapisa    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
+#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prikazano okvira :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| prikazano okvira :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izgubljeno okvira      :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izgubljeno okvira      :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvuka]"
 
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvuka]"
 
-#: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodirano zvuka    :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| dekodirano zvuka    :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
+#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izvedeno međuspremnika   :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izvedeno međuspremnika   :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izgubljeno međuspremnika     :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| izgubljeno međuspremnika     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Strujanje]"
 
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Strujanje]"
 
-#: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| poslanih paketa     :    %5<PRIi64>"
 
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr "| poslanih paketa     :    %5<PRIi64>"
 
-#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
+#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| poslanih bajtova       : %8.0f KiB"
 
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| poslanih bajtova       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| poslano stopom protoka od  :   %6.0f kb/s"
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| poslano stopom protoka od  :   %6.0f kb/s"
@@ -14687,6 +14834,10 @@ msgstr "Format A/V"
 msgid "Avformat muxer"
 msgstr "Mukser AV-formata"
 
 msgid "Avformat muxer"
 msgstr "Mukser AV-formata"
 
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Mukser"
+
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Avformat mux"
 msgstr "Multiplekser AVformata"
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 msgid "Avformat mux"
 msgstr "Multiplekser AVformata"
@@ -14733,7 +14884,7 @@ msgstr "Nikada ne ispravljaj"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "Fix when necessary"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:68
 msgid "Fix when necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Popravi ako je potrebno"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:72
 msgid "AVI demuxer"
@@ -14772,7 +14923,7 @@ msgstr "Izvedi bez izmjena"
 msgid "Do not play"
 msgstr "Nemoj izvoditi"
 
 msgid "Do not play"
 msgstr "Nemoj izvoditi"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2386
+#: modules/demux/avi/avi.c:2389
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..."
 
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Popravlja se kazalo AVI-a..."
 
@@ -14880,7 +15031,7 @@ msgstr "Slika"
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Okvira u sekundi"
 
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Okvira u sekundi"
 
@@ -14932,8 +15083,8 @@ msgstr "Kodeki poglavlja"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Koristi kodeke poglavlja pronađene u segmentu."
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Koristi kodeke poglavlja pronađene u segmentu."
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr "U istu mapu unaprijed učitaj datoteke MKV"
 
 msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr "U istu mapu unaprijed učitaj datoteke MKV"
 
@@ -14962,31 +15113,31 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Čita i odbacuje nepoznate elemente EBML-a (nije dobro za nepotpune datoteke)."
 
 msgstr ""
 "Čita i odbacuje nepoznate elemente EBML-a (nije dobro za nepotpune datoteke)."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Uključi algoritam smanjivanja šuma."
 
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Uključi algoritam smanjivanja šuma."
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Uključi odjek"
 
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Uključi odjek"
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina odjekivanja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina odjekivanja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:59
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "Odgađanje odjeka u ms. Uobičajene su vrijednosti od 40 do 200 ms."
 
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr "Odgađanje odjeka u ms. Uobičajene su vrijednosti od 40 do 200 ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Uključi način Mega bassa"
 
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Uključi način Mega bassa"
 
-#: modules/demux/mod.c:61
+#: modules/demux/mod.c:62
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina učinka Mega bassa (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina učinka Mega bassa (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/mod.c:64
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -14995,49 +15146,49 @@ msgstr ""
 "frekvencija na kojoj se primjenjuje učinak megabassa. Valjane vrijednosti su "
 "od 10 do 100 Hz."
 
 "frekvencija na kojoj se primjenjuje učinak megabassa. Valjane vrijednosti su "
 "od 10 do 100 Hz."
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/demux/mod.c:67
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina učinka kružnog ozvučenja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Razina učinka kružnog ozvučenja (od 0 do 100, zadana vrijednost je 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:68
+#: modules/demux/mod.c:69
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 "Odgoda učinka kružnog ozvučenja, u ms. Uobičajene su vrijednosti od 5 do 40 "
 "ms."
 
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 "Odgoda učinka kružnog ozvučenja, u ms. Uobičajene su vrijednosti od 5 do 40 "
 "ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:74
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demultiplekser MOD (libmodplug)"
 
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Demultiplekser MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:84
+#: modules/demux/mod.c:85
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Razina odjekivanja"
 
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Razina odjekivanja"
 
-#: modules/demux/mod.c:86
+#: modules/demux/mod.c:87
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Odgoda odjekivanja"
 
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Odgoda odjekivanja"
 
-#: modules/demux/mod.c:88
+#: modules/demux/mod.c:89
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:91
+#: modules/demux/mod.c:92
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Stupanj učinka Mega bass"
 
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Stupanj učinka Mega bass"
 
-#: modules/demux/mod.c:93
+#: modules/demux/mod.c:94
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Ograničenje Mega bassa"
 
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Ograničenje Mega bassa"
 
-#: modules/demux/mod.c:95
+#: modules/demux/mod.c:96
 msgid "Surround"
 msgstr "Kružno ozvučenje"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "Kružno ozvučenje"
 
-#: modules/demux/mod.c:98
+#: modules/demux/mod.c:99
 msgid "Surround level"
 msgstr "Stupanj učinka kružnog ozvučenja"
 
 msgid "Surround level"
 msgstr "Stupanj učinka kružnog ozvučenja"
 
-#: modules/demux/mod.c:100
+#: modules/demux/mod.c:101
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Odgoda učinka kružnog ozvučenja (ms)"
 
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Odgoda učinka kružnog ozvučenja (ms)"
 
@@ -15046,7 +15197,6 @@ msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
 msgstr "Blues"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Classic Rock"
 msgstr "Klasični rock"
 
 msgid "Classic Rock"
 msgstr "Klasični rock"
 
@@ -15107,7 +15257,6 @@ msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
 msgstr "Alternativa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Death Metal"
 msgstr "Death metal"
 
 msgid "Death Metal"
 msgstr "Death metal"
 
@@ -15164,20 +15313,18 @@ msgid "Game"
 msgstr "Igra"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
 msgstr "Igra"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Sound Clip"
 msgid "Sound Clip"
-msgstr "Sound clip"
+msgstr "Zvučni isječak"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
 msgid "Gospel"
 msgstr "Gospel"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
 msgid "Noise"
 msgstr "Šum"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
 msgid "Noise"
 msgstr "Šum"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Alternative Rock"
 msgstr "Alternativni rock"
 
 msgid "Alternative Rock"
 msgstr "Alternativni rock"
 
@@ -15198,12 +15345,10 @@ msgid "Meditative"
 msgstr "Meditativna"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
 msgstr "Meditativna"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Instrumental Pop"
 msgstr "Instrumentalni pop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
 msgid "Instrumental Pop"
 msgstr "Instrumentalni pop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Instrumental Rock"
 msgstr "Instrumentalni rock"
 
 msgid "Instrumental Rock"
 msgstr "Instrumentalni rock"
 
@@ -15240,7 +15385,6 @@ msgid "Dream"
 msgstr "Dream"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
 msgstr "Dream"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Southern Rock"
 msgstr "Južnjački rock"
 
 msgid "Southern Rock"
 msgstr "Južnjački rock"
 
@@ -15261,12 +15405,10 @@ msgid "Top 40"
 msgstr "Prvih 40"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
 msgstr "Prvih 40"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Christian Rap"
 msgstr "Kršćanski rap"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
 msgid "Christian Rap"
 msgstr "Kršćanski rap"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Pop/Funk"
 msgstr "Pop/funk"
 
 msgid "Pop/Funk"
 msgstr "Pop/funk"
 
@@ -15276,20 +15418,19 @@ msgstr "Jungle"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
 msgid "Native American"
-msgstr "Američkih urođenika"
+msgstr "Native American"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Cabaret"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
 msgid "Cabaret"
 msgstr "Cabaret"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
-#, fuzzy
 msgid "New Wave"
 msgstr "Novi val"
 
 msgid "New Wave"
 msgstr "Novi val"
 
-#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psihodeličnost"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psihodeličnost"
 
@@ -15314,12 +15455,10 @@ msgid "Tribal"
 msgstr "Tribal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
 msgstr "Tribal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Acid Punk"
 msgstr "Acid punk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
 msgid "Acid Punk"
 msgstr "Acid punk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
-#, fuzzy
 msgid "Acid Jazz"
 msgstr "Acid jazz"
 
 msgid "Acid Jazz"
 msgstr "Acid jazz"
 
@@ -15336,299 +15475,272 @@ msgid "Musical"
 msgstr "Musical"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
 msgstr "Musical"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Rock & Roll"
 msgstr "Rock & roll"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
 msgid "Rock & Roll"
 msgstr "Rock & roll"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Hard Rock"
 msgstr "Tvrdi rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
 msgid "Hard Rock"
 msgstr "Tvrdi rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Folk"
 msgid "Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+msgstr "Folk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Folk-Rock"
 msgid "Folk-Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Folk-rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
 msgid "National Folk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
 msgid "National Folk"
-msgstr ""
+msgstr "Narodni foklor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
 msgid "Swing"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
 msgid "Swing"
-msgstr ""
+msgstr "Swing"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Fast Fusion"
 msgid "Fast Fusion"
-msgstr "Fusion"
+msgstr "Fast fusion"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
 msgid "Bebob"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
 msgid "Bebob"
-msgstr ""
+msgstr "Bebob"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
 msgid "Revival"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
 msgid "Revival"
-msgstr ""
+msgstr "Revival"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
 msgid "Celtic"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
 msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Keltska"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Bluegrass"
 msgid "Bluegrass"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Bluegrass"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
 msgid "Avantgarde"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
 msgid "Avantgarde"
-msgstr ""
+msgstr "Avangarda"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Gothic Rock"
 msgid "Gothic Rock"
-msgstr "Gothic"
+msgstr "Gotički rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
 msgid "Progressive Rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
 msgid "Progressive Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Progresivni rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Psychedelic Rock"
 msgid "Psychedelic Rock"
-msgstr "Psihodeličnost"
+msgstr "Psihodelični rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
 msgid "Symphonic Rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
 msgid "Symphonic Rock"
-msgstr ""
+msgstr "Simfonijski rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Slow Rock"
 msgid "Slow Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Polagani rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Big Band"
 msgid "Big Band"
-msgstr "Veliki gumb"
+msgstr "Big Band"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
-#, fuzzy
 msgid "Easy Listening"
 msgid "Easy Listening"
-msgstr "Popis za izvođenje"
+msgstr "Potiho slušanje"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
 msgid "Acoustic"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
 msgid "Acoustic"
-msgstr ""
+msgstr "Akustično"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
 msgid "Humour"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
 msgid "Humour"
-msgstr ""
+msgstr "Humor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Speech"
 msgid "Speech"
-msgstr "Speex"
+msgstr "Govor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Chanson"
 msgid "Chanson"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Šansona"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
 msgid "Opera"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
 msgid "Opera"
-msgstr ""
+msgstr "Opera"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
 msgid "Chamber Music"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
 msgid "Chamber Music"
-msgstr ""
+msgstr "Komorna glazba"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
 msgid "Sonata"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
 msgid "Sonata"
-msgstr ""
+msgstr "Sonata"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
 msgid "Symphony"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
 msgid "Symphony"
-msgstr ""
+msgstr "Simfonija"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
 msgid "Booty Bass"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
 msgid "Booty Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Booty Bass"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
 msgid "Primus"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
 msgid "Primus"
-msgstr ""
+msgstr "Prim"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
 msgid "Porn Groove"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
 msgid "Porn Groove"
-msgstr ""
+msgstr "Porn Groove"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
 msgid "Satire"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
 msgid "Satire"
-msgstr ""
+msgstr "Satira"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
 msgid "Slow Jam"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
 msgid "Slow Jam"
-msgstr ""
+msgstr "Lagani jam"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Tango"
 msgid "Tango"
-msgstr "Sango"
+msgstr "Tango"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
 msgid "Samba"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
 msgid "Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
 msgid "Folklore"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
 msgid "Folklore"
-msgstr ""
+msgstr "Folklor"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Ballad"
 msgid "Ballad"
-msgstr "Lopta"
+msgstr "Balada"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
 msgid "Power Ballad"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
 msgid "Power Ballad"
-msgstr ""
+msgstr "Snažna balada"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
 msgid "Rhythmic Soul"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
 msgid "Rhythmic Soul"
-msgstr ""
+msgstr "Ritmički soul"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
 msgid "Freestyle"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
 msgid "Freestyle"
-msgstr ""
+msgstr "Slobodni stil"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
 msgid "Duet"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
 msgid "Duet"
-msgstr ""
+msgstr "Duet"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Punk Rock"
 msgid "Punk Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Punk Rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
 msgid "Drum Solo"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
 msgid "Drum Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Solo udaraljke"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
 msgid "Acapella"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
 msgid "Acapella"
-msgstr ""
+msgstr "Acapella"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
-#, fuzzy
 msgid "Euro-House"
 msgid "Euro-House"
-msgstr "House"
+msgstr "Euro-House"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Dance Hall"
 msgid "Dance Hall"
-msgstr "Velika dvorana"
+msgstr "Dance Hall"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Goa"
 msgid "Goa"
-msgstr "&Kreni"
+msgstr "Goa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
 msgid "Drum & Bass"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
 msgid "Drum & Bass"
-msgstr ""
+msgstr "Udaraljke i bas"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
 msgid "Club - House"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
 msgid "Club - House"
-msgstr ""
+msgstr "Club - House"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
-#, fuzzy
 msgid "Hardcore"
 msgid "Hardcore"
-msgstr "Zbroj"
+msgstr "Hardcore"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
-#, fuzzy
 msgid "Terror"
 msgid "Terror"
-msgstr "pogreške"
+msgstr "Terror"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
 msgid "Indie"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
 msgid "Indie"
-msgstr ""
+msgstr "Indie"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
 msgid "BritPop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
 msgid "BritPop"
-msgstr ""
+msgstr "BritPop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
 msgid "Negerpunk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
 msgid "Negerpunk"
-msgstr ""
+msgstr "Negerpunk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
 msgid "Polsk Punk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
 msgid "Polsk Punk"
-msgstr ""
+msgstr "Polsk Punk"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
 msgid "Beat"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
 msgid "Beat"
-msgstr ""
+msgstr "Beat"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Christian Gangsta Rap"
 msgid "Christian Gangsta Rap"
-msgstr "Kršćanski rap"
+msgstr "Kršćanski gangsterski rap"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Heavy Metal"
 msgid "Heavy Metal"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Heavy metal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Black Metal"
 msgid "Black Metal"
-msgstr "Crni utor"
+msgstr "Black Metal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
 msgid "Crossover"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
 msgid "Crossover"
-msgstr ""
+msgstr "Crossover"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
 msgid "Contemporary Christian"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
 msgid "Contemporary Christian"
-msgstr ""
+msgstr "Suvremena kršćanska glazba"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
-#, fuzzy
 msgid "Christian Rock"
 msgid "Christian Rock"
-msgstr "Kršćanski rap"
+msgstr "Kršćanski rock"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Merengue"
 msgid "Merengue"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Merengue"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
 msgid "Salsa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
 msgid "Salsa"
-msgstr ""
+msgstr "Salsa"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Thrash Metal"
 msgid "Thrash Metal"
-msgstr "Death metal"
+msgstr "Thrash Metal"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
 msgid "Anime"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
 msgid "Anime"
-msgstr ""
+msgstr "Anime"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
 msgid "JPop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
 msgid "JPop"
-msgstr ""
+msgstr "JPop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
 msgid "Synthpop"
 
 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
 msgid "Synthpop"
-msgstr ""
+msgstr "Synthpop"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 msgid "MP4 stream demuxer"
@@ -15638,143 +15750,138 @@ msgstr "Demultiplekser strujanja MP4"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
 msgid "Writer"
 msgstr "Pisac"
 
 msgid "Writer"
 msgstr "Pisac"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatelj"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatelj"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
 msgid "Producer"
 msgstr "Producent"
 
 msgid "Producer"
 msgstr "Producent"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
 msgid "Director"
 msgstr "Redatelj"
 
 msgid "Director"
 msgstr "Redatelj"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti"
 
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
 msgid "Requirements"
 msgstr "Preduvjeti"
 
 msgid "Requirements"
 msgstr "Preduvjeti"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
 msgid "Original Format"
 msgstr "Izvorni format"
 
 msgid "Original Format"
 msgstr "Izvorni format"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Prikaži izvor kao"
 
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Prikaži izvor kao"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Glavno računalo"
 
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Glavno računalo"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
 msgid "Performers"
 msgstr "Izvođači"
 
 msgid "Performers"
 msgstr "Izvođači"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Izvorni izvođač"
 
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Izvorni izvođač"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr "Dobavljačev navod izvora"
 
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr "Dobavljačev navod izvora"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Tekstovi skladbi"
 
 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Tekstovi skladbi"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "Record Company"
 msgstr "Snimanje je završeno"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record Company"
 msgstr "Snimanje je završeno"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
 msgid "Product"
 msgstr "Proizvod"
 
 msgid "Product"
 msgstr "Proizvod"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupiranje"
 
 msgid "Grouping"
 msgstr "Grupiranje"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
 msgid "Sub-Title"
 msgstr "Podnaslov"
 
 msgid "Sub-Title"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
 msgid "Arranger"
 msgid "Arranger"
-msgstr ""
+msgstr "Aranžer"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
 msgid "Art Director"
 msgid "Art Director"
-msgstr "Redatelj"
+msgstr "Umjetnički redatelj"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr "Metapodatci autorskih prava"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr "Metapodatci autorskih prava"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
 msgid "Conductor"
 msgid "Conductor"
-msgstr "Proizvod"
+msgstr "Dirigent"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
 msgid "Song Description"
 msgid "Song Description"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis skladbe"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
 msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
 msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
 msgid "Phonogram Rights"
 msgid "Phonogram Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Fonogramska prava"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
 msgid "Sound Engineer"
 msgid "Sound Engineer"
-msgstr ""
+msgstr "Inženjer tona"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
 msgid "Soloist"
 msgid "Soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Solist"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
 msgid "Thanks"
 msgstr "Zahvale"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Zahvale"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
 msgid "Executive Producer"
 msgid "Executive Producer"
-msgstr "Producent"
+msgstr "Izvršni producent"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
 
 #: modules/demux/mpc.c:62
 msgid "MusePack demuxer"
@@ -15921,7 +16028,7 @@ msgid "ZPL playlist import"
 msgstr "Uvoz popisa za izvođenje ZPL"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
 msgstr "Uvoz popisa za izvođenje ZPL"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Informacije o podcastu"
 
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Informacije o podcastu"
 
@@ -15937,43 +16044,43 @@ msgstr "Autorska prava podcasta"
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Kategorija podcasta"
 
 msgid "Podcast Category"
 msgstr "Kategorija podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "Natuknice podcasta"
 
 msgid "Podcast Keywords"
 msgstr "Natuknice podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Podnaslov podcasta"
 
 msgid "Podcast Subtitle"
 msgstr "Podnaslov podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Sažetak podcasta"
 
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Sažetak podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "Nadnevak objave podcasta"
 
 msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr "Nadnevak objave podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "Autor podcasta"
 
 msgid "Podcast Author"
 msgstr "Autor podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Podkategorija podcasta"
 
 msgid "Podcast Subcategory"
 msgstr "Podkategorija podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:256
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Trajanje podcasta"
 
 msgid "Podcast Duration"
 msgstr "Trajanje podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:260
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Vrsta podcasta"
 
 msgid "Podcast Type"
 msgstr "Vrsta podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Veličina podcasta"
 
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Veličina podcasta"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bajta"
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bajta"
@@ -16135,7 +16242,6 @@ msgid "Override the default track description."
 msgstr "Nadomješta zadani opis zapisa."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70
 msgstr "Nadomješta zadani opis zapisa."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitle parser"
 msgstr "Raščlanjivač teksta podnaslova"
 
 msgid "Text subtitle parser"
 msgstr "Raščlanjivač teksta podnaslova"
 
@@ -16145,12 +16251,10 @@ msgid "Subtitle delay"
 msgstr "Odgađanje podnaslova"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80
 msgstr "Odgađanje podnaslova"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle format"
 msgstr "Format podnaslova"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83
 msgid "Subtitle format"
 msgstr "Format podnaslova"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle description"
 msgstr "Opis podnaslova"
 
 msgid "Subtitle description"
 msgstr "Opis podnaslova"
 
@@ -16253,8 +16357,8 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxer struje prijenosa MPEG-a"
 
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Demuxer struje prijenosa MPEG-a"
 
-#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
@@ -16274,19 +16378,19 @@ msgstr "Teletekst: raspored programa"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Podnaslovi teleteksta: slušanje je pogoršano"
 
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Podnaslovi teleteksta: slušanje je pogoršano"
 
-#: modules/demux/ts.c:3594
+#: modules/demux/ts.c:3596
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Podnaslovi DVB-a: slušanje je pogoršan"
 
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Podnaslovi DVB-a: slušanje je pogoršan"
 
-#: modules/demux/ts.c:3851
+#: modules/demux/ts.c:3853
 msgid "clean effects"
 msgstr "očisti učinke"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "očisti učinke"
 
-#: modules/demux/ts.c:3852
+#: modules/demux/ts.c:3854
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slušanje je pogoršano"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slušanje je pogoršano"
 
-#: modules/demux/ts.c:3853
+#: modules/demux/ts.c:3855
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "komentar je vizualno pogoršan"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "komentar je vizualno pogoršan"
 
@@ -16386,7 +16490,7 @@ msgstr "Dijapozitivi (tekst)"
 msgid "Slides (images)"
 msgstr "Dijapozitivi (slike)"
 
 msgid "Slides (images)"
 msgstr "Dijapozitivi (slike)"
 
-#: modules/demux/xiph_metadata.c:282
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Nepoznata kategorija"
 
 msgid "Unknown category"
 msgstr "Nepoznata kategorija"
 
@@ -16396,9 +16500,9 @@ msgstr "O izvođaču medija VLC"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid "Credits"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Zasluge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
@@ -16413,9 +16517,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:115
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:115
-#, fuzzy
 msgid "Compiled by %s with %@"
 msgid "Compiled by %s with %@"
-msgstr "Sastavili %@ pomoću  %@"
+msgstr "Sastavili %s pomoću  %@"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
 msgid ""
@@ -16429,151 +16532,144 @@ msgid ""
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:270
+#: modules/gui/macosx/about.m:273
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Pomoć korisnicima medijskog izvođača VLC"
 
 msgid "VLC media player Help"
 msgstr "Pomoć korisnicima medijskog izvođača VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
+#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Dva prolaza"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "Dva prolaza"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 msgid "Preamp"
 msgstr "Pretpojačalo"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "Pretpojačalo"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr "Uključi kompresor dinamičkog raspona"
 
 msgid "Enable dynamic range compressor"
 msgstr "Uključi kompresor dinamičkog raspona"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrati zadano"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrati zadano"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 msgid "Attack"
 msgstr "Oslovi"
 
 msgid "Attack"
 msgstr "Oslovi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "Release"
 msgstr "Izdanje"
 
 msgid "Release"
 msgstr "Izdanje"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "Uključi prostornik"
 
 msgid "Enable Spatializer"
 msgstr "Uključi prostornik"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualizacija slušalica"
 
 msgid "Headphone virtualization"
 msgstr "Virtualizacija slušalica"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalizacija jačine zvuka"
 
 msgid "Volume normalization"
 msgstr "Normalizacija jačine zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Najviša razina"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "Najviša razina"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtar"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtar"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Učinci zvuka"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "Učinci zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
 msgid "Duplicate current profile..."
 msgid "Duplicate current profile..."
-msgstr "Izbriši tekući profil"
+msgstr "Udvostruči tekući profil..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
 msgid "Organize Profiles..."
 msgid "Organize Profiles..."
-msgstr "Glavni profil"
+msgstr "Organiziranje profila..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
 #, fuzzy
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Unesite naziv za novu mapu:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Unesite naziv za novu mapu:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 msgid "Remove a preset"
 msgid "Remove a preset"
-msgstr "Ukloni odabrano"
+msgstr "Ukloni zadanu postavu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
 msgid "Add new Preset..."
 msgid "Add new Preset..."
-msgstr "Dodaj direktorij..."
+msgstr "Dodaj novu zadanu postavu..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
 msgid "Organize Presets..."
 msgid "Organize Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Uređvanje zadanih postava..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
 msgid "Save current selection as new preset"
 msgid "Save current selection as new preset"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi tekući izbor kao novu zadanu postavu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
 msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgid "Enter a name for the new preset:"
-msgstr "Unesite naziv novog imenika:"
+msgstr "Unesite naziv nove zadane postave:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
-msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
+msgstr "Unesite molim jedinstveni naziv za novi profil."
 
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
@@ -16582,14 +16678,14 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Straničnici"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
 msgstr "Straničnici"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Clear"
 msgstr "Očisti"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Očisti"
 
@@ -16604,36 +16700,35 @@ msgstr "Izdvoji"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
 msgid "Time"
 msgstr "Vrijeme"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
 msgid "Time"
 msgstr "Vrijeme"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
-#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
 msgid "OK"
 msgstr "U redu"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez naslova"
 
@@ -16677,7 +16772,7 @@ msgstr "Nije pronađen ulazni sadržaj"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Strujanje se mora izvoditi ili zaustaviti "
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Strujanje se mora izvoditi ili zaustaviti "
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Skoči na vremensku točku"
 
 msgid "Jump To Time"
 msgstr "Skoči na vremensku točku"
 
@@ -16689,37 +16784,37 @@ msgstr "sek."
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Skoči na vremensku točku"
 
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Skoči na vremensku točku"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Click to play or pause the current media."
 msgid "Click to play or pause the current media."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za izvođenje ili stanku tekućeg medija."
 
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
 msgid "Backward"
 msgstr "Korak natrag"
 
 msgid "Backward"
 msgstr "Korak natrag"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
 msgid ""
 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
 msgid "Forward"
 msgstr "Proslijedi"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Proslijedi"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
 msgid ""
 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
 "current media."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change current playback position."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change current playback position."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
 msgstr "Prebaci način prikaza preko cijelog zaslona"
 
 msgid "Toggle Fullscreen mode"
 msgstr "Prebaci način prikaza preko cijelog zaslona"
 
@@ -16728,192 +16823,185 @@ msgstr "Prebaci način prikaza preko cijelog zaslona"
 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr "Isključivanje zaslonskog čuvara tijekom prikazivanja video zapisa."
 
 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr "Isključivanje zaslonskog čuvara tijekom prikazivanja video zapisa."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
 #, fuzzy
 msgid "Click to stop playback."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice za zaustavljanje izvođenja."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to stop playback."
 msgstr "Odabir tipkovničke prečice za zaustavljanje izvođenja."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
 msgid "Show/Hide Playlist"
 msgstr "Prikaži/sakrij popis za izvođenje"
 
 msgid "Show/Hide Playlist"
 msgstr "Prikaži/sakrij popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
 msgid ""
 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
 "the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
 "the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
 #: share/lua/http/index.html:241
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
 #: share/lua/http/index.html:241
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
 msgid ""
 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
 "off."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
 "off."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Izmješaj"
 
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Izmješaj"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
 #, fuzzy
 msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr "Odaberite pojedinačno osnovno strujanje za u-/isključiti iz strujanja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr "Odaberite pojedinačno osnovno strujanje za u-/isključiti iz strujanja"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change the volume."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
 "to change the volume."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
 #, fuzzy
 msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr "Odabir tipke za nečujno izvođenje zvuka."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr "Odabir tipke za nečujno izvođenje zvuka."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Puni opseg glasnoće"
 
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Puni opseg glasnoće"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
 #, fuzzy
 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr "Širinu i visinu se uzima u obzir kao maksimum veličîna."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr "Širinu i visinu se uzima u obzir kao maksimum veličîna."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Effects"
 msgstr "Učinci"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Učinci"
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
 msgid ""
 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
 "filters."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
 "filters."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
 #, fuzzy
 msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku popisa za izvođenje."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
 "Odabir tipkovničke prečice koja će se koristiti za preskakanje na prethodnu "
 "stavku popisa za izvođenje."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 #, fuzzy
 msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr "VLC će uvijek iznova izvoditi tekuću stavku s popisa za izvođenje."
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr "VLC će uvijek iznova izvoditi tekuću stavku s popisa za izvođenje."
 
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
-msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
 msgid "Convert & Stream"
 msgid "Convert & Stream"
-msgstr "&Pretvori / spremi"
+msgstr "Pretvori i spremi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
 msgid "Go!"
 msgid "Go!"
-msgstr "&Kreni"
+msgstr "Kreni!"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 msgid "Drop media here"
 msgstr "Ovamo prevucite medij"
 
 msgid "Drop media here"
 msgstr "Ovamo prevucite medij"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
 msgid "Open media..."
 msgstr "Otvori medij..."
 
 msgid "Open media..."
 msgstr "Otvori medij..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
 msgid "Choose Profile"
 msgid "Choose Profile"
-msgstr "Odaberite datoteku"
+msgstr "Odaberite profil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
 msgid "Customize..."
 msgid "Customize..."
-msgstr "Prila&godba sučelja..."
+msgstr "Prilagodba..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
 msgid "Choose Destination"
 msgid "Choose Destination"
-msgstr "Odredište"
+msgstr "Odaberite odredište"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
 msgid "Choose an output location"
 msgid "Choose an output location"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite izlazno mjesto"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
-#: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
 msgid "Browse..."
 msgstr "Pregledaj..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Pregledaj..."
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
 msgid "Setup Streaming..."
 msgid "Setup Streaming..."
-msgstr "&Strujanje..."
+msgstr "Postavi strujanje..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
 msgid "Save as File"
 msgid "Save as File"
-msgstr "Spremi datoteku"
+msgstr "Spremi kao datoteku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
 msgstr "Struji"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
 msgid "Stream"
 msgstr "Struji"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
 msgid "Apply"
 msgstr "Primijeniti"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Primijeniti"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
 msgid "Save as new Profile..."
 msgid "Save as new Profile..."
-msgstr "Stvori novi profil"
+msgstr "Spremi kao novi profil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Učahurivanje podataka"
 
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Učahurivanje podataka"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
 msgid "Video codec"
 msgstr "Kodek slike"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Kodek slike"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Kodek zvuka"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Kodek zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "Zadrži izvorni zapis slike"
 
 msgid "Keep original video track"
 msgstr "Zadrži izvorni zapis slike"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Stopa protoka okvira"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Stopa protoka okvira"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
@@ -16921,30 +17009,28 @@ msgstr ""
 "Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeća parametra, pa će VLC pomoću "
 "bočnog omjera sâm prepoznati ostale"
 
 "Potrebno je navesti samo jedan od tri slijedeća parametra, pa će VLC pomoću "
 "bočnog omjera sâm prepoznati ostale"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaliraj"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaliraj"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "Zadrži izvorni zapis zvuka"
 
 msgid "Keep original audio track"
 msgstr "Zadrži izvorni zapis zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekrij podnaslove preko video slike"
 
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekrij podnaslove preko video slike"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
 msgid "Stream Destination"
 msgid "Stream Destination"
-msgstr "Opis strujanja"
+msgstr "Odredište strujanja"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
 msgid "Stream Announcement"
 msgid "Stream Announcement"
-msgstr "Najavljivanje strujanja"
+msgstr "Najava strujanja"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
@@ -16953,12 +17039,12 @@ msgstr "Najavljivanje strujanja"
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
 msgid "TTL"
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
@@ -16970,117 +17056,109 @@ msgstr ""
 msgid "Port"
 msgstr "Priključak"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Priključak"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
 msgid "SAP Announcement"
 msgid "SAP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava SAP-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
 #: modules/gui/macosx/output.m:550
 #: modules/gui/macosx/output.m:550
-#, fuzzy
 msgid "HTTP Announcement"
 msgid "HTTP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava HTTP-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
 #: modules/gui/macosx/output.m:546
 #: modules/gui/macosx/output.m:546
-#, fuzzy
 msgid "RTSP Announcement"
 msgid "RTSP Announcement"
-msgstr "Objave SAP-a"
+msgstr "Najava RTSP-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
 #: modules/gui/macosx/output.m:554
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Izvoz SDP-a kao datoteke"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:554
 msgid "Export SDP as file"
 msgstr "Izvoz SDP-a kao datoteke"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći oblik spremnika za strujanje HTTP-a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
 msgid ""
 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
 "technical reasons."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
 #, fuzzy
 msgid "Save as new profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save as new profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
 #, fuzzy
 msgid "Remove a profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove a profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
 #, fuzzy
 msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr "Odaberite datoteku u koju treba spremati"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr "Odaberite datoteku u koju treba spremati"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
 msgid "%@ stream to %@:%@"
 msgid "%@ stream to %@:%@"
-msgstr ""
+msgstr "%@ struji u %@:%@"
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
 #, fuzzy
 msgid "No Address given"
 msgstr "IP-adresa"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Address given"
 msgstr "IP-adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
 #, fuzzy
 msgid "No Channel Name given"
 msgstr "Naziv kanala"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Channel Name given"
 msgstr "Naziv kanala"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
 msgid ""
 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
 #, fuzzy
 msgid "No SDP URL given"
 msgstr "SDP URL"
 
 #, fuzzy
 msgid "No SDP URL given"
 msgstr "SDP URL"
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtijeva se izvoz SDP-a, ali nije naveden ni jedan URL."
 
 
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Prilagođeno"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "Korisničko ime"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
 msgid "User name"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Pogreške i upozorenja"
 
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Pogreške i upozorenja"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
 msgid "Clean up"
 msgstr "Očisti"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "Očisti"
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži pojedinosti"
-
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
 msgid "Random On"
 msgstr "Nasumično uključeno"
 
 msgid "Random On"
 msgstr "Nasumično uključeno"
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Opetovanje isključeno"
 
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Opetovanje isključeno"
 
@@ -17096,41 +17174,41 @@ msgstr ""
 "Ne prikazuj dijaloge koji ne iziskuju radnju korisnika (dojave o kritičnosti "
 "i pogreškama). "
 
 "Ne prikazuj dijaloge koji ne iziskuju radnju korisnika (dojave o kritičnosti "
 "i pogreškama). "
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(ne izvodi se ni jedna stavka)"
 
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(ne izvodi se ni jedna stavka)"
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgid "Click to exit fullscreen playback."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite za izlaz iz cjelozaslonskog prikaza."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 msgid "Messages"
 msgstr "Poruke"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Poruke"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:839
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otvori zapisnik o rušenju..."
 
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Otvori zapisnik o rušenju..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:840
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Spremi ovaj zapisnik..."
 
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Spremi ovaj zapisnik..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
 msgid "Send"
 msgstr "Pošalji"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Pošalji"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Nemoj slati"
 
 msgid "Don't Send"
 msgstr "Nemoj slati"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr "VLC se prethodno srušio"
 
 msgid "VLC crashed previously"
 msgstr "VLC se prethodno srušio"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+#: modules/gui/macosx/intf.m:851
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 "\n"
@@ -17144,11 +17222,11 @@ msgstr ""
 "pada programa, kao i druge korisne podatke: poveznicu za preuzimanje uzorka "
 "datoteke, adresu tôka mrežnog strujanja, ..."
 
 "pada programa, kao i druge korisne podatke: poveznicu za preuzimanje uzorka "
 "datoteke, adresu tôka mrežnog strujanja, ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+#: modules/gui/macosx/intf.m:852
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr "Slažem se s mogućim kontaktiranjem u svezi ovog izvješća o pogreški."
 
 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 msgstr "Slažem se s mogućim kontaktiranjem u svezi ovog izvješća o pogreški."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:849
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
 msgid ""
 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
 "information."
@@ -17156,51 +17234,51 @@ msgstr ""
 "Bit će proslijeđena samo Vaša zadana adresa e-pošte, koja ne uključuje "
 "nikakve daljnje podatke."
 
 "Bit će proslijeđena samo Vaša zadana adresa e-pošte, koja ne uključuje "
 "nikakve daljnje podatke."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:850
+#: modules/gui/macosx/intf.m:854
 msgid "Don't ask again"
 msgid "Don't ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Više nemoj pitati"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
 #, fuzzy
 msgid "VLC media playback"
 msgstr "Izvođač medija VLC"
 
 #, fuzzy
 msgid "VLC media playback"
 msgstr "Izvođač medija VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Zapisnik o padu programa nije pronađen"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Zapisnik o padu programa nije pronađen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
 msgid "Continue"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1864
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Nije mogao biti pronađen nikakav trag nekog prethodnog urušavanja."
 
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Nije mogao biti pronađen nikakav trag nekog prethodnog urušavanja."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1908
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Ukloniti stare postavke?"
 
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Ukloniti stare postavke?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1909
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 "Upravo smo pronašli jednu stariju inačicu VLC-ovih datoteka osobnih postavki."
 
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 "Upravo smo pronašli jednu stariju inačicu VLC-ovih datoteka osobnih postavki."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1910
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Baci u Koš za smeće i iznova pokreni VLC"
 
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Baci u Koš za smeće i iznova pokreni VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2031
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr "Zapisnik ispravaka VLC-a (%s).rtfd"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr "Zapisnik ispravaka VLC-a (%s).rtfd"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
 msgid "Video device"
 msgstr "Video uređaj"
 
 msgid "Video device"
 msgstr "Video uređaj"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -17210,11 +17288,11 @@ msgstr ""
 "slike. Odgovarajući broj zaslona može se pronaći u izborniku odabira uređaja "
 "slike."
 
 "slike. Odgovarajući broj zaslona može se pronaći u izborniku odabira uređaja "
 "slike."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Neprozirnost"
 
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Neprozirnost"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -17222,39 +17300,39 @@ msgstr ""
 "Postavljanje prozirnosti izlazne video slike. 1 je neprozirno (zadano) 0 je "
 "posve prozirno."
 
 "Postavljanje prozirnosti izlazne video slike. 1 je neprozirno (zadano) 0 je "
 "posve prozirno."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Crni zasloni u cjelozaslonskom prikazu"
 
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Crni zasloni u cjelozaslonskom prikazu"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 "U načinu prikaza preko cijelog zaslona, zadržati crnima zaslone na kojima se "
 "ne prikazuje video slika"
 
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 "U načinu prikaza preko cijelog zaslona, zadržati crnima zaslone na kojima se "
 "ne prikazuje video slika"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
 
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Prikazuje svjetleći nadzornik upravljanja kada u prikazu preko cijelog "
 "zaslona pomjerite miš."
 
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Prikazuje svjetleći nadzornik upravljanja kada u prikazu preko cijelog "
 "zaslona pomjerite miš."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Automatsko izvođenje nove stavke"
 
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Automatsko izvođenje nove stavke"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Izvedbu novih stavki započinjati neposredno nakon što su bile dodane."
 
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Izvedbu novih stavki započinjati neposredno nakon što su bile dodane."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Zadrži nedavne stavke"
 
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Zadrži nedavne stavke"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -17262,41 +17340,41 @@ msgstr ""
 "VLC po zadanom čuva popis posljednjih 10 stavki. To svojstvo može biti ovdje "
 "onemogućeno."
 
 "VLC po zadanom čuva popis posljednjih 10 stavki. To svojstvo može biti ovdje "
 "onemogućeno."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "VLC-om se po zadanom može daljinski upravljati putem Apple Remotea."
 
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "VLC-om se po zadanom može daljinski upravljati putem Apple Remotea."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
 #, fuzzy
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 #, fuzzy
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr "Izvođenje nadzirati pomoću Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Izvođenjem upravljaj pomoću tipki za medije"
 
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Izvođenjem upravljaj pomoću tipki za medije"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
@@ -17304,23 +17382,22 @@ msgstr ""
 "VLC-om se zadano može upravljati uporabom medijskih tipki suvremenih "
 "tipkovnica tvrtke Apple."
 
 "VLC-om se zadano može upravljati uporabom medijskih tipki suvremenih "
 "tipkovnica tvrtke Apple."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 #, fuzzy
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr "Pokretanje VLC-a s tamnim ili svjetlim stilom sučelja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr "Pokretanje VLC-a s tamnim ili svjetlim stilom sučelja"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
 msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgid "Use the native fullscreen mode"
-msgstr "Koristi izvorni cjelozaslonski prikaz na OS X Lionu"
+msgstr "Koristi izvorni cjelozaslonski prikaz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
@@ -17330,12 +17407,12 @@ msgstr ""
 "prikaza preko cijelog zaslona. Pod Mac OS X-om 10.7 i više se može koristiti "
 "i izvorni način prikaza punim zaslonom."
 
 "prikaza preko cijelog zaslona. Pod Mac OS X-om 10.7 i više se može koristiti "
 "i izvorni način prikaza punim zaslonom."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Sučelje prilagodi izvornoj veličini slike"
 
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Sučelje prilagodi izvornoj veličini slike"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17347,12 +17424,12 @@ msgstr ""
 " - Slika će se prilagoditi veličini sučelja\n"
 " Zadano, sučelje se prilagođava izvornoj veličini slike."
 
 " - Slika će se prilagoditi veličini sučelja\n"
 " Zadano, sučelje se prilagođava izvornoj veličini slike."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Napravi stanku video prikaza kada je minimirano"
 
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Napravi stanku video prikaza kada je minimirano"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
@@ -17360,117 +17437,117 @@ msgstr ""
 "Ako je ova mogućnost uključena, izvođenje će biti automatski privremeno "
 "zaustavljeno čim se minimizira okno."
 
 "Ako je ova mogućnost uključena, izvođenje će biti automatski privremeno "
 "zaustavljeno čim se minimizira okno."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Dopusti automatske promjene ikona"
 
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Dopusti automatske promjene ikona"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 "Ova mogućnost dopušta sučelju da u različitim okolnostima mijenja svoju "
 "ikonu."
 
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 "Ova mogućnost dopušta sučelju da u različitim okolnostima mijenja svoju "
 "ikonu."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Zaključaj bočni omjer"
 
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Zaključaj bočni omjer"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži gumbe Prethodno i Slijedeće"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
 #, fuzzy
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži gumbe Izmiješaj i Ponavljaj"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 #, fuzzy
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
 msgid "Show Audio Effects Button"
 msgid "Show Audio Effects Button"
-msgstr "Učinci zvuka"
+msgstr "Prikaži gumb s učincima zvuka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
 #, fuzzy
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
 msgid "Show Sidebar"
 msgid "Show Sidebar"
-msgstr "Prikaži sučelje"
+msgstr "Prikaži bočnu traku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
 #, fuzzy
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
-msgstr "Zastani u izvođenju"
+msgstr "Zaustavi iTunes tijekom izvođenja VLC-om"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
 msgid ""
 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
+"Zaustavlja izvođenje iTunesa kada započne izvođenje VLC-a. Ako je odabrano, "
+"izvođenje iTunesa će biti opet nastavljeno čim završi izvođenje VLC-a."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
 msgid "Do nothing"
 msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj ništa raditi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
 msgid "Pause iTunes"
 msgid "Pause iTunes"
-msgstr "Samo stanka"
+msgstr "Zaustavi iTunes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:128
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
 msgid "Pause and resume iTunes"
 msgid "Pause and resume iTunes"
-msgstr ""
+msgstr "Zaustavi i nastavi iTunes"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr "Najviša razina glasnoće"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Sučelje za Mac OS X"
 
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Sučelje za Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
 msgid "Appearance"
 msgid "Appearance"
-msgstr "Odstupanje"
+msgstr "Izgled"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:148
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
 msgid "Behavior"
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ponašanje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:158
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
 msgid "Video output"
 msgid "Video output"
-msgstr "Spona izlaza slike"
+msgstr "Izlaz slike"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
-#, fuzzy
 msgid "Track Number"
 msgstr "Broj zapisa"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "Broj zapisa"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
@@ -17507,7 +17584,7 @@ msgstr "Sakrij VLC"
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Sakrij ostalo"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Sakrij ostalo"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži sve"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži sve"
 
@@ -17548,9 +17625,8 @@ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Vodič kroz strujanje/izvažanje"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
 msgstr "Vodič kroz strujanje/izvažanje"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-#, fuzzy
 msgid "Convert / Stream..."
 msgid "Convert / Stream..."
-msgstr "Pretvo&ri / spremi..."
+msgstr "Pretvori / struji..."
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Cut"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
 msgid "Cut"
@@ -17564,210 +17640,201 @@ msgstr "Preslikaj"
 msgid "Paste"
 msgstr "Umetni"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Umetni"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
 msgid "Select All"
 msgstr "Odaberi sve"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
 msgid "Select All"
 msgstr "Odaberi sve"
 
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
-#, fuzzy
 msgid "View"
 msgid "View"
-msgstr "&Prikaz"
+msgstr "Prikaz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
 msgid "Playlist Table Columns"
 msgid "Playlist Table Columns"
-msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
+msgstr "Stupci tablice popisa za izvođenja"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Playback"
 msgstr "Reprodukcija"
 
 msgid "Playback"
 msgstr "Reprodukcija"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 msgid "Playback Speed"
 msgstr "Brzina izvođenja"
 
 msgid "Playback Speed"
 msgstr "Brzina izvođenja"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 msgid "Track Synchronization"
 msgstr "&Usklađivanje zapisa"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
 msgid "Track Synchronization"
 msgstr "&Usklađivanje zapisa"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
 msgid "A→B Loop"
 msgid "A→B Loop"
-msgstr "Petlja A->B"
+msgstr "Petlja AB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "Zatvori nakon izvođenja"
 
 msgid "Quit after Playback"
 msgstr "Zatvori nakon izvođenja"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Korak naprijed"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Korak naprijed"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Korak natrag"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Korak natrag"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
 msgid "Increase Volume"
 msgid "Increase Volume"
-msgstr "Povisi jačinu zvuka"
+msgstr "Glasnije"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
 msgid "Decrease Volume"
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Smanji jačinu zvuka"
+msgstr "Tiše"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Uređaj zvuka"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Uređaj zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
 msgid "Half Size"
 msgstr "Polovična veličina"
 
 msgid "Half Size"
 msgstr "Polovična veličina"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Uobičajena veličina"
 
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Uobičajena veličina"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvostruka veličina"
 
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvostruka veličina"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Prilagodi veličini zaslona"
 
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Prilagodi veličini zaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Stalno u prvom planu"
 
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Stalno u prvom planu"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Uređaj prikaza preko cijelog zaslona"
 
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Uređaj prikaza preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
 #: modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
 msgstr "Završna obrada"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:200
 msgid "Post processing"
 msgstr "Završna obrada"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
 msgid "Add Subtitle File..."
 msgid "Add Subtitle File..."
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku podnaslova..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Zapis podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
 msgid "Text Size"
 msgid "Text Size"
-msgstr "Veličina teksture"
+msgstr "Veličina teksta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
 msgid "Text Color"
 msgid "Text Color"
-msgstr "Boja fonta"
+msgstr "Boja teksta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
 msgid "Outline Thickness"
 msgstr "Debljina oria"
 
 msgid "Outline Thickness"
 msgstr "Debljina oria"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
 msgid "Background Opacity"
 msgstr "Neprozirnost pozadine"
 
 msgid "Background Opacity"
 msgstr "Neprozirnost pozadine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
 msgid "Background Color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
 msgid "Background Color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozirno"
 
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozirno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiziraj okno"
 
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimiziraj okno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zatvori okno"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zatvori okno"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
 msgid "Player..."
 msgstr "Izvođač medija..."
 
 msgid "Player..."
 msgstr "Izvođač medija..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
 msgid "Main Window..."
 msgstr "Glavno okno..."
 
 msgid "Main Window..."
 msgstr "Glavno okno..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
 msgid "Audio Effects..."
 msgstr "Učinci zvuka"
 
 msgid "Audio Effects..."
 msgstr "Učinci zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
 msgid "Video Effects..."
 msgstr "Učinci slike"
 
 msgid "Video Effects..."
 msgstr "Učinci slike"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Straničnici..."
 
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Straničnici..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Popis za izvođenje..."
 
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Popis za izvođenje..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informacija o mediju..."
 
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informacija o mediju..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
 msgid "Messages..."
 msgstr "Poruke..."
 
 msgid "Messages..."
 msgstr "Poruke..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Pogreške i upozorenja..."
 
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Pogreške i upozorenja..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Stavi sve u prvi plan"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Stavi sve u prvi plan"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Pomoć korisnicima izvođača medija VLC..."
 
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Pomoć korisnicima izvođača medija VLC..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "PročitajMe / ČPP..."
 
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "PročitajMe / ČPP..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentacija putem mreže..."
 
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Dokumentacija putem mreže..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Web-mjesto VideoLAN-a..."
 
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Web-mjesto VideoLAN-a..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Donirajte..."
 
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Donirajte..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum putem mreže..."
 
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Forum putem mreže..."
 
@@ -17803,14 +17870,12 @@ msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "Unesite URL podcasta na koji se želite pretplatiti:"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
 msgstr "Unesite URL podcasta na koji se želite pretplatiti:"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
-#, fuzzy
 msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgid "Unsubscribe from a podcast"
-msgstr "Pretplata na podcast"
+msgstr "Dokini pretplatu na podcast"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
-#, fuzzy
 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
-msgstr "Unesite URL podcasta na koji se želite pretplatiti:"
+msgstr "Odaberite podcast na koji se više ne želite pretplatiti:"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
 msgid "LIBRARY"
 
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
 msgid "LIBRARY"
@@ -17846,22 +17911,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odaberite neki raspoloživi uređaj iz gore izvučenog izbornika.\n"
 
 "\n"
 "Odaberite neki raspoloživi uređaj iz gore izvučenog izbornika.\n"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
 msgid "Open Source"
 msgstr "Otvori izvor"
 
 msgid "Open Source"
 msgstr "Otvori izvor"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:123
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Lokator medijskih izvora (MRL)"
 
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Lokator medijskih izvora (MRL)"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
-#: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:129
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
 msgid ""
 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
 msgid ""
 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
@@ -17869,69 +17934,68 @@ msgid ""
 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
-#: modules/gui/macosx/open.m:597
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
+#: modules/gui/macosx/open.m:599
 msgid "Capture"
 msgstr "Snimi"
 
 msgid "Capture"
 msgstr "Snimi"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Odaberite datoteku"
 
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Odaberite datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
 msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Obradi kao cijev a ne kao datoteku"
 
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Obradi kao cijev a ne kao datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Usklađeno izvodi i druge medije"
 
 msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "Usklađeno izvodi i druge medije"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Choose..."
 msgstr "Odaberite..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Odaberite..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
 msgid ""
 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
 "selected file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
 "selected file."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
 msgid "Custom playback"
 msgid "Custom playback"
-msgstr "Zaustavi izvođenje"
+msgstr "Prilagođeno izvođenje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
 msgstr "Otvori mapu VIDEO_TS"
 
 msgid "Open VIDEO_TS folder"
 msgstr "Otvori mapu VIDEO_TS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
 msgid "Open BDMV folder"
 msgstr "Otvori mapu BDMV-a"
 
 msgid "Open BDMV folder"
 msgstr "Otvori mapu BDMV-a"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "Umetnite disk"
 
 msgid "Insert Disc"
 msgstr "Umetnite disk"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
 msgid "Disable DVD menus"
 msgstr "Onemogući izbornike DVD-a"
 
 msgid "Disable DVD menus"
 msgstr "Onemogući izbornike DVD-a"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid "Enable DVD menus"
 msgstr "Omogući izbornike DVD-a"
 
 msgid "Enable DVD menus"
 msgstr "Omogući izbornike DVD-a"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresa"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
 msgid ""
 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
@@ -17941,7 +18005,7 @@ msgstr ""
 "unesite mrežnu adresu u gornje polje. Ukoliko pak želite otvoriti neko "
 "strujanje RTP-a ili UDP-a, stisnite donji gumb."
 
 "unesite mrežnu adresu u gornje polje. Ukoliko pak želite otvoriti neko "
 "strujanje RTP-a ili UDP-a, stisnite donji gumb."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:188
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
 msgid ""
 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
@@ -17957,39 +18021,38 @@ msgstr ""
 "Za otvaranje strujanja pomoću nekog drugog protokola, samo pritisnite "
 "Odustani, kako bi zatvorili ovaj predložak."
 
 "Za otvaranje strujanja pomoću nekog drugog protokola, samo pritisnite "
 "Odustani, kako bi zatvorili ovaj predložak."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
 msgid ""
 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
 "click on the respective button below."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
 "click on the respective button below."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "Otvori tok strujanja RTP/UDP"
 
 msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr "Otvori tok strujanja RTP/UDP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
-#: modules/gui/macosx/open.m:1276
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
+#: modules/gui/macosx/open.m:1278
 msgid "Unicast"
 msgstr "Pojedinačno slanje"
 
 msgid "Unicast"
 msgstr "Pojedinačno slanje"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
-#: modules/gui/macosx/open.m:1289
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
+#: modules/gui/macosx/open.m:1291
 msgid "Multicast"
 msgstr "Višesmjerno slanje"
 
 msgid "Multicast"
 msgstr "Višesmjerno slanje"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
-#: modules/gui/macosx/open.m:1394
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:1396
 msgid "Input Devices"
 msgid "Input Devices"
-msgstr "Uređaji"
+msgstr "Ulazni uređaji"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
 msgid ""
 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
 "contents."
@@ -17997,42 +18060,39 @@ msgstr ""
 "Ova funkcija dopušta da spremite, strujite ili prikažete tekuće sadržaje "
 "svog zaslona."
 
 "Ova funkcija dopušta da spremite, strujite ili prikažete tekuće sadržaje "
 "svog zaslona."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
 msgid "Subscreen left"
 msgid "Subscreen left"
-msgstr "Podzaslon lijevo:"
+msgstr "Podzaslon lijevo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Subscreen top"
 msgid "Subscreen top"
-msgstr "Vrh podzaslona:"
+msgstr "Vrh podzaslona"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid "Capture Audio"
 msgid "Capture Audio"
-msgstr "Način snimanja"
+msgstr "Snimanje zvuka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Trenutni kanal:"
 
 msgid "Current channel:"
 msgstr "Trenutni kanal:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "Prethodni kanal"
 
 msgid "Previous Channel"
 msgstr "Prethodni kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Slijedeći kanal"
 
 msgid "Next Channel"
 msgstr "Slijedeći kanal"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
+#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Dobavljanje podataka o kanalu..."
 
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr "Dobavljanje podataka o kanalu..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV nije pokrenut"
 
 msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr "EyeTV nije pokrenut"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgid ""
 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
@@ -18040,86 +18100,82 @@ msgstr ""
 "VLC se nije mogao povezati s EyeTV-om.\n"
 "Uvjerite se jeste li instalirali VLC-ov dodatak EyeTV."
 
 "VLC se nije mogao povezati s EyeTV-om.\n"
 "Uvjerite se jeste li instalirali VLC-ov dodatak EyeTV."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Odmah pokreni EyeTV "
 
 msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr "Odmah pokreni EyeTV "
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "Preuzmi dodatak"
 
 msgid "Download Plugin"
 msgstr "Preuzmi dodatak"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
 msgid "Image width"
 msgstr "Širina slike"
 
 msgid "Image width"
 msgstr "Širina slike"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
 msgid "Image height"
 msgstr "Visina slike"
 
 msgid "Image height"
 msgstr "Visina slike"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:359
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:361
 msgid "Add Subtitle File:"
 msgid "Add Subtitle File:"
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku podnaslova:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:366
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
 msgid "Click to select a subtitle file."
 msgid "Click to select a subtitle file."
-msgstr "Automatsko prepoznavanje datoteka podnaslova"
+msgstr "Kliknite za odabir datoteke podnaslova."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:367
+#: modules/gui/macosx/open.m:369
 msgid "Override parameters"
 msgstr "Nadomjesti parametre"
 
 msgid "Override parameters"
 msgstr "Nadomjesti parametre"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:372
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:374
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Kodiranje podnaslova"
 
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Kodiranje podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina fonta"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina fonta"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:376
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:378
 msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "Usmjerenje podnaslova"
 
 msgid "Subtitle alignment"
 msgstr "Usmjerenje podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:380
+#: modules/gui/macosx/open.m:382
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Svojstva fonta"
 
 msgid "Font Properties"
 msgstr "Svojstva fonta"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:381
+#: modules/gui/macosx/open.m:383
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Datoteka podnaslova"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "Datoteka podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
+#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#: modules/gui/macosx/open.m:983
 #, c-format
 msgid "%i tracks"
 msgstr "%i zapisa"
 
 #, c-format
 msgid "%i tracks"
 msgstr "%i zapisa"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1481
+#: modules/gui/macosx/open.m:1483
 msgid "Composite input"
 msgstr "Kompozitni ulaz"
 
 msgid "Composite input"
 msgstr "Kompozitni ulaz"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1484
+#: modules/gui/macosx/open.m:1486
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Ulaz za S-Video"
 
 msgid "S-Video input"
 msgstr "Ulaz za S-Video"
 
@@ -18139,7 +18195,7 @@ msgstr "Mogućnosti strujanja i prekodiranja"
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Prikaži strujanje lokalno"
 
 msgid "Display the stream locally"
 msgstr "Prikaži strujanje lokalno"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Odlagalište neobrađivane slike"
 
 msgid "Dump raw input"
 msgstr "Odlagalište neobrađivane slike"
 
@@ -18173,59 +18229,59 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Spremi popis za izvođenje..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Spremi popis za izvođenje..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Raširi čvor"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Raširi čvor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Preuzmi naslovnicu"
 
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Preuzmi naslovnicu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Pribavljanje metapodataka"
 
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Pribavljanje metapodataka"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr "Otkrij u Finderu"
 
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr "Otkrij u Finderu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Čvor razvrstati prema nazivu"
 
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Čvor razvrstati prema nazivu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Čvor razvrstati prema autoru"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Čvor razvrstati prema autoru"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Traži na popisu za izvođenje"
 
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Traži na popisu za izvođenje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
 msgid "File Format:"
 msgstr "Format datoteke:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "Format datoteke:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:515
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Prošireni M3U"
 
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Prošireni M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "Format djeljivog popisa za izvođenje u XML-u (XSPF)"
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "Format djeljivog popisa za izvođenje u XML-u (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
 msgid "HTML playlist"
 msgstr "Popis za izvođenje HTML"
 
 msgid "HTML playlist"
 msgstr "Popis za izvođenje HTML"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spremi popis za izvođenje"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Spremi popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informacije"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informacije"
 
@@ -18243,7 +18299,7 @@ msgid "Save Metadata"
 msgstr "Spremi metapodatke"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 msgstr "Spremi metapodatke"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
@@ -18256,7 +18312,7 @@ msgid "Read at media"
 msgstr "Učitano s medija"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 msgstr "Učitano s medija"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Stopa ulaznog protoka"
 
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Stopa ulaznog protoka"
 
@@ -18313,12 +18369,12 @@ msgstr "Pogreška pri pohranjivanju metapodataka"
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC nije mogao spremiti metapodatke."
 
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC nije mogao spremiti metapodatke."
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
 msgid "Preferences"
 msgstr "Osobne postavke"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Osobne postavke"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
 msgid "Reset All"
 msgstr "Vrati sve na izvorno"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "Vrati sve na izvorno"
 
@@ -18326,106 +18382,104 @@ msgstr "Vrati sve na izvorno"
 msgid "Show Basic"
 msgstr "Prikaži osnovno"
 
 msgid "Show Basic"
 msgstr "Prikaži osnovno"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Odabir mape"
 
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Odabir mape"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 msgid "Select a file"
 msgstr "Odabir datoteke"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Odabir datoteke"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Odaberi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Postavke sučelja"
 
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Postavke sučelja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Postavke zvuka"
 
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Postavke zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Postavke video slike"
 
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Postavke video slike"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr "Postavke podnaslova i prikaza u prikazu (OSD)"
 
 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr "Postavke podnaslova i prikaza u prikazu (OSD)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
 
 msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 msgid "General Audio"
 msgstr "Opće postavke zvuka"
 
 msgid "General Audio"
 msgstr "Opće postavke zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Željeni jezik zvuka"
 
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Željeni jezik zvuka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Omogući slanje na Last.fm"
 
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Omogući slanje na Last.fm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizacija"
 
 msgid "Visualization"
 msgstr "Vizualizacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
 msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr "Zadrži razinu zvuka između dva zasjedanja"
 
 msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr "Zadrži razinu zvuka između dva zasjedanja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
 msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr "Početnu razinu zvuka uvijek vrati na:"
 
 msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr "Početnu razinu zvuka uvijek vrati na:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "Promijeni"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Promijeni"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Promijeni tipkovnu prečicu"
 
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Promijeni tipkovnu prečicu"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu:"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Odaberite neku radnju za izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "Radnja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Prečica"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Prečica"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Popravak datoteka AVI"
 
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Popravak datoteka AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Zadana razina predmemoriranja"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Zadana razina predmemoriranja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Caching"
 msgstr "Predmemoriranje"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Predmemoriranje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -18433,189 +18487,196 @@ msgstr ""
 "Koristite kompletne osobne postavke za raspoređivanje korisničkih "
 "vrijednosti predmemoriranja za svaki pristupni modul."
 
 "Koristite kompletne osobne postavke za raspoređivanje korisničkih "
 "vrijednosti predmemoriranja za svaki pristupni modul."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodeki / multiplekseri"
 
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodeki / multiplekseri"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
+msgstr "Sklopovsko ubrzanje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kakvoća završne obrade"
 
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kakvoća završne obrade"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
 msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
 msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
 msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
 msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
 msgid "Interface style"
 msgstr "Izgled sučelja"
 
 msgid "Interface style"
 msgstr "Izgled sučelja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
 msgid "Dark"
 msgstr "Tamno"
 
 msgid "Dark"
 msgstr "Tamno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
 msgid "Bright"
 msgstr "Svijetlo"
 
 msgid "Bright"
 msgstr "Svijetlo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma"
 
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Preuzimanje omotnih slika albuma"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Prikaži video unutar glavnog okna"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
 
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Prikaži nadzornik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privatnost / mrežna interakcija"
 
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privatnost / mrežna interakcija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Automatski provjeravaj mogućnosti dogradnje"
 
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Automatski provjeravaj mogućnosti dogradnje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Omogući obavijesti Growla (nakon promjene stavke izvođenja)"
 
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr "Omogući obavijesti Growla (nakon promjene stavke izvođenja)"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
+#: modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control iTunes during playback"
+msgstr "Zaustavi iTunes tijekom izvođenja VLC-om"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Zadano kodiranje"
 
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Zadano kodiranje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Postavke prikaza"
 
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Postavke prikaza"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
 msgid "Font color"
 msgstr "Boja fonta"
 
 msgid "Font color"
 msgstr "Boja fonta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
 msgid "Subtitle languages"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
 msgid "Subtitle languages"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
 msgid "Preferred subtitle language"
 msgid "Preferred subtitle language"
-msgstr "Željeni jezik podnaslova"
+msgstr "Preferirani jezik podnaslova"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Omogući OSD"
 
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Omogući OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprozirnost"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 msgstr "Neprozirnost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
 msgid "Force bold"
 msgstr "Nametni podebljano"
 
 msgid "Force bold"
 msgstr "Nametni podebljano"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
 msgid "Outline color"
 msgstr "Boja obrisa"
 
 msgid "Outline color"
 msgstr "Boja obrisa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
 msgid "Outline thickness"
 msgstr "Debljina obrisa"
 
 msgid "Outline thickness"
 msgstr "Debljina obrisa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Crni zasloni u načinu preko cijelog zaslona"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Crni zasloni u načinu preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
 msgid "Output module"
 msgstr "Modul izlaza"
 
 msgid "Output module"
 msgstr "Modul izlaza"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Fotografije video slike"
 
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Fotografije video slike"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predmetak"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predmetak"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Slijedno znamenkovanje"
 
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Slijedno znamenkovanje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "Posljednja provjera dne: %@"
 
 msgid "Last check on: %@"
 msgstr "Posljednja provjera dne: %@"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Još nije provedena provjera."
 
 msgid "No check was performed yet."
 msgstr "Još nije provedena provjera."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Najniža zadrška"
 
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Najniža zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
 msgid "Low latency"
 msgstr "Niska zadrška"
 
 msgid "Low latency"
 msgstr "Niska zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
 msgid "High latency"
 msgstr "Visoka zadrška"
 
 msgid "High latency"
 msgstr "Visoka zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Viša zadrška"
 
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Viša zadrška"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Vrati izvorne postavke"
 
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Vrati izvorne postavke"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
 msgid ""
 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
 "\n"
@@ -18628,20 +18689,20 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Odaberite mapu za spremanje fotografija Vaših video prikaza."
 
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Odaberite mapu za spremanje fotografija Vaših video prikaza."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
 msgid "Choose"
 msgstr "Odabrati"
 
 msgid "Choose"
 msgstr "Odabrati"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki."
 
 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
 msgstr "Mapa ili naziv datoteke u kojem će biti spremljeni zapisi snimki."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -18649,30 +18710,30 @@ msgstr ""
 "Stisnite novi ključ za\n"
 "\"%@\""
 
 "Stisnite novi ključ za\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Pogrešna kombinacija"
 
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Pogrešna kombinacija"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Te tipke na žalost ne mogu biti korištene kao tipkovničke prečice."
 
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Te tipke na žalost ne mogu biti korištene kao tipkovničke prečice."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Ta kombinacija je već zauzeta s \"%@\"."
 
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Ta kombinacija je već zauzeta s \"%@\"."
 
-#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
 msgid "Not Set"
 msgstr "Nije postavljeno"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
 msgid "Not Set"
 msgstr "Nije postavljeno"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvuk/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvuk/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
 msgid "Audio track synchronization:"
 msgstr "Usklađivanje zapisa zvuka:"
 
 msgid "Audio track synchronization:"
 msgstr "Usklađivanje zapisa zvuka:"
 
@@ -18686,13 +18747,12 @@ msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
 msgstr "Pozitivna vrijednost znači da je zvuk ispred video slike"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
 msgstr "Pozitivna vrijednost znači da je zvuk ispred video slike"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Podnaslovi/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Podnaslovi/video"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
 msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr "Usklađivanje zapisa podnaslova:"
 
 msgid "Subtitle track synchronization:"
 msgstr "Usklađivanje zapisa podnaslova:"
 
@@ -18701,8 +18761,7 @@ msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr "Pozitivna vrijednost znači da su podnaslovi ispred video slike"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
 msgstr "Pozitivna vrijednost znači da su podnaslovi ispred video slike"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
 msgid "Subtitle speed:"
 msgstr "Brzina podnaslova:"
 
 msgid "Subtitle speed:"
 msgstr "Brzina podnaslova:"
 
@@ -18711,13 +18770,12 @@ msgid "fps"
 msgstr " fps"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
 msgstr " fps"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
 msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr "Čimbenik trajanja podnaslova:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
 msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr "Čimbenik trajanja podnaslova:"
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extend subtitle duration by this value.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extend subtitle duration by this value.\n"
@@ -18727,7 +18785,7 @@ msgstr ""
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
@@ -18737,7 +18795,7 @@ msgstr ""
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recalculate subtitle duration according\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recalculate subtitle duration according\n"
@@ -18748,248 +18806,247 @@ msgstr ""
 "prema njihovom sadržaju i tim vrijednostima.\n"
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
 "prema njihovom sadržaju i tim vrijednostima.\n"
 "Postavljanje 0 isključuje ovu mogućnost."
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Učinci slike"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Učinci slike"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Prilagodba slike"
 
 msgid "Image Adjust"
 msgstr "Prilagodba slike"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Prag svjetloće"
 
 msgid "Brightness Threshold"
 msgstr "Prag svjetloće"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izoštri"
 
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izoštri"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
 msgid "Sigma"
 msgstr "Sigma"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
 msgid "Banding removal"
 msgstr "Otklanjanje prugastog sjenčanja"
 
 msgid "Banding removal"
 msgstr "Otklanjanje prugastog sjenčanja"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 msgid "Radius"
 msgstr "Polumjer"
 
 msgid "Radius"
 msgstr "Polumjer"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Zrnatost filma"
 
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Zrnatost filma"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Variance"
 msgstr "Odstupanje"
 
 msgid "Variance"
 msgstr "Odstupanje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Uskladi gore i dolje"
 
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgstr "Uskladi gore i dolje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Uskladi lijevo i desno"
 
 msgid "Synchronize left and right"
 msgstr "Uskladi lijevo i desno"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
 msgid "Transform"
 msgstr "Preobliči"
 
 msgid "Transform"
 msgstr "Preobliči"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Zakreni za 90 stupnjeva"
 
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Zakreni za 90 stupnjeva"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Zakreni za 180 stupnjeva"
 
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Zakreni za 180 stupnjeva"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Zakreni za 270 stupnjeva"
 
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Zakreni za 270 stupnjeva"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Zrcali vodoravno"
 
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Zrcali vodoravno"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Zrcali okomito"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Zrcali okomito"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Uvećavanje/Približavanje"
 
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgstr "Uvećavanje/Približavanje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Igra slagalice"
 
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Igra slagalice"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
 msgid "Rows"
 msgstr "Redovi"
 
 msgid "Rows"
 msgstr "Redovi"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
 msgid "Columns"
 msgstr "Stupci"
 
 msgid "Columns"
 msgstr "Stupci"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniranje"
 
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniranje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Broj klonova"
 
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Broj klonova"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
 msgid "Wall"
 msgstr "Zid"
 
 msgid "Wall"
 msgstr "Zid"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Prag boje"
 
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Prag boje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
 msgid "Similarity"
 msgstr "Sličnost"
 
 msgid "Similarity"
 msgstr "Sličnost"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzitet"
 
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intenzitet"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 msgid "Gradient"
 msgstr "Prijelaz bôja"
 
 msgid "Gradient"
 msgstr "Prijelaz bôja"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Edge"
 msgstr "Rub"
 
 msgid "Edge"
 msgstr "Rub"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
 msgid "Hough"
 msgstr "Houghova transformacija"
 
 msgid "Hough"
 msgstr "Houghova transformacija"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Crtani film"
 
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Crtani film"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Izdvajanje boje"
 
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Izdvajanje boje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Izokreni boje"
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Izokreni boje"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
 msgid "Posterize"
 msgstr "Plakatirano"
 
 msgid "Posterize"
 msgstr "Plakatirano"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
 msgid "Posterize level"
 msgstr "Plakatiraj razinu"
 
 msgid "Posterize level"
 msgstr "Plakatiraj razinu"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Zamagljenost pokreta"
 
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Zamagljenost pokreta"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
 msgid "Factor"
 msgstr "Čimbenik"
 
 msgid "Factor"
 msgstr "Čimbenik"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Prepoznavanje pokreta"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Prepoznavanje pokreta"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Water effect"
 msgstr "Učinak Voda"
 
 msgid "Water effect"
 msgstr "Učinak Voda"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
 msgid "Anaglyph"
 msgid "Anaglyph"
-msgstr ""
+msgstr "Stereoskopski prikaz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Add text"
 msgstr "Dodaj tekst"
 
 msgid "Add text"
 msgstr "Dodaj tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
 msgid "Add logo"
 msgstr "Dodaj logotip"
 
 msgid "Add logo"
 msgstr "Dodaj logotip"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
 msgid "Transparency"
 msgstr "Prozirnost"
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "Prozirnost"
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
 msgid "Organize profiles..."
 msgid "Organize profiles..."
-msgstr "Spremi datoteku..."
+msgstr "Organiziraj profile..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -19154,11 +19211,12 @@ msgstr ""
 "pristupati na http://vašip:8080."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 "pristupati na http://vašip:8080."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
 msgid ""
 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
 "Koristite ovo za strujanja prema različitim računalima pomoću Microsoftovog "
 "protokola MMS. Taj protokol se koristi kao metoda prijenosa između mnogih "
 msgstr ""
 "Koristite ovo za strujanja prema različitim računalima pomoću Microsoftovog "
 "protokola MMS. Taj protokol se koristi kao metoda prijenosa između mnogih "
@@ -19218,7 +19276,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Natrag"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
 msgstr "Natrag"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Vodič kroz strujanje/prekodiranje"
 
 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
 msgstr "Vodič kroz strujanje/prekodiranje"
 
@@ -19245,11 +19303,11 @@ msgstr ""
 "pristup k još više svojstava."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 "pristup k još više svojstava."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Strujanje prema mreži"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Strujanje prema mreži"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Prekodiraj/spremi u datoteku"
 
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Prekodiraj/spremi u datoteku"
 
@@ -19262,7 +19320,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Ovdje odaberite Vaše ulazno strujanje."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
 msgstr "Ovdje odaberite Vaše ulazno strujanje."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Odaberite strujanje"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Odaberite strujanje"
 
@@ -19341,7 +19399,7 @@ msgstr "Prekodiraj zvuk"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Prekodiraj video sliku"
 
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Prekodiraj video sliku"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
 "stream."
@@ -19349,7 +19407,7 @@ msgstr ""
 "Uključivanje ovoga omogućava prekodiranje zapisa zvuka, ukoliko je neki "
 "prisutan u strujanju."
 
 "Uključivanje ovoga omogućava prekodiranje zapisa zvuka, ukoliko je neki "
 "prisutan u strujanju."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgid ""
 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -19378,12 +19436,12 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 "Na ovoj stranici može biti zadano još nekoliko dodatnih parametara strujanja."
 
 msgstr ""
 "Na ovoj stranici može biti zadano još nekoliko dodatnih parametara strujanja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Vrijeme opstanka (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Vrijeme opstanka (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalna reprodukcija"
 
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalna reprodukcija"
 
@@ -19490,68 +19548,68 @@ msgstr ""
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Odaberite imenik u kojem će se pohranjivati"
 
 msgid "Select the directory to save to"
 msgstr "Odaberite imenik u kojem će se pohranjivati"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Nije odabrana ni jedna mapa"
 
 msgid "No folder selected"
 msgstr "Nije odabrana ni jedna mapa"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Mora biti odabran imenik u kojem će se pohranjivati datoteke."
 
 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr "Mora biti odabran imenik u kojem će se pohranjivati datoteke."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 "Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odabrati...\" za izbor lokacije."
 
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
 "Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odabrati...\" za izbor lokacije."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
 
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Mora biti odabrana datoteka u kojoj će se spremati strujanje."
 
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgstr "Mora biti odabrana datoteka u kojoj će se spremati strujanje."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 "Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odaberite\" za izbor lokacije."
 
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 "Unesite važeću stazu ili uporabite gumb \"Odaberite\" za izbor lokacije."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
 msgid "Finish"
 msgstr "Završi"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Završi"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i stavki"
 
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i stavki"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
 msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr "da: iz %@ u %@"
 
 msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr "da: iz %@ u %@"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
 
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "To dopušta strujanje putem mreže."
 
 msgid "This allows streaming on a network."
 msgstr "To dopušta strujanje putem mreže."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 msgid ""
 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -19564,19 +19622,19 @@ msgstr ""
 "datoteke u drugu. No, njegove funkcije pekodiranja su ipak korisne, "
 "primjerice za spremanje mrežnih strujanja."
 
 "datoteke u drugu. No, njegove funkcije pekodiranja su ipak korisne, "
 "primjerice za spremanje mrežnih strujanja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Odaberite Vaš kodek zvuka. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
 "informacija."
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Odaberite Vaš kodek zvuka. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
 "informacija."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Odaberite Vaš kodek video slike. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
 "informacija."
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Odaberite Vaš kodek video slike. Kliknite na neki od njih da bi dobili više "
 "informacija."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
 msgid ""
 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
@@ -19588,7 +19646,7 @@ msgstr ""
 "strujanje. Ukoliko ne znate što to znači ili pak želite strujati samo na "
 "Vašoj lokalnoj mreži, ostavite ovu postavku na 1."
 
 "strujanje. Ukoliko ne znate što to znači ili pak želite strujati samo na "
 "Vašoj lokalnoj mreži, ostavite ovu postavku na 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -19604,7 +19662,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko Vašem strujanju želite dati neki naziv, unesite ga ovdje, inače će "
 "se koristiti zadani naziv."
 
 "Ukoliko Vašem strujanju želite dati neki naziv, unesite ga ovdje, inače će "
 "se koristiti zadani naziv."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -19638,262 +19696,257 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Sučelje Ncurses"
 
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Sučelje Ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:764
+#: modules/gui/ncurses.c:767
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:768
+#: modules/gui/ncurses.c:771
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:862
+#: modules/gui/ncurses.c:865
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Prikaz]"
 
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Prikaz]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:864
+#: modules/gui/ncurses.c:867
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr " h,H                    Prikaži/sakrij okvir pomoći"
 
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr " h,H                    Prikaži/sakrij okvir pomoći"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:865
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr " i                      Prikaži/sakrij informativni okvir"
 
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr " i                      Prikaži/sakrij informativni okvir"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
-msgstr " m                      Prikaži/sakrij okvir metapodataka"
+msgstr "M                     Prikaži/sakrij okvir metapodataka"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:867
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr " L                      Prikaži/sakrij okvir poruka"
 
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr " L                      Prikaži/sakrij okvir poruka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr " P                      Prikaži/sakrij okvir popisa za izvođenje"
 
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr " P                      Prikaži/sakrij okvir popisa za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:869
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr " B                      Prikaži/sakrij preglednik datoteka"
 
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr " B                      Prikaži/sakrij preglednik datoteka"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr " x                      Prikaži/sakrij okvir objekata"
 
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr " x                      Prikaži/sakrij okvir objekata"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr " S                      Prikaži/sakrij okvir statistika"
 
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr " S                      Prikaži/sakrij okvir statistika"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr " Esc                    Zatvori polje unosa Dodaj/Traži"
 
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr " Esc                    Zatvori polje unosa Dodaj/Traži"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr " Ctrl-l                 Osvježi zaslonski prikaz"
 
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr " Ctrl-l                 Osvježi zaslonski prikaz"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:880
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globalno]"
 
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globalno]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:882
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr " q, Q, Esc              Izađi"
 
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr " q, Q, Esc              Izađi"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:880
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 msgid " s                      Stop"
 msgstr " s                      Stani"
 
 msgid " s                      Stop"
 msgstr " s                      Stani"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:881
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr " <space>                Stanka/izvođenje"
 
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr " <space>                Stanka/izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:882
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr " f                      Preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
 
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr " f                      Preklopnik cjelozaslonskog prikaza"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:886
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr " n, p                   Naredna/prethodna stavka popisa za izvođenje"
 
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr " n, p                   Naredna/prethodna stavka popisa za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:884
+#: modules/gui/ncurses.c:887
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr " [, ]                   Slijedeći/prethodni naslov"
 
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr " [, ]                   Slijedeći/prethodni naslov"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr " <, >                   Naredno/prethodno poglavlje"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr " <, >                   Naredno/prethodno poglavlje"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:890
 #, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr " <lijevo>,<desno>         Traži -/+ 1%%"
 
 #, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr " <lijevo>,<desno>         Traži -/+ 1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr " a, z                   Glasnoća gore/dolje"
 
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr " a, z                   Glasnoća gore/dolje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 msgid " m                      Mute"
 msgid " m                      Mute"
-msgstr " s                      Stani"
+msgstr " m                      Utišano"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr " <gore>,<dolje>            Navođenje okvirom redak za retkom"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr " <gore>,<dolje>            Navođenje okvirom redak za retkom"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navođenje okvirom stranicu za stranicom"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navođenje okvirom stranicu za stranicom"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:895
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr " <home>,<end>          Navodi na početak/kraj okvira"
 
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr " <home>,<end>          Navodi na početak/kraj okvira"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:899
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Pois za izvođenje]"
 
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Pois za izvođenje]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:901
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr " r                      Preklopnik nasumičnog izvođenja"
 
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr " r                      Preklopnik nasumičnog izvođenja"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:902
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr " l                      Preklopnik petlje popisa za izvođenje"
 
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr " l                      Preklopnik petlje popisa za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:903
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr " R                      Preklopnik opetovanja stavke"
 
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr " R                      Preklopnik opetovanja stavke"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr " o                      Razvrstaj popis za izvođenje prema naslovu"
 
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr " o                      Razvrstaj popis za izvođenje prema naslovu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:905
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 " O                      Obratno razvrstavanje popisa za izvođenje prema "
 "naslovu"
 
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 " O                      Obratno razvrstavanje popisa za izvođenje prema "
 "naslovu"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr " g                      Idi na trenutno izvođenu stavku"
 
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr " g                      Idi na trenutno izvođenu stavku"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr " /                      Traženje neke stavke"
 
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr " /                      Traženje neke stavke"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 msgid " ;                      Look for the next item"
 msgid " ;                      Look for the next item"
-msgstr " /                      Traženje neke stavke"
+msgstr "  ;                      Traži slijedeću stavku"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:912
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr " A                      Dodaj unos"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr " A                      Dodaj unos"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:914
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr " D, <backspace>, <del>  Brisanje unosa"
 
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr " D, <backspace>, <del>  Brisanje unosa"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:915
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr " e                      Izbaci (ako je zaustavljeno)"
 
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr " e                      Izbaci (ako je zaustavljeno)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:919
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Preglednik datoteka]"
 
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Preglednik datoteka]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:918
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr " <enter>                Odabranu datoteku dodaje na popis za izvođenje"
 
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr " <enter>                Odabranu datoteku dodaje na popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:919
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr " <space>                Odabranu mapu dodaje na popis za izvođenje"
 
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr " <space>                Odabranu mapu dodaje na popis za izvođenje"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:923
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr " .                      Prikaži/sakrij skrivene datoteke"
 
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr " .                      Prikaži/sakrij skrivene datoteke"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:927
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Izvođač medija]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Izvođač medija]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:927
+#: modules/gui/ncurses.c:930
 #, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr " <gore>,<dolje>            Traži +/-5%%"
 
 #, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr " <gore>,<dolje>            Traži +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1047
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Opetovati] "
 
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Opetovati] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1048
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Proizvoljno] "
 
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Proizvoljno] "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1049
+#: modules/gui/ncurses.c:1052
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Petlja]"
 
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Petlja]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1058
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Izvor   : %s"
 
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Izvor   : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1091
+#: modules/gui/ncurses.c:1094
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
 msgstr " Pozicija : %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s"
 msgstr " Pozicija : %s/%s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1096
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1099
 msgid " Volume   : Mute"
 msgid " Volume   : Mute"
-msgstr " Jačina zvuka   : %u%%"
+msgstr "Glasnoća   : Utišaj"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
+#, c-format
 msgid " Volume   : %3ld%%"
 msgid " Volume   : %3ld%%"
-msgstr " Jačina zvuka   : %u%%"
+msgstr "Glasnoća   : %3ld%%"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1097
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
 msgid " Volume   : ----"
 msgid " Volume   : ----"
-msgstr " Jačina zvuka   : %u%%"
+msgstr "Glasnoća   : ----"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1103
+#: modules/gui/ncurses.c:1106
 #, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Naslov    : %<PRId64>/%d"
 
 #, c-format
 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Naslov    : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1109
+#: modules/gui/ncurses.c:1112
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Poglavlje  : %<PRId64>/%d"
 
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
 msgstr "Poglavlje  : %<PRId64>/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1114
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
 msgid " Source: <no current item> "
 msgstr " Izvor: <trenutno nema stavke> "
 
 msgid " Source: <no current item> "
 msgstr " Izvor: <trenutno nema stavke> "
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1116
+#: modules/gui/ncurses.c:1119
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h za pomoć ]"
 
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h za pomoć ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1137
+#: modules/gui/ncurses.c:1140
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Otvoriti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Otvoriti: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1139
+#: modules/gui/ncurses.c:1142
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Pronaći: %s"
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Pronaći: %s"
@@ -20061,21 +20114,21 @@ msgstr ""
 "Usidri/odsidri upravljanje prikazom preko cijelog zaslona u/iz donjeg dijela "
 "zaslona"
 
 "Usidri/odsidri upravljanje prikazom preko cijelog zaslona u/iz donjeg dijela "
 "zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Uključi ton"
 
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Uključi ton"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgstr "Nečujno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Zastani u izvođenju"
 
 msgid "Pause the playback"
 msgstr "Zastani u izvođenju"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
@@ -20083,15 +20136,15 @@ msgstr ""
 "Stalno izvođenje petlje od točke A do točke B\n"
 "Kliknite za zadavanje točke A"
 
 "Stalno izvođenje petlje od točke A do točke B\n"
 "Kliknite za zadavanje točke A"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Kliknite za zadavanje točke B"
 
 msgid "Click to set point B"
 msgstr "Kliknite za zadavanje točke B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Zaustavi petlju A do B"
 
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Zaustavi petlju A do B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bočni omjer"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Bočni omjer"
 
@@ -20117,7 +20170,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upravljanje će biti automatski ovdje prikazano."
 
 "\n"
 "Upravljanje će biti automatski ovdje prikazano."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
@@ -20127,7 +20179,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
@@ -20137,95 +20189,90 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
 msgid "170 Hz"
 msgid "170 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "170 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
 msgid "310 Hz"
 msgid "310 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "310 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
 msgid "600 Hz"
 msgid "600 Hz"
-msgstr "60 Hz"
+msgstr "600 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
 msgid "1 KHz"
 msgid "1 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "1 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
 msgid "3 KHz"
 msgid "3 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "3 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 msgid "6 KHz"
 msgid "6 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "6 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
 msgid "12 KHz"
 msgid "12 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "12 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
 msgid "14 KHz"
 msgid "14 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "14 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
 msgid "16 KHz"
 msgid "16 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
 msgid "31 Hz"
 msgid "31 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "31 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
 msgid "63 Hz"
 msgid "63 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "63 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
 msgid "125 Hz"
 msgid "125 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "125 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
 msgid "250 Hz"
 msgid "250 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "250 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
 msgid "500 Hz"
 msgid "500 Hz"
-msgstr "50 Hz"
+msgstr "500 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
 msgid "2 KHz"
 msgid "2 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "2 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
 msgid "4 KHz"
 msgid "4 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "4 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
 msgid "8 KHz"
 msgid "8 KHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
 msgid "ms"
 msgid "ms"
-msgstr " ms"
+msgstr "ms"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
 msgid ""
 "Knee\n"
 "radius"
@@ -20233,7 +20280,7 @@ msgstr ""
 "Zaobljenost\n"
 "uglova"
 
 "Zaobljenost\n"
 "uglova"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
 msgid ""
 "Makeup\n"
 "gain"
@@ -20241,28 +20288,28 @@ msgstr ""
 "Osnovno\n"
 "pojačavanje"
 
 "Osnovno\n"
 "pojačavanje"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
 msgid "(Hastened)"
 msgstr "(Ubrzano)"
 
 msgid "(Hastened)"
 msgstr "(Ubrzano)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
 msgid "(Delayed)"
 msgstr "(Usporeno)"
 
 msgid "(Delayed)"
 msgstr "(Usporeno)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Nametni aktualiziranje vrijednosti ovog dijaloga"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Nametni aktualiziranje vrijednosti ovog dijaloga"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
 msgid "&Fingerprint"
 msgid "&Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "&Otisak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr "Metapodatke čitaj pomoću skripti Lua"
 
 #, fuzzy
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr "Metapodatke čitaj pomoću skripti Lua"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentari"
 
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentari"
 
@@ -20278,93 +20325,91 @@ msgstr ""
 "Informacije o tomu, kako je sastavljen Vaš medij ili strujanje.\n"
 "Prikazuju se multiplekseri, kodeki zvuka i video slike te podnaslovi."
 
 "Informacije o tomu, kako je sastavljen Vaš medij ili strujanje.\n"
 "Prikazuju se multiplekseri, kodeki zvuka i video slike te podnaslovi."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "Tekući medij / statistike strujanja"
 
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgstr "Tekući medij / statistike strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
 msgid "Input/Read"
 msgstr "Ulaz/čitam"
 
 msgid "Input/Read"
 msgstr "Ulaz/čitam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "Izlaz/pisano/poslano"
 
 msgid "Output/Written/Sent"
 msgstr "Izlaz/pisano/poslano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
 msgid "Media data size"
 msgstr "Veličina medija"
 
 msgid "Media data size"
 msgstr "Veličina medija"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Veličina demultipleksiranih podataka"
 
 msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Veličina demultipleksiranih podataka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "Stopa protoka sadržaja"
 
 msgid "Content bitrate"
 msgstr "Stopa protoka sadržaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Odbačeno (oštećeno)"
 
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgstr "Odbačeno (oštećeno)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr "Ispušteno (nije nastavljeno)"
 
 msgid "Dropped (discontinued)"
 msgstr "Ispušteno (nije nastavljeno)"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
 msgid "Decoded"
 msgstr "Dekodirano"
 
 msgid "Decoded"
 msgstr "Dekodirano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
 msgid "blocks"
 msgstr "blokova"
 
 msgid "blocks"
 msgstr "blokova"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
 msgid "Displayed"
 msgstr "Prikazano"
 
 msgid "Displayed"
 msgstr "Prikazano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
 msgid "frames"
 msgstr "okvira"
 
 msgid "frames"
 msgstr "okvira"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
 msgid "Lost"
 msgstr "Izgubljeno"
 
 msgid "Lost"
 msgstr "Izgubljeno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
 msgid "packets"
 msgstr "paketa"
 
 msgid "packets"
 msgstr "paketa"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "Brzina slanja strujanja"
 
 msgid "Upstream rate"
 msgstr "Brzina slanja strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
 msgid "Played"
 msgstr "Izvođeno"
 
 msgid "Played"
 msgstr "Izvođeno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
 msgid "buffers"
 msgstr "međuspremnika"
 
 msgid "buffers"
 msgstr "međuspremnika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
 msgid "Last 60 seconds"
 msgid "Last 60 seconds"
-msgstr "Trajanje u sekundama"
+msgstr "Zadnjih 60 sekunda"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
 msgid "Overall"
 msgid "Overall"
-msgstr "Prekrivanje"
+msgstr "Sveukupno"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid "Current visualization"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
 msgid "Current visualization"
@@ -20388,24 +20433,23 @@ msgstr "Preuzmi omotne slike albuma"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
 msgid "Add cover art from file"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
 msgid "Add cover art from file"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj sliku omota iz datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
-#, fuzzy
 msgid "Choose Cover Art"
 msgid "Choose Cover Art"
-msgstr "Preuzmi naslovnicu"
+msgstr "Odaberite naslovnicu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovne datoteke (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
 msgid "Elapsed time"
 msgstr "Proteklo vrijeme"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
 msgid "Elapsed time"
 msgstr "Proteklo vrijeme"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
 msgid "Total/Remaining time"
 msgstr "Ukupno/preostalo vrijeme"
 
 msgid "Total/Remaining time"
 msgstr "Ukupno/preostalo vrijeme"
 
@@ -20439,76 +20483,74 @@ msgid "File names:"
 msgstr "Nazivi datoteka:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
 msgstr "Nazivi datoteka:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtar:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtar:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Izbaci disk"
 
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Izbaci disk"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Odabrani priključci:"
 
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Odabrani priključci:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Koristi VLC-ov tempo"
 
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Koristi VLC-ov tempo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
 msgid "TV - digital"
 msgid "TV - digital"
-msgstr "TV (digitalna)"
+msgstr "TV - digitalna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
 msgid "Tuner card"
 msgstr "Kartica prijamnika"
 
 msgid "Tuner card"
 msgstr "Kartica prijamnika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid "Delivery system"
 msgstr "Sustav isporuke"
 
 msgid "Delivery system"
 msgstr "Sustav isporuke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencija primopredajnika/multipleksera"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Frekvencija primopredajnika/multipleksera"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Brzina simbola primopredajnika."
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Brzina simbola primopredajnika."
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Pojasna širina"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Pojasna širina"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
 msgid "TV - analog"
 msgid "TV - analog"
-msgstr "Tagalog"
+msgstr "TV - analogna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 msgid "Device name"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Naziv uređaja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Vaš prikaz će biti otvoren i izveden u svrhu njegovog strujanja ili "
 "pohranjivanja."
 
 #. xgettext: frames per second
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 "Vaš prikaz će biti otvoren i izveden u svrhu njegovog strujanja ili "
 "pohranjivanja."
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Dodatne mogućnosti"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Dodatne mogućnosti"
 
@@ -20525,9 +20567,8 @@ msgid "Search the playlist"
 msgstr "Pretraži popis za izvođenje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
 msgstr "Pretraži popis za izvođenje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
-#, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgid "unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "nepoznato"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
 msgid "My Computer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
 msgid "My Computer"
@@ -20594,9 +20635,8 @@ msgid "Decrease"
 msgstr "Smanji"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
 msgstr "Smanji"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Playlist View Mode"
 msgid "Playlist View Mode"
-msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
+msgstr "Način prikaza popisa za izvođenja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
 msgid ""
@@ -20606,17 +20646,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
 msgid "Icons"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
 msgid "Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ikone"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Detailed List"
 msgid "Detailed List"
-msgstr "Iscrpniji prikaz"
+msgstr "Iscrpniji popis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
-#, fuzzy
 msgid "List"
 msgid "List"
-msgstr "ID popisa"
+msgstr "Popis"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
 #, fuzzy
@@ -20636,27 +20674,24 @@ msgstr ""
 "Odaberite neku radnju kojom ćete izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
 "Odaberite neku radnju kojom ćete izmijeniti pridruženu tipkovnu prečicu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
-#, fuzzy
 msgid "in"
 msgid "in"
-msgstr "Pojačavanje"
+msgstr "u"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Any field"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "Any field"
-msgstr ""
+msgstr "Bilo koje polje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
-#, fuzzy
 msgid "Actions"
 msgid "Actions"
-msgstr "Radnja"
+msgstr "Radnje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Tipkovnička prečica"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Tipkovnička prečica"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#, fuzzy
 msgid "Application level hotkey"
 msgid "Application level hotkey"
-msgstr "Aplikacija"
+msgstr "Tipkovnički prečac aplikacijske razine"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
@@ -20669,59 +20704,56 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
-msgstr "Dvoklik za dobivanje podataka o mediju"
+msgstr ""
+"Dvoklik za promjenu.\n"
+"Tipka brisanja za uklanjanje."
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
-#, fuzzy
 msgid "Hotkey change"
 msgid "Hotkey change"
-msgstr "Tipkovnička prečica"
+msgstr "Promjena tipkovničkog prečaca"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
-#, fuzzy
 msgid "Press the new key or combination for "
 msgid "Press the new key or combination for "
-msgstr "Pritisnite nove tipke za"
+msgstr "Pritisnite novu tipku ili kombinaciju za"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
 msgid "Assign"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
 msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Dodijeli"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
-#, fuzzy
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
-msgstr "Pozor: Ta tipka je već dodijeljena \""
+msgstr "Pozor: Ta tipka odnosno kombinacija je već dodijeljena \""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
-#, fuzzy
 msgid "Key or combination: "
 msgid "Key or combination: "
-msgstr "Pogrešna kombinacija"
+msgstr "Tipka ili kombinacija:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Key: "
 msgstr "Tipka:"
 
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Key: "
 msgstr "Tipka:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
 
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Postavke ulaza i kodeka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Prilagodba tipkovničkih prečica"
 
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Prilagodba tipkovničkih prečica"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
 msgid "Device:"
 msgstr "Uređaj:"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "Uređaj:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -20733,48 +20765,48 @@ msgstr ""
 "U dodatnim prilagodbama ih možete prilagoditi jedinstveno \n"
 "ili pak prilagođavati svaku od njih pojedinačno."
 
 "U dodatnim prilagodbama ih možete prilagoditi jedinstveno \n"
 "ili pak prilagođavati svaku od njih pojedinačno."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Ovo je VLC-ovo presvlačivo sučelje. Dodatne presvlake možete preuzeti na"
 
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 "Ovo je VLC-ovo presvlačivo sučelje. Dodatne presvlake možete preuzeti na"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "stranici VLC-ovih presvlaka"
 
 msgid "VLC skins website"
 msgstr "stranici VLC-ovih presvlaka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
 msgid "System's default"
 msgstr "Zadano sustavom"
 
 msgid "System's default"
 msgstr "Zadano sustavom"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
 msgid "File associations"
 msgstr "Pridruživanja datoteka"
 
 msgid "File associations"
 msgstr "Pridruživanja datoteka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Datoteke zvuka"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Datoteke zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
 msgid "Video Files"
 msgstr "Video datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke popisa za izvođenja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Primijeni"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Primijeni"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Odustani"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Odustani"
@@ -20796,20 +20828,20 @@ msgstr "Izbriši odabrani profil"
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
 msgid "Create a new profile"
 msgstr "Stvori novi profil"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Create"
 msgstr "Stvori"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 msgid "Create"
 msgstr "Stvori"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr "Nedostaje naziv profila"
 
 msgid " Profile Name Missing"
 msgstr "Nedostaje naziv profila"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Morate zadati naziv za taj profil."
 
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgstr "Morate zadati naziv za taj profil."
 
@@ -20822,7 +20854,7 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "Datoteka/mapa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
 msgstr "Datoteka/mapa"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
@@ -20843,7 +20875,7 @@ msgid "Filename"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
 msgstr "Naziv datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
 msgid "Save file..."
 msgstr "Spremi datoteku..."
 
 msgid "Save file..."
 msgstr "Spremi datoteku..."
 
@@ -20919,7 +20951,7 @@ msgstr "Izbriši sve straničnike"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "&Close"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "&Close"
@@ -20930,11 +20962,12 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "Bajti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 msgstr "Bajti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
 msgid "Convert"
 msgstr "Pretvori"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
 msgid "Convert"
 msgstr "Pretvori"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Odredišna datoteka:"
 
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Odredišna datoteka:"
 
@@ -20942,28 +20975,27 @@ msgstr "Odredišna datoteka:"
 msgid "Browse"
 msgstr "Pregledaj"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Pregledaj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
 msgid "Display the output"
 msgstr "Prikaži izlaz"
 
 msgid "Display the output"
 msgstr "Prikaži izlaz"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 "Ovim se doduše prikazuju rezultirajući mediji, ali to može stvari jako "
 "usporiti."
 
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 "Ovim se doduše prikazuju rezultirajući mediji, ali to može stvari jako "
 "usporiti."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
 msgid "&Start"
 msgstr "&Započni"
 
 msgid "&Start"
 msgstr "&Započni"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
 msgid "Containers (*"
 msgid "Containers (*"
-msgstr "Nastavi"
+msgstr "Spremnici (*"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
 msgid "Errors"
@@ -20994,9 +21026,8 @@ msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Upravljanje v4l2"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
 msgstr "Upravljanje v4l2"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "&Write changes to config"
 msgid "&Write changes to config"
-msgstr "ID procesa zapisati u datoteku "
+msgstr "&Zapiši izmjene u konfiguracijsku datoteku"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
@@ -21022,13 +21053,12 @@ msgstr "Smjernica pristupa mreži"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #, fuzzy
-msgid "Automatically retrieve media infos"
-msgstr "Automatski određuje pojačavanje video zapisa."
+msgid "Automatically retrieve media info"
+msgstr "Automatski dohvaćaj podatke  mediju"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgid "Regularly check for VLC updates"
-msgstr "Dopusti provjeru raspoloživosti dogradnji..."
+msgstr "Redovno provjeravaj dogradnje VLC-a"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 msgid "Go to Time"
@@ -21042,7 +21072,7 @@ msgstr "&Kreni"
 msgid "Go to time"
 msgstr "Prijeđi na vremensku točku"
 
 msgid "Go to time"
 msgstr "Prijeđi na vremensku točku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
 msgid "About"
 msgstr "O programu..."
 
 msgid "About"
 msgstr "O programu..."
 
@@ -21058,7 +21088,7 @@ msgstr "&Da"
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Dogradnje izvođača medija VLC"
 
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "Dogradnje izvođača medija VLC"
 
@@ -21075,9 +21105,8 @@ msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr "Tijekom provjere raspoloživosti dogradnji je nastala neka pogreška..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
 msgstr "Tijekom provjere raspoloživosti dogradnji je nastala neka pogreška..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Current Media Information"
 msgid "Current Media Information"
-msgstr "Informacija o mediju"
+msgstr "Tekuća informacija o mediju"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&General"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&General"
@@ -21089,7 +21118,7 @@ msgstr "&Metapodatci"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
 msgid "Co&dec"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
 msgid "Co&dec"
-msgstr ""
+msgstr "Kô&dek"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "S&tatistics"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
 msgid "S&tatistics"
@@ -21128,11 +21157,10 @@ msgid "Update the tree"
 msgstr "Dopuni stablo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
 msgstr "Dopuni stablo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "Clear the messages"
 msgid "Clear the messages"
-msgstr "Boja poruka"
+msgstr "Ukloni poruke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
 msgid "Open Media"
 msgstr "Otvaranje medija"
 
 msgid "Open Media"
 msgstr "Otvaranje medija"
 
@@ -21162,7 +21190,7 @@ msgid "&Enqueue"
 msgstr "&Uvrsti u red čekanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
 msgstr "&Uvrsti u red čekanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
 msgid "&Play"
 msgstr "&Izvedi"
 
 msgid "&Play"
 msgstr "&Izvedi"
 
@@ -21171,14 +21199,12 @@ msgid "&Stream"
 msgstr "&Struji"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
 msgstr "&Struji"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "C&onvert"
 msgid "C&onvert"
-msgstr "Pretvori"
+msgstr "P&retvori"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "C&onvert / Save"
 msgid "C&onvert / Save"
-msgstr "&Pretvori / spremi"
+msgstr "P&retvori / spremi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
 msgid "Open URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
 msgid "Open URL"
@@ -21189,9 +21215,8 @@ msgid "Enter URL here..."
 msgstr "Ovdje unijeti internetsku adresu..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
 msgstr "Ovdje unijeti internetsku adresu..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
-msgstr "Unesite internetsku adresu ili stazu do medija koji želite izvoditi"
+msgstr "Unesite URL ili stazu do medija koji želite izvoditi."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
@@ -21207,35 +21232,35 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Dodatci i proširenja"
 
 msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Dodatci i proširenja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
 msgid "Capability"
 msgstr "Sposobnost"
 
 msgid "Capability"
 msgstr "Sposobnost"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
 msgid "Score"
 msgstr "Zbroj"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Zbroj"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Traži:"
 
 msgid "&Search:"
 msgstr "&Traži:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
 msgid "Get more extensions from"
 msgstr "Daljnja proširenja možete dobiti na "
 
 msgid "Get more extensions from"
 msgstr "Daljnja proširenja možete dobiti na "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
 msgid "More information..."
 msgstr "Više informacija..."
 
 msgid "More information..."
 msgstr "Više informacija..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Učitaj proširenja iznova"
 
 msgid "Reload extensions"
 msgstr "Učitaj proširenja iznova"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
 msgid "Version"
 msgstr "Inačica"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Inačica"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
 msgid "Website"
 msgstr "Web-mjesto"
 
 msgid "Website"
 msgstr "Web-mjesto"
 
@@ -21243,61 +21268,59 @@ msgstr "Web-mjesto"
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Briše odabranu stavku"
 
 msgid "Deletes the selected item"
 msgstr "Briše odabranu stavku"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
 msgid "Show settings"
 msgstr "Prikaži postavke"
 
 msgid "Show settings"
 msgstr "Prikaži postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Prelazak na jednostavni prikaz postavki"
 
 msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr "Prelazak na jednostavni prikaz postavki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Prelazak na puni prikaz postavki"
 
 msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr "Prelazak na puni prikaz postavki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
 msgid "&Save"
 msgstr "&Spremi"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Spremi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "Spremi i zatvori dijalog"
 
 msgid "Save and close the dialog"
 msgstr "Spremi i zatvori dijalog"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "&Vrati izvorne postavke"
 
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "&Vrati izvorne postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
 msgid "Only show current"
 msgid "Only show current"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži samo dotične"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
 msgid "Only show modules related to current playback"
 msgid "Only show modules related to current playback"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži samo module koji se tiču tekućeg izvođenja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
 msgid "Advanced Preferences"
 msgid "Advanced Preferences"
-msgstr "Osobne postavke"
+msgstr "Dodatne osobne postavke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
 msgid "Simple Preferences"
 msgid "Simple Preferences"
-msgstr "Osobne postavke"
+msgstr "Obične osobne postavke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
 msgid "Cannot save Configuration"
 msgstr "Spremanje konfiguracije nije uspjelo"
 
 msgid "Cannot save Configuration"
 msgstr "Spremanje konfiguracije nije uspjelo"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
 msgid "Preferences file could not be saved"
 msgstr "Datoteka postavki nije mogla biti spremljena"
 
 msgid "Preferences file could not be saved"
 msgstr "Datoteka postavki nije mogla biti spremljena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 "Jeste li sigurni da želite iznova postaviti izvorne osobne postavke Vašeg "
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 "Jeste li sigurni da želite iznova postaviti izvorne osobne postavke Vašeg "
@@ -21340,7 +21363,6 @@ msgid "Media Files"
 msgstr "Medijske datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgstr "Medijske datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle Files"
 msgstr "Datoteke podnaslova"
 
 msgid "Subtitle Files"
 msgstr "Datoteke podnaslova"
 
@@ -21348,12 +21370,11 @@ msgstr "Datoteke podnaslova"
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Izlazni sadržaj strujanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Izlazni sadržaj strujanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
 msgid ""
 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
 "on your private network, or on the Internet.\n"
@@ -21452,7 +21473,7 @@ msgstr "Izbriši tekući profil"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Za&tvori"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Za&tvori"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Naziv profila"
 
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Naziv profila"
 
@@ -21460,47 +21481,45 @@ msgstr "Naziv profila"
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
 
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgstr "Unesite molim novi naziv profila."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
 msgid "Spacer"
 msgstr "Razmak"
 
 msgid "Spacer"
 msgstr "Razmak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr "Proširivi razmak"
 
 msgid "Expanding Spacer"
 msgstr "Proširivi razmak"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
 msgid "Splitter"
 msgstr "Razdjelnik"
 
 msgid "Splitter"
 msgstr "Razdjelnik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
 msgid "Time Slider"
 msgstr "Kliznik vremena"
 
 msgid "Time Slider"
 msgstr "Kliznik vremena"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
 msgid "Small Volume"
 msgstr "Niska jakost zvuka"
 
 msgid "Small Volume"
 msgstr "Niska jakost zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Izbornici DVD-a"
 
 msgid "DVD menus"
 msgstr "Izbornici DVD-a"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Dodatni gumbi"
 
 msgid "Advanced Buttons"
 msgstr "Dodatni gumbi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
 msgid "Playback Buttons"
 msgstr "Gumbi za reprodukciju"
 
 msgid "Playback Buttons"
 msgstr "Gumbi za reprodukciju"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
 msgid "Aspect ratio selector"
 msgid "Aspect ratio selector"
-msgstr "Bočni omjer: %s"
+msgstr "Izbornik bočnog omjera"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
 msgid "Speed selector"
 msgid "Speed selector"
-msgstr "Modul preuzorkovanja za oblik Speex"
+msgstr "Izbornik brzine"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
 msgid "Broadcast"
@@ -21531,7 +21550,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Odgoda ponavljanja:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
 msgstr "Odgoda ponavljanja:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 msgid " days"
 msgstr " dana"
 
 msgid " days"
 msgstr " dana"
 
@@ -21567,11 +21586,11 @@ msgstr "Rasporednik:"
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Izbornik upravljanja programom za izvođenje"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Izbornik upravljanja programom za izvođenje"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
 msgid "Paused"
 msgstr "Privremeno zaustavljeno"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Privremeno zaustavljeno"
 
@@ -21591,16 +21610,15 @@ msgstr "&Zvuk"
 msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
 msgid "Subti&tle"
 msgstr "Pod&naslov"
 
 msgid "Subti&tle"
 msgstr "Pod&naslov"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
 msgid "T&ools"
 msgid "T&ools"
-msgstr "Alati"
+msgstr "A&lati"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
 msgid "V&iew"
 msgstr "Pri&kaz"
 
 msgid "V&iew"
 msgstr "Pri&kaz"
 
@@ -21613,11 +21631,10 @@ msgid "Open &File..."
 msgstr "Otvori &datoteku..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
 msgstr "Otvori &datoteku..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "&Open Multiple Files..."
 msgid "&Open Multiple Files..."
-msgstr "&Otvori datoteku..."
+msgstr "&Otvori više datoteka..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otvori &disk..."
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Otvori &disk..."
 
@@ -21625,7 +21642,7 @@ msgstr "Otvori &disk..."
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Otvori &mrežno strujanje..."
 
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Otvori &mrežno strujanje..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otvori uređaj za &snimanje..."
 
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Otvori uređaj za &snimanje..."
 
@@ -21653,7 +21670,7 @@ msgstr "Izađi po svršetku popisa za izvođenje"
 msgid "Close to systray"
 msgstr "Minimiraj u programsku traku"
 
 msgid "Close to systray"
 msgstr "Minimiraj u programsku traku"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izađi"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izađi"
 
@@ -21722,19 +21739,16 @@ msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Izbornik vizualizacija"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
 msgstr "Izbornik vizualizacija"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
-#, fuzzy
 msgid "&Increase Volume"
 msgid "&Increase Volume"
-msgstr "Povisi jačinu zvuka"
+msgstr "&Povisi jačinu zvuka"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
-#, fuzzy
 msgid "&Decrease Volume"
 msgid "&Decrease Volume"
-msgstr "Smanji jačinu zvuka"
+msgstr "&Smanji jačinu zvuka"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
-#, fuzzy
 msgid "&Mute"
 msgid "&Mute"
-msgstr "Nečujno"
+msgstr "&Nečujno"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "Audio &Track"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
 msgid "Audio &Track"
@@ -21744,138 +21758,135 @@ msgstr "&Zapis zvuka"
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "&Uređaj zvuka"
 
 msgid "Audio &Device"
 msgstr "&Uređaj zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
 msgid "&Stereo Mode"
 msgid "&Stereo Mode"
-msgstr "Stereo način"
+msgstr "&Stereo način"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizacije"
 
 msgid "&Visualizations"
 msgstr "&Vizualizacije"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
 msgid "Add &Subtitle File..."
 msgid "Add &Subtitle File..."
-msgstr "Datoteka podnaslova"
+msgstr "Dodaj datoteku &podnaslova"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
 msgid "Sub &Track"
 msgid "Sub &Track"
-msgstr "&Zapis zvuka"
+msgstr "Pod &zapis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
 msgid "Video &Track"
 msgstr "&Zapis video slike"
 
 msgid "Video &Track"
 msgstr "&Zapis video slike"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Prikaz cijelim zaslonom"
 
 msgid "&Fullscreen"
 msgstr "&Prikaz cijelim zaslonom"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 msgid "Always Fit &Window"
 msgstr "Uvijek prilagodi &okno"
 
 msgid "Always Fit &Window"
 msgstr "Uvijek prilagodi &okno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 msgid "Always &on Top"
 msgstr "Uvijek &u prvom planu"
 
 msgid "Always &on Top"
 msgstr "Uvijek &u prvom planu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
 msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr "Postavi kao ta&petu"
 
 msgid "Set as Wall&paper"
 msgstr "Postavi kao ta&petu"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Povećalo"
 
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Povećalo"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Bočni omjer"
 
 msgid "&Aspect Ratio"
 msgstr "&Bočni omjer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Obrezivanje"
 
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Obrezivanje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Raspletanje"
 
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Raspletanje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Način raspletanja"
 
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgstr "&Način raspletanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Završna obrada"
 
 msgid "&Post processing"
 msgstr "&Završna obrada"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
 msgid "Take &Snapshot"
 msgstr "Snimi &fotografiju"
 
 msgid "Take &Snapshot"
 msgstr "Snimi &fotografiju"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
 msgid "T&itle"
 msgstr "Na&slov"
 
 msgid "T&itle"
 msgstr "Na&slov"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Poglavlje"
 
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Poglavlje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
 msgid "&Program"
 msgstr "&Program"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Upravljanje"
 
 msgid "&Manage"
 msgstr "&Upravljanje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Pomoć..."
 
 msgid "&Help..."
 msgstr "&Pomoć..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Provjeri raspoloživost do&gradnji..."
 
 msgid "Check for &Updates..."
 msgstr "Provjeri raspoloživost do&gradnji..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stani"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stani"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Pret&hodno"
 
 msgid "Pre&vious"
 msgstr "Pret&hodno"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Sli&jedeće"
 
 msgid "Ne&xt"
 msgstr "Sli&jedeće"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 msgid "Sp&eed"
 msgstr "Brzi&na"
 
 msgid "Sp&eed"
 msgstr "Brzi&na"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Brže"
 
 msgid "&Faster"
 msgstr "&Brže"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "U&običajena brzina"
 
 msgid "N&ormal Speed"
 msgstr "U&običajena brzina"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Spo&rije"
 
 msgid "Slo&wer"
 msgstr "Spo&rije"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "&Skok naprijed"
 
 msgid "&Jump Forward"
 msgstr "&Skok naprijed"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Skok na&trag"
 
 msgid "Jump Bac&kward"
 msgstr "Skok na&trag"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
 msgid "Ctrl+T"
 msgstr "Ctrl+T"
 
 msgid "Ctrl+T"
 msgstr "Ctrl+T"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otvori &mrežne veze..."
 
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Otvori &mrežne veze..."
 
@@ -21883,34 +21894,31 @@ msgstr "Otvori &mrežne veze..."
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Napusti prikaz cijelim zaslonom"
 
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Napusti prikaz cijelim zaslonom"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Izvođenje"
 
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Izvođenje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Sakrij izvođač medija VLC u traci zadaća"
+msgstr "&Sakrij izvođač medija VLC u traci zadaća"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
 msgid "Sho&w VLC media player"
 msgid "Sho&w VLC media player"
-msgstr "Prikaži izvođač medija VLC"
+msgstr "Pri&kaži izvođač medija VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
 msgid "&Open Media"
 msgid "&Open Media"
-msgstr "Otvaranje medija"
+msgstr "&Otvaranje medija"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Očisti"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Očisti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Umjesto jednostavnih prikaži proširene postavke"
 
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Umjesto jednostavnih prikaži proširene postavke"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
@@ -21918,11 +21926,11 @@ msgstr ""
 "Pri otvaranju dijaloga osobnih postavki prikaži proširene a ne jednostavne "
 "postavke."
 
 "Pri otvaranju dijaloga osobnih postavki prikaži proširene a ne jednostavne "
 "postavke."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Prikaz ikone u programskoj traci"
 
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Prikaz ikone u programskoj traci"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -21930,27 +21938,27 @@ msgstr ""
 "Prikazuje ikonu u programskoj traci, omogučavajući Vam time lakši pristup "
 "osnovnim radnjama medijskog izvođača VLC."
 
 "Prikazuje ikonu u programskoj traci, omogučavajući Vam time lakši pristup "
 "osnovnim radnjama medijskog izvođača VLC."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Pokreni VLC samo s ikonom u programskoj traci"
 
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Pokreni VLC samo s ikonom u programskoj traci"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC će započinjati samo s programskim simbolom u Vašoj traci zadaća"
 
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr "VLC će započinjati samo s programskim simbolom u Vašoj traci zadaća"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Prikaži naziv izvođene stavke u naslovu okna"
 
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Prikaži naziv izvođene stavke u naslovu okna"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr "Prikazuje naziv skladbe ili video zapisa u naslovu okna upravljanja."
 
 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr "Prikazuje naziv skladbe ili video zapisa u naslovu okna upravljanja."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Pri promjeni zapisa prikaži skočne obavijesti"
 
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Pri promjeni zapisa prikaži skočne obavijesti"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -21959,11 +21967,11 @@ msgstr ""
 "promijeni tekuća stavka popisa za izvođenja, ukoliko je VLC minimiziran ili "
 "skriven."
 
 "promijeni tekuća stavka popisa za izvođenja, ukoliko je VLC minimiziran ili "
 "skriven."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Neprozirnost okâna između 0.1 i 1"
 
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Neprozirnost okâna između 0.1 i 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -21973,11 +21981,11 @@ msgstr ""
 "izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova mogućnost funkcionira samo pod "
 "Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
 
 "izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova mogućnost funkcionira samo pod "
 "Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Neprozirnost cijelozaslonskog okna upravljanja između 0.1 i 1"
 
 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr "Neprozirnost cijelozaslonskog okna upravljanja između 0.1 i 1"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
 msgid ""
 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
@@ -21987,15 +21995,15 @@ msgstr ""
 "i 1 za glavno sučelje, popis za izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova "
 "mogućnost funkcionira samo pod Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
 
 "i 1 za glavno sučelje, popis za izvođenje i proširenu plohu sučelja. Ova "
 "mogućnost funkcionira samo pod Windowsima i X11 s kompozitnim proširenjima."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Prikaži nevažne pogreške i dijaloge upozorenja"
 
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Prikaži nevažne pogreške i dijaloge upozorenja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktiviraj dojavu raspoloživosti dogradnji"
 
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Aktiviraj dojavu raspoloživosti dogradnji"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
@@ -22003,31 +22011,31 @@ msgstr ""
 "Uključi automatsku dojavu dostupnosti novih inačica programa. Pokreće se "
 "jednom svaka dva tjedna."
 
 "Uključi automatsku dojavu dostupnosti novih inačica programa. Pokreće se "
 "jednom svaka dva tjedna."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Broj dana između dvije provjere raspoloživosti dogradnji"
 
 msgid "Number of days between two update checks"
 msgstr "Broj dana između dvije provjere raspoloživosti dogradnji"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Pri pokretanju zatraži smjernice rada mrežnih veza"
 
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Pri pokretanju zatraži smjernice rada mrežnih veza"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Naposlijed izvođene stavke spremi u izborniku"
 
 msgid "Save the recently played items in the menu"
 msgstr "Naposlijed izvođene stavke spremi u izborniku"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Popis riječi razdvojenih znakom | za filtriranje"
 
 msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr "Popis riječi razdvojenih znakom | za filtriranje"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr "Pravilni izraz za filtriranje nedavnih stavki izvedenih u izvođaču"
 
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr "Pravilni izraz za filtriranje nedavnih stavki izvedenih u izvođaču"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Odredite boje kliznika glasnoće zvuka"
 
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Odredite boje kliznika glasnoće zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -22039,11 +22047,11 @@ msgstr ""
 "Zadano je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "Alternativa bi mogla biti '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
 "Zadano je '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "Alternativa bi mogla biti '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Odabir početnog načina rada i izgleda"
 
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Odabir početnog načina rada i izgleda"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -22056,41 +22064,41 @@ msgstr ""
 "skladbi, omotnih slîka albuma...\n"
 " - na minimalistički način s ograničenim mogućnostima upravljanja"
 
 "skladbi, omotnih slîka albuma...\n"
 " - na minimalistički način s ograničenim mogućnostima upravljanja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Prikaži sučelje upravljanja preko cijelog zaslona"
 
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Prikaži sučelje upravljanja preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Uloži datotečni preglednik u otvoreni dijalog"
 
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr "Uloži datotečni preglednik u otvoreni dijalog"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Određuje zaslonski prikaz preko cijelog zaslona"
 
 msgid "Define which screen fullscreen goes"
 msgstr "Određuje zaslonski prikaz preko cijelog zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 "Broj zaslona u prikazu cijelim zaslonom, različit od onog zaslona na kojem "
 "je sučelje"
 
 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 "Broj zaslona u prikazu cijelim zaslonom, različit od onog zaslona na kojem "
 "je sučelje"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Pri pokretanju učitaj proširenja"
 
 msgid "Load extensions on startup"
 msgstr "Pri pokretanju učitaj proširenja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Pri pokretanju automatski učitava module proširenja"
 
 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Pri pokretanju automatski učitava module proširenja"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Započni u minimalnom prikazu (bez izbornika)"
 
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr "Započni u minimalnom prikazu (bez izbornika)"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
 msgid "Display background cone or art"
 msgstr "Prikaži u pozadini VLC-ov stožac ili grafiku"
 
 msgid "Display background cone or art"
 msgstr "Prikaži u pozadini VLC-ov stožac ili grafiku"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
 msgid ""
 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
 "disabled to prevent burning screen."
@@ -22098,19 +22106,19 @@ msgstr ""
 "Prikaz VLC-ovog stošca ili naslovnice tekućeg albuma, kada se ništa ne "
 "izvodi. To se može onemogućiti, da bi se izbjeglo upržene tragove na zaslonu."
 
 "Prikaz VLC-ovog stošca ili naslovnice tekućeg albuma, kada se ništa ne "
 "izvodi. To se može onemogućiti, da bi se izbjeglo upržene tragove na zaslonu."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr "U pozadini prostire stožac ili grafiku."
 
 msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr "U pozadini prostire stožac ili grafiku."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 msgid "Background art fits window's size"
 msgstr "Pozadinska grafika prilagođava veličinu okna"
 
 msgid "Background art fits window's size"
 msgstr "Pozadinska grafika prilagođava veličinu okna"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "Zanemari tipkovničke gumbe glasnoće."
 
 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr "Zanemari tipkovničke gumbe glasnoće."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
 msgid ""
 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
@@ -22123,27 +22131,19 @@ msgstr ""
 "tipkovnice se može mijenjati glasnoća VLC-a, a ako je pak VLC u pozadini, "
 "onda se preko istih tipki mijenja glasnoća sustava."
 
 "tipkovnice se može mijenjati glasnoća VLC-a, a ako je pak VLC u pozadini, "
 "onda se preko istih tipki mijenja glasnoća sustava."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Volume displayed"
-msgstr "Najviša razina glasnoće"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "Never"
 msgid "Never"
-msgstr "Odjek"
+msgstr "Nikada"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "When minimized"
 msgid "When minimized"
-msgstr "Skočno okno na programskoj traci kada je minimizirano"
+msgstr "Kada je minimizirano"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "Always"
 msgid "Always"
-msgstr "Uvijek ispravi"
+msgstr "Uvijek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Sučelje Qt"
 
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Sučelje Qt"
 
@@ -22259,16 +22259,11 @@ msgstr "Odabir presvlake"
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Otvori presvlaku ..."
 
 msgid "Open skin ..."
 msgstr "Otvori presvlaku ..."
 
-#: modules/lua/libs/httpd.c:64
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
-"org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
-"<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
-"\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
-"player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
-"p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
-"&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
-"VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/lua/vlc.c:48
@@ -22354,18 +22349,13 @@ msgstr "Lua"
 msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Tumač Lua"
 
 msgid "Lua interpreter"
 msgstr "Tumač Lua"
 
-#: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
-msgid "Lua HTTP"
-msgstr "Lua HTTP"
-
 #: modules/lua/vlc.c:106
 msgid "Lua CLI"
 msgstr "Lua CLI"
 
 #: modules/lua/vlc.c:110
 #: modules/lua/vlc.c:106
 msgid "Lua CLI"
 msgstr "Lua CLI"
 
 #: modules/lua/vlc.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Command-line interface"
 msgid "Command-line interface"
-msgstr "Glavna sučelja"
+msgstr "Sučelje naredbenog retka"
 
 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
 msgid "Lua Telnet"
 
 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
 msgid "Lua Telnet"
@@ -22533,18 +22523,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Insecure site"
 msgid "Insecure site"
-msgstr "Veličina teksture"
+msgstr "Nesiguran sadržaj"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Abort"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295
 
 #: modules/misc/gnutls.c:295
-#, fuzzy
 msgid "View certificate"
 msgid "View certificate"
-msgstr "Datoteka certifikata"
+msgstr "Prikaži certifikat"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:312
 #, c-format
 
 #: modules/misc/gnutls.c:312
 #, c-format
@@ -22557,11 +22545,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Accept 24 hours"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:314
 msgid "Accept 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati 24 sata"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:315
 msgid "Accept permanently"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:315
 msgid "Accept permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati stalno"
 
 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
 msgid "Playing some media."
 
 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
 msgid "Playing some media."
@@ -22690,10 +22678,6 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "Video po zahtjevu - RTSP"
 
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "Video po zahtjevu - RTSP"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Poslužitelj službe video po zahtjevu putem RTSP-a"
-
 #: modules/misc/stats.c:211
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistike"
 #: modules/misc/stats.c:211
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistike"
@@ -23191,7 +23175,7 @@ msgid "Local drives"
 msgstr "Lokalni pogoni"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
 msgstr "Lokalni pogoni"
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Popis URL-a podcasta"
 
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Popis URL-a podcasta"
 
@@ -23304,7 +23288,7 @@ msgstr "Snimanje zvuka (ALSA)"
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -23336,21 +23320,19 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Aplikacije"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
 msgstr "Aplikacije"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna ploha"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna ploha"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Width"
 msgid "Preferred Width"
-msgstr "Poželjna razlučivost video slike"
+msgstr "Željena širina"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Height"
 msgid "Preferred Height"
-msgstr "Popis pretpostavljenih dekodera"
+msgstr "Željena visina"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
 msgid "Buffer Size (Seconds)"
 
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
 msgid "Buffer Size (Seconds)"
@@ -23370,9 +23352,8 @@ msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr "Dinamičko adaptivno strujanje putem HTTP-a"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
 msgstr "Dinamičko adaptivno strujanje putem HTTP-a"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "LZMA decompression"
 msgid "LZMA decompression"
-msgstr "Dekompresija"
+msgstr "Dekompresija LZMA"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
 #, fuzzy
@@ -23380,9 +23361,8 @@ msgid "Burrows-Wheeler decompression"
 msgstr "Sažimanje krivine QP"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
 msgstr "Sažimanje krivine QP"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
-#, fuzzy
 msgid "gzip decompression"
 msgid "gzip decompression"
-msgstr "Dekompresija"
+msgstr "Dekompresija GZIP"
 
 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
 msgid "Http Live Streaming stream filter"
 
 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
 msgid "Http Live Streaming stream filter"
@@ -23842,10 +23822,6 @@ msgstr "Najavljivanje SAP"
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Najavljuje ovo zasjedanje pomoću SAP-a."
 
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr "Najavljuje ovo zasjedanje pomoću SAP-a."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "Muxer"
-msgstr "Mukser"
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 #: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
@@ -24017,6 +23993,10 @@ msgstr ""
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Izlazno strujanje RTP-a"
 
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Izlazno strujanje RTP-a"
 
+#: modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Poslužitelj službe video po zahtjevu putem RTSP-a"
+
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr "Novi ID osnovnog strujanja"
 #: modules/stream_out/setid.c:45
 msgid "New ES ID"
 msgstr "Novi ID osnovnog strujanja"
@@ -24332,7 +24312,6 @@ msgstr ""
 "popis filtara."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 "popis filtara."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Kôder podnaslova"
 
 msgid "Subtitle encoder"
 msgstr "Kôder podnaslova"
 
@@ -24424,23 +24403,23 @@ msgstr "Izlaz prekodiranog toka strujanja"
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Prekrivanja/podnaslovi"
 
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Prekrivanja/podnaslovi"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/freetype.c:156
 msgid "Monospace Font"
 msgid "Monospace Font"
-msgstr ""
+msgstr "Monospace slova"
 
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:157
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Obitelj fontova za font koji želite koristiti"
 
 msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr "Obitelj fontova za font koji želite koristiti"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Naziv datoteke fonta za font koji želite koristiti"
 
 msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Naziv datoteke fonta za font koji želite koristiti"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Veličina fonta u pikselima"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Veličina fonta u pikselima"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
+#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
@@ -24450,11 +24429,11 @@ msgstr ""
 "Ukoliko postavite nešto drugo nego 0, onda će ta mogućnost nadomjestiti "
 "srazmjernu veličinu fonta."
 
 "Ukoliko postavite nešto drugo nego 0, onda će ta mogućnost nadomjestiti "
 "srazmjernu veličinu fonta."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166
 msgid "Text opacity"
 msgstr "Neprozirnost teksta"
 
 msgid "Text opacity"
 msgstr "Neprozirnost teksta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
+#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
@@ -24462,12 +24441,12 @@ msgstr ""
 "Pokrivenost bojom (kao suprotnost prozirnosti) teksta, koji će biti "
 "predočavan na video slici. 0 = prozirno, 255 = posve neprozirno."
 
 "Pokrivenost bojom (kao suprotnost prozirnosti) teksta, koji će biti "
 "predočavan na video slici. 0 = prozirno, 255 = posve neprozirno."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Zadana boja teksta"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Zadana boja teksta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
@@ -24480,12 +24459,12 @@ msgstr ""
 "zeleno a onda plavo. #000000 = crno, #FF0000 = crveno, #00FF00 = zeleno, "
 "#FFFF00 = žuto (crveno + zeleno), #FFFFFF = bijelo."
 
 "zeleno a onda plavo. #000000 = crno, #FF0000 = crveno, #00FF00 = zeleno, "
 "#FFFF00 = žuto (crveno + zeleno), #FFFFFF = bijelo."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Razmjerna veličina fonta"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Razmjerna veličina fonta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
@@ -24495,59 +24474,59 @@ msgstr ""
 "slici. Ukoliko se postavi apsolutna veličina fonta, razmjerna veličina će "
 "biti nadomještena."
 
 "slici. Ukoliko se postavi apsolutna veličina fonta, razmjerna veličina će "
 "biti nadomještena."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:180
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
 msgid "Background opacity"
 msgstr "Neprozirnost pozadine"
 
 msgid "Background opacity"
 msgstr "Neprozirnost pozadine"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+#: modules/text_renderer/freetype.c:182
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Boja pozadine"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:183
+#: modules/text_renderer/freetype.c:184
 msgid "Outline opacity"
 msgstr "Neprozirnost obrisa"
 
 msgid "Outline opacity"
 msgstr "Neprozirnost obrisa"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:187
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Neprozirnost sjenke"
 
 msgid "Shadow opacity"
 msgstr "Neprozirnost sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Boja sjenke"
 
 msgid "Shadow color"
 msgstr "Boja sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
 msgid "Shadow angle"
 msgstr "Kut sjenke"
 
 msgid "Shadow angle"
 msgstr "Kut sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+#: modules/text_renderer/freetype.c:191
 msgid "Shadow distance"
 msgstr "Odmak sjenke"
 
 msgid "Shadow distance"
 msgstr "Odmak sjenke"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Manja"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Manja"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Mala"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Mala"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Velika"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Veća"
 
 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Veća"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Koristi prikazivač YUVP-a"
 
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Koristi prikazivač YUVP-a"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+#: modules/text_renderer/freetype.c:198
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
@@ -24555,23 +24534,23 @@ msgstr ""
 "Uobličava prikaz fontova pomoću \"paletiziranog YUV-a\". Ova mogućnost je "
 "neophodna samo ukoliko želite kodirati u podnaslove DVB-a."
 
 "Uobličava prikaz fontova pomoću \"paletiziranog YUV-a\". Ova mogućnost je "
 "neophodna samo ukoliko želite kodirati u podnaslove DVB-a."
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
 msgid "Thin"
 msgstr "Tanko"
 
 msgid "Thin"
 msgstr "Tanko"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:214
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
 msgid "Thick"
 msgstr "Debelo"
 
 msgid "Thick"
 msgstr "Debelo"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Prikazivač teksta"
 
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Prikazivač teksta"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:219
+#: modules/text_renderer/freetype.c:220
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Prikazivač fontova Freetype2"
 
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Prikazivač fontova Freetype2"
 
-#: modules/text_renderer/freetype.c:499
+#: modules/text_renderer/freetype.c:500
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a few minutes."
@@ -24708,7 +24687,7 @@ msgstr "Postavite gama slike između 0.01 i 10. Zadano je na 1."
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtar svojstava slike"
 
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Filtar svojstava slike"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Prilagodi sliku"
 
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Prilagodi sliku"
 
@@ -24733,9 +24712,8 @@ msgid "Alpha mask"
 msgstr "Maska alfa"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
 msgstr "Maska alfa"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Color scheme"
 msgid "Color scheme"
-msgstr "Učinak boje"
+msgstr "Shema bôjâ"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
 msgid "Define the glasses' color scheme"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
 msgid "Define the glasses' color scheme"
@@ -24743,7 +24721,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
 
 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori 3D sliku u video filtar stereoskopske slike "
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 msgid "Window size"
 
 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
 msgid "Window size"
@@ -25082,7 +25060,7 @@ msgstr ""
 "primjerice /dev/ttyS01."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 "primjerice /dev/ttyS01."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
 msgid "Edge weightning"
 msgstr "Težinski čimbenik rubova"
 
 msgid "Edge weightning"
 msgstr "Težinski čimbenik rubova"
 
@@ -25099,7 +25077,7 @@ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr "Sveukupna svjetlina prûga Vašeg LED-a"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgstr "Sveukupna svjetlina prûga Vašeg LED-a"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
 msgid "Darkness limit"
 msgstr "Granična vrijednost zatamnjenosti"
 
 msgid "Darkness limit"
 msgstr "Granična vrijednost zatamnjenosti"
 
@@ -25126,7 +25104,7 @@ msgid "Sat windowing"
 msgstr "Zasićenost boje okvîra okna"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
 msgstr "Zasićenost boje okvîra okna"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Duljina filtra (ms)"
 
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Duljina filtra (ms)"
 
@@ -25145,7 +25123,7 @@ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr "Koliko boje treba biti izmijenjeno za neposrednu izmjenu bôja."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
 msgstr "Koliko boje treba biti izmijenjeno za neposrednu izmjenu bôja."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
 msgid "Filter smoothness (%)"
 msgstr "Filtar glatkoće (%)"
 
 msgid "Filter smoothness (%)"
 msgstr "Filtar glatkoće (%)"
 
@@ -25314,8 +25292,8 @@ msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Filtar AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
 msgstr "Filtar AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
@@ -25938,7 +25916,7 @@ msgstr "Dinamičko prekrivanje slike"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 msgid "Overlay"
 msgstr "Prekrivanje"
 
 msgid "Overlay"
 msgstr "Prekrivanje"
 
@@ -26253,9 +26231,8 @@ msgstr ""
 "$U = izdavač, $V = jačina glasnoće, $_ = novi redak) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:104
 "$U = izdavač, $V = jačina glasnoće, $_ = novi redak) "
 
 #: modules/video_filter/marq.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Text file"
 msgid "Text file"
-msgstr "Datoteka kazala"
+msgstr "Tekstualna datoteka"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:105
 msgid "File to read the marquee text from."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:105
 msgid "File to read the marquee text from."
@@ -26992,9 +26969,8 @@ msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Border"
 msgid "Border"
-msgstr "Širina rubova"
+msgstr "Rubovi"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
 #, fuzzy
@@ -27008,15 +26984,15 @@ msgstr "Brzina lopte"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
 msgid "Show small preview."
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
 msgid "Show small preview."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži mali pretpregled."
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
 msgid "Small preview size"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
 msgid "Small preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina malog pretpregleda"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
 msgid "Show small preview size (percent of source)."
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
 msgid "Show small preview size (percent of source)."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži veličinu malog pretpregleda (u postotcima izvora)"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
 msgid "Piece edge shape size"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
 msgid "Piece edge shape size"
@@ -27045,9 +27021,8 @@ msgid "Auto solve delay during game"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
 msgid "Rotation"
-msgstr "Omjer"
+msgstr "Rotacija"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
@@ -27055,35 +27030,35 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "jigsaw puzzle"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "jigsaw puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "obična slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "sliding puzzle"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "sliding puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "klizna slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "swap puzzle"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "swap puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "preklopna slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "exchange puzzle"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
 msgid "exchange puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "izmjenjiva slagalica"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/180"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/180"
-msgstr ""
+msgstr "0/180"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/90/180/270"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/90/180/270"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/90/180/270/mirror"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
 msgid "0/90/180/270/mirror"
-msgstr ""
+msgstr "0/90/180/270/zrcalo"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
@@ -27194,15 +27169,14 @@ msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "Kut u stupnjevima (0 do 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:56
 msgstr "Kut u stupnjevima (0 do 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Use motion sensors"
 msgid "Use motion sensors"
-msgstr "Vektori vizualizacije pokreta"
+msgstr "Koristi senzore pokreta"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Filtar zakretanja video slike"
 
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Filtar zakretanja video slike"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zakretanje"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Zakretanje"
 
@@ -27306,15 +27280,15 @@ msgstr "RSS / Atom"
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Prikaz sažetka RSS-a i Atoma"
 
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Prikaz sažetka RSS-a i Atoma"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 msgid "Image format"
 msgstr "Format slike"
 
 msgid "Image format"
 msgstr "Format slike"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "Format izlaza slîka (png, jpeg, ...)."
 
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgstr "Format izlaza slîka (png, jpeg, ...)."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
+#: modules/video_filter/scene.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -27322,7 +27296,7 @@ msgstr ""
 "Ovdje možete nametnuti širinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
 "svojstvima video slike."
 
 "Ovdje možete nametnuti širinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
 "svojstvima video slike."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -27330,20 +27304,20 @@ msgstr ""
 "Ovdje možete nametnuti visinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
 "svojstvima video slike."
 
 "Ovdje možete nametnuti visinu slike. VLC će zadano (-1) prilagođavati "
 "svojstvima video slike."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:72
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Omjer snimanja"
 
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Omjer snimanja"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr "Omjer slike za snimanje. 3 znači da je jedna od tri slike snimljena."
 
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr "Omjer slike za snimanje. 3 znači da je jedna od tri slike snimljena."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:76
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Predmetak naziva datoteke"
 
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Predmetak naziva datoteke"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
+#: modules/video_filter/scene.c:77
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
@@ -27351,11 +27325,11 @@ msgstr ""
 "Predmetak naziva datoteka izlaznih slîka. Izlazni nazivi datoteka će imati "
 "oblik \"predmetakBROJ.oblik\", dakako, ukoliko nije zadano nadomještanje."
 
 "Predmetak naziva datoteka izlaznih slîka. Izlazni nazivi datoteka će imati "
 "oblik \"predmetakBROJ.oblik\", dakako, ukoliko nije zadano nadomještanje."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:81
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Predmetak staze imenika"
 
 msgid "Directory path prefix"
 msgstr "Predmetak staze imenika"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
@@ -27364,11 +27338,11 @@ msgstr ""
 "Staza mape u kojoj bi se trebale spremati slike. Ukoliko nije postavljena, "
 "onda će slike automatski biti spremane u korisnikovom početnom imeniku."
 
 "Staza mape u kojoj bi se trebale spremati slike. Ukoliko nije postavljena, "
 "onda će slike automatski biti spremane u korisnikovom početnom imeniku."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:86
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Piši uvijek u istu datoteku"
 
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Piši uvijek u istu datoteku"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -27376,15 +27350,15 @@ msgstr ""
 "Uvijek piši u istoj datoteci, umjesto stvaranja po jedne datoteke za svaku "
 "sliku. U tom slučaju se broj ne pridodaje nazivu datoteke."
 
 "Uvijek piši u istoj datoteci, umjesto stvaranja po jedne datoteke za svaku "
 "sliku. U tom slučaju se broj ne pridodaje nazivu datoteke."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:89
+#: modules/video_filter/scene.c:91
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "Pošaljite Vaš video u datoteke slika"
 
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "Pošaljite Vaš video u datoteke slika"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:95
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Filtar scene"
 
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Filtar scene"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:96
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Filtar scene video slike"
 
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Filtar scene video slike"
 
@@ -27421,7 +27395,6 @@ msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Izoštravanja slike"
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
 msgstr "Izoštravanja slike"
 
 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Change subtitle delay"
 msgstr "Izmijeni odgodu podnaslova"
 
 msgid "Change subtitle delay"
 msgstr "Izmijeni odgodu podnaslova"
 
@@ -27663,10 +27636,9 @@ msgid "Chroma used"
 msgstr "Korištena obojenost"
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
 msgstr "Korištena obojenost"
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
 msgstr ""
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
 msgstr ""
-"Za izlaz možete nametnuti korištenje posebne obojenosti. Zadano je I420."
+"Za izlaz možete nametnuti korištenje posebne obojenosti. Zadano je RGB32."
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
 msgid "Android Surface video output"
 
 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
 msgid "Android Surface video output"
@@ -27677,21 +27649,17 @@ msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Izlaz video slike pomoću obojanog znakovlja ASCII"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
 msgstr "Izlaz video slike pomoću obojanog znakovlja ASCII"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
-#, fuzzy
 msgid "Output card"
 msgid "Output card"
-msgstr "Izlazni priključak"
+msgstr "Kartica izlaza"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
 msgstr ""
-"Kartica za snimanje DeckLinkom koja će se koristiti, ako ih imate više. "
-"Kartice su, počevši od 0, označene znamenkama."
+"Izlazna kartica DeckLink, ako ih imate više. Kartice su znamenkovane od 0."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Desired output mode"
 msgid "Desired output mode"
-msgstr "Željena vrsta video ulaza"
+msgstr "Željeni način izlaza"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
 #, fuzzy
@@ -27703,17 +27671,15 @@ msgstr ""
 "biti neki FourCC kôd u tekstualnom obliku , na pr. \"ntsc\"."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
 "biti neki FourCC kôd u tekstualnom obliku , na pr. \"ntsc\"."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
-#, fuzzy
 msgid "Audio connection for DeckLink output."
 msgid "Audio connection for DeckLink output."
-msgstr "Audio veza"
+msgstr "Audio veza za izlaz DeckLinka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
-"Stopa uzorkovanja zvuka (u Hertzima) za snimanje DeckLinkom. 0 onemogućava "
-"ulaz zvuka."
+"Stopa uzorkovanja zvuka (u Hertzima) za izlaz DeckLinka. 0 onemogućava izlaz "
+"zvuka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
 #, fuzzy
@@ -27725,18 +27691,16 @@ msgstr ""
 "onemogućava ulaz zvuka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
 "onemogućava ulaz zvuka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Video connection for DeckLink output."
 msgid "Video connection for DeckLink output."
-msgstr "Video veza"
+msgstr "Video veza za izlaz DeckLinka."
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "DecklinkOutput"
 msgid "DecklinkOutput"
-msgstr "DeckLink"
+msgstr "Izlaz DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
@@ -27747,19 +27711,16 @@ msgid "Decklink General Options"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Video Output module"
 msgid "Decklink Video Output module"
-msgstr "Modul izlaza video slike"
+msgstr "Modul izlaza slike DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Video Options"
 msgid "Decklink Video Options"
-msgstr "Razne mogućnosti"
+msgstr "Video mogućnosti DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Decklink Audio Output module"
 msgid "Decklink Audio Output module"
-msgstr "Modul izlaza zvuka"
+msgstr "Modul izlaza zvuka DeckLinka"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
 msgid "Decklink Audio Options"
 
 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
 msgid "Decklink Audio Options"
@@ -27908,20 +27869,18 @@ msgid "GLX"
 msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/glx.c:43
 msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/glx.c:43
-#, fuzzy
 msgid "GLX extension for OpenGL"
 msgid "GLX extension for OpenGL"
-msgstr "Proširenje EGL za OpenGL"
+msgstr "Proširenje GLX za OpenGL"
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
 msgstr "Video izlaz iOS OpenGL ES (iziskuje UIView)"
 
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
 msgstr "Video izlaz iOS OpenGL ES (iziskuje UIView)"
 
-#: modules/video_output/ios2.m:75
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/ios2.m:72
 msgid "iOS OpenGL video output"
 msgid "iOS OpenGL video output"
-msgstr "Video izlaz OpenGL"
+msgstr "Video izlaz iOS OpenGL"
 
 
-#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr "Omogući zaobilazno riješenje za T23"
 
 msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr "Omogući zaobilazno riješenje za T23"
 
@@ -27933,7 +27892,7 @@ msgstr ""
 "Uključite ovu mogućnost ukoliko se pojave dijagonalne pruge kada je veličina "
 "okna jednaka ili manja nego veličina video prikaza."
 
 "Uključite ovu mogućnost ukoliko se pojave dijagonalne pruge kada je veličina "
 "okna jednaka ili manja nego veličina video prikaza."
 
-#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
 msgid "Video mode"
 msgstr "Način video zapisa"
 
 msgid "Video mode"
 msgstr "Način video zapisa"
 
@@ -27989,33 +27948,32 @@ msgstr "Video izlaz za Windows 7/Windows Vista s platformskom dopunom"
 msgid "Direct2D video output"
 msgstr "Izlaz video slike Direct2D"
 
 msgid "Direct2D video output"
 msgstr "Izlaz video slike Direct2D"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 "Režim radne plohe Vam omogućava da videosadržaj prikažete na radnoj plohi."
 
 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
 msgstr ""
 "Režim radne plohe Vam omogućava da videosadržaj prikažete na radnoj plohi."
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr "Koristi sklopovsku podršku stapanja"
 
 msgid "Use hardware blending support"
 msgstr "Koristi sklopovsku podršku stapanja"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
-msgstr "Pokušava koristiti sklopovsko ubrzavanje za stapanja podnaslova/OSD-a."
+msgstr "Pokušaj koristiti sklopovsko ubrzanje za stapanja podnaslova/OSD-a."
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr "Preporučeni video izlaz za Windows Vistu i kasnije inačice"
 
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr "Preporučeni video izlaz za Windows Vistu i kasnije inačice"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Izlaz video slike Direct3D"
 
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Izlaz video slike Direct3D"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Koristi sklopovsko pretvaranje YUV->RGB"
 
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Koristi sklopovsko pretvaranje YUV->RGB"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -28023,11 +27981,11 @@ msgstr ""
 "Pokušava iskoristiti računalno ubrzavanje za pretvaranja YUV->RGB. Ova "
 "mogućnost nema nikakav učinak kada se koristi prekrivanje."
 
 "Pokušava iskoristiti računalno ubrzavanje za pretvaranja YUV->RGB. Ova "
 "mogućnost nema nikakav učinak kada se koristi prekrivanje."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Koristi slikovne međuspremnike u memoriji sustava"
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Koristi slikovne međuspremnike u memoriji sustava"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
@@ -28040,11 +27998,11 @@ msgstr ""
 "stupnjevanja ili pretvaranja YUV->RGB). Ova mogućnost nema nikakvog učinka "
 "kada se koristi prekrivanje."
 
 "stupnjevanja ili pretvaranja YUV->RGB). Ova mogućnost nema nikakvog učinka "
 "kada se koristi prekrivanje."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:80
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Za prekrivanja koristi trostruko predmemoriranje"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Za prekrivanja koristi trostruko predmemoriranje"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -28052,11 +28010,11 @@ msgstr ""
 "Pri korištenju prekrivanja YUV, pokušava koristiti trostruko "
 "predmemoriranje. To rezultira puno boljom kakvoćom slike (nema titranja)."
 
 "Pri korištenju prekrivanja YUV, pokušava koristiti trostruko "
 "predmemoriranje. To rezultira puno boljom kakvoćom slike (nema titranja)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:85
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Naziv željenog uređaja za prikaz"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Naziv željenog uređaja za prikaz"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:86
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -28066,18 +28024,18 @@ msgstr ""
 "uređaja za prikaz, u kojem želite otvoriti okno prikaza. Na primjer: \"\\\\."
 "\\ZASLON1\" ili \"\\\\.\\ZASLON2\"."
 
 "uređaja za prikaz, u kojem želite otvoriti okno prikaza. Na primjer: \"\\\\."
 "\\ZASLON1\" ili \"\\\\.\\ZASLON2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: modules/video_output/msw/directx.c:89
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 "Preporučeni video izlaz za Windows XP. Nespojiv s Vistinim sučeljem Aero."
 
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 "Preporučeni video izlaz za Windows XP. Nespojiv s Vistinim sučeljem Aero."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:101
+#: modules/video_output/msw/directx.c:99
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "Izlaz video slike DirectX (DirectDraw)"
 
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgstr "Izlaz video slike DirectX (DirectDraw)"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:211
+#: modules/video_output/msw/directx.c:209
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapeta"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapeta"
 
@@ -28209,19 +28167,19 @@ msgstr "VLC"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "Izlaz video slike X11 (XCB)"
 
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgstr "Izlaz video slike X11 (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Broj prilagodnika za XVideo"
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "Broj prilagodnika za XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
@@ -28229,11 +28187,11 @@ msgstr ""
 "Sklopovski prilagodnik XVidea koji će se koristiti. VLC će po zadanom "
 "koristiti prvi funkcionirajući prilagodnik."
 
 "Sklopovski prilagodnik XVidea koji će se koristiti. VLC će po zadanom "
 "koristiti prvi funkcionirajući prilagodnik."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
 msgid "XVideo format id"
 msgstr "ID formata XVideo"
 
 msgid "XVideo format id"
 msgstr "ID formata XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
 msgid ""
 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
 "match for the video being played."
@@ -28241,19 +28199,19 @@ msgstr ""
 "Korišteni ID formata za XVideo. VLC će po zadanom pokušati koristiti onaj "
 "koji se najbolje podudara s videozapisom koji se izvodi."
 
 "Korišteni ID formata za XVideo. VLC će po zadanom pokušati koristiti onaj "
 "koji se najbolje podudara s videozapisom koji se izvodi."
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Izlaz XVideo (XCB)"
 
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Izlaz XVideo (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Ubrzavanje videozapisa nije dostupno"
 
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Ubrzavanje videozapisa nije dostupno"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
@@ -28410,11 +28368,11 @@ msgstr "projectM"
 msgid "libprojectM effect"
 msgstr "Učinak libprojectM"
 
 msgid "libprojectM effect"
 msgstr "Učinak libprojectM"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Effects list"
 msgstr "Popis učinaka"
 
 msgid "Effects list"
 msgstr "Popis učinaka"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
@@ -28423,109 +28381,109 @@ msgstr ""
 "Trenutni učinci obuhvaćaju: prividni učinak, \n"
 "spektrometar i pokazatelj razine glasnoće."
 
 "Trenutni učinci obuhvaćaju: prividni učinak, \n"
 "spektrometar i pokazatelj razine glasnoće."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Širina okna video učinaka u pikselima."
 
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Širina okna video učinaka u pikselima."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Visina okna video učinaka u pikselima."
 
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "Visina okna video učinaka u pikselima."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr "Prikaži 80 umjesto 20 pojaseva"
 
 msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr "Prikaži 80 umjesto 20 pojaseva"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr "Više pojasa za spektrometar: 80 ako je omogućeno, inače 20"
 
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr "Više pojasa za spektrometar: 80 ako je omogućeno, inače 20"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Broj praznih piksela između pojaseva."
 
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Broj praznih piksela između pojaseva."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Amplification"
 msgstr "Pojačavanje"
 
 msgid "Amplification"
 msgstr "Pojačavanje"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Ovo je koeficijent koji preinačuje visinu pojaseva."
 
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Ovo je koeficijent koji preinačuje visinu pojaseva."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
 msgstr "Iscrtaj vrhunce u raščlanjivaču spektra"
 
 msgid "Draw peaks in the analyzer"
 msgstr "Iscrtaj vrhunce u raščlanjivaču spektra"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Omogući izvorni grafički spektar"
 
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Omogući izvorni grafički spektar"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Omogućava \"plošni\" raščlanjivač spektra u spektrometru."
 
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Omogućava \"plošni\" raščlanjivač spektra u spektrometru."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
 msgstr "Iscrtaj pojaseve u spektrometru"
 
 msgid "Draw bands in the spectrometer"
 msgstr "Iscrtaj pojaseve u spektrometru"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr "Iscrtaj podlogu pojaseva"
 
 msgid "Draw the base of the bands"
 msgstr "Iscrtaj podlogu pojaseva"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Osnovni promjer piksela"
 
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Osnovni promjer piksela"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Određuje promjernu veličinu u pikselima osnovice pojaseva (početka)."
 
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Određuje promjernu veličinu u pikselima osnovice pojaseva (početka)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Spektralni odsjeci"
 
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Spektralni odsjeci"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Predodređuju množinu odsjeka spektra koji će postojati."
 
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Predodređuju množinu odsjeka spektra koji će postojati."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Peak height"
 msgstr "Visina vrhunaca"
 
 msgid "Peak height"
 msgstr "Visina vrhunaca"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Potpuna pixelska visina stavki vrhunaca."
 
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Potpuna pixelska visina stavki vrhunaca."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Dodatna širina vrhunaca"
 
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Dodatna širina vrhunaca"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Dodavanje ili oduzimanje piksela po širini vrhunaca."
 
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Dodavanje ili oduzimanje piksela po širini vrhunaca."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "V-plane color"
 msgstr "Boja V-plohe"
 
 msgid "V-plane color"
 msgstr "Boja V-plohe"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV-boja kocke koja se pomiče preko V-plohe ( 0 - 127 )."
 
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "YUV-boja kocke koja se pomiče preko V-plohe ( 0 - 127 )."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Vizualizator"
 
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Vizualizator"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filtar upravitelja vizualizacije"
 
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filtar upravitelja vizualizacije"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:117
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Raščlanjivač spektra"
 
 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
 msgid "vsxu"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Raščlanjivač spektra"
 
 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
 msgid "vsxu"
-msgstr ""
+msgstr "vsxu"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
@@ -28541,19 +28499,17 @@ msgid "Play List"
 msgstr "Popis za izvođenje"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
 msgstr "Popis za izvođenje"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle codec"
 msgid "Subtitle codec"
-msgstr "Kodeki podnaslova"
+msgstr "Kodek podnaslova"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
-#, fuzzy
 msgid "Output\tmethod"
 msgid "Output\tmethod"
-msgstr "Način izlaza"
+msgstr "Izlaz\tmetoda"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 msgid "Multiplexer"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
 msgid "Multiplexer"
@@ -28564,30 +28520,25 @@ msgid "Video FPS"
 msgstr "FPS video zapisa"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
 msgstr "FPS video zapisa"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
-#, fuzzy
 msgid "MUX options"
 msgid "MUX options"
-msgstr "Mogućnosti DMX-a"
+msgstr "Mogućnosti MUX-a"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
-#, fuzzy
 msgid "Video scale"
 msgid "Video scale"
-msgstr "Stupnjevanje video zapisa"
+msgstr "Stupnjevanje videa"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
-#, fuzzy
 msgid "Output port"
 msgstr "Izlazni priključak"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
 msgid "Output port"
 msgstr "Izlazni priključak"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
-#, fuzzy
 msgid "Output\tfile"
 msgid "Output\tfile"
-msgstr "Izlazna datoteka"
+msgstr "Izlaz\tdatoteka"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
-#, fuzzy
 msgid "Input media"
 msgid "Input media"
-msgstr "Ulazni medij"
+msgstr "Ulazni mediji"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 msgid "Error:"
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
 msgid "Error:"
@@ -28598,7 +28549,6 @@ msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr "Uzorak stila pogreške u stanju korisničkog sučelja."
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 msgstr "Uzorak stila pogreške u stanju korisničkog sučelja."
 
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
-#, fuzzy
 msgid "File name"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Naziv datoteke"
 
@@ -28608,14 +28558,12 @@ msgid "Preamp:"
 msgstr "Pretpojačalo:"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
 msgstr "Pretpojačalo:"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
-#, fuzzy
 msgid "Row border"
 msgstr "Rub retka"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
 msgid "Row border"
 msgstr "Rub retka"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
-#, fuzzy
 msgid "Column border"
 msgid "Column border"
-msgstr "rub stupca"
+msgstr "Rub stupca"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 msgid "Background"
 
 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 msgid "Background"
@@ -28648,50 +28596,43 @@ msgstr "Izvođač medija VLC- Web sučelje"
 
 #: share/lua/http/index.html:215
 msgid "Hide / Show Library"
 
 #: share/lua/http/index.html:215
 msgid "Hide / Show Library"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži / sakrij Knjižnicu"
 
 #: share/lua/http/index.html:216
 msgid "Hide / Show Viewer"
 
 #: share/lua/http/index.html:216
 msgid "Hide / Show Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži / sakrij Preglednik"
 
 #: share/lua/http/index.html:217
 
 #: share/lua/http/index.html:217
-#, fuzzy
 msgid "Manage Streams"
 msgid "Manage Streams"
-msgstr "Strujanje"
+msgstr "Upravljanje strujanjem"
 
 #: share/lua/http/index.html:218
 
 #: share/lua/http/index.html:218
-#, fuzzy
 msgid "Track Synchronisation"
 msgid "Track Synchronisation"
-msgstr "&Usklađivanje tragova"
+msgstr "Usklađivanje zapisa"
 
 #: share/lua/http/index.html:220
 
 #: share/lua/http/index.html:220
-#, fuzzy
 msgid "VLM Batch Commands"
 msgid "VLM Batch Commands"
-msgstr "Naredbe"
+msgstr "VLM-ove skupne naredbe"
 
 
-#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
 msgid "Loop"
 msgstr "Petlja"
 
 #: share/lua/http/index.html:242
 msgid "Loop"
 msgstr "Petlja"
 
 #: share/lua/http/index.html:242
-#, fuzzy
 msgid "Empty Playlist"
 msgid "Empty Playlist"
-msgstr "Spisak izvođenja"
+msgstr "Prazan popis za izvođenje"
 
 #: share/lua/http/index.html:243
 
 #: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
 msgid "Queue Selected"
 msgid "Queue Selected"
-msgstr "Nije odabrana ni jedna datoteka"
+msgstr "Stavi odabrano u red čekanja"
 
 #: share/lua/http/index.html:244
 
 #: share/lua/http/index.html:244
-#, fuzzy
 msgid "Play Selected"
 msgid "Play Selected"
-msgstr "Izvođenje"
+msgstr "Izvedi odabrano"
 
 #: share/lua/http/index.html:245
 
 #: share/lua/http/index.html:245
-#, fuzzy
 msgid "Refresh List"
 msgid "Refresh List"
-msgstr "Osvježiti spisak"
+msgstr "Obnovi popis"
 
 #: share/lua/http/index.html:252
 msgid "Loading flowplayer..."
 
 #: share/lua/http/index.html:252
 msgid "Loading flowplayer..."
@@ -28753,334 +28694,312 @@ msgstr ""
 "opet na gumb <i>Otvori strujanje</i>."
 
 #: share/lua/http/index.html:278
 "opet na gumb <i>Otvori strujanje</i>."
 
 #: share/lua/http/index.html:278
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite stvoriti strujanje?"
+msgstr "Jeste li sigurni da želite stvoriti to strujanje?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dijalog"
 
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dijalog"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizirati"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizirati"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
 msgid "Form"
 msgstr "Oblik"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Oblik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
 msgid "Preset"
 msgstr "Postava"
 
 msgid "Preset"
 msgstr "Postava"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
 msgid "0.00 dB"
 msgid "0.00 dB"
-msgstr ""
+msgstr "0.00 dB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
 msgid "&Verbosity:"
 msgid "&Verbosity:"
-msgstr "Opširnost:"
+msgstr "&Opširnost:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
 msgid "&Filter:"
 msgid "&Filter:"
-msgstr "Filtar:"
+msgstr "&Filtar:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Spremi kao..."
 
 msgid "&Save as..."
 msgstr "&Spremi kao..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "Modules Tree"
 msgstr "Modulsko stablo"
 
 msgid "Modules Tree"
 msgstr "Modulsko stablo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Prikaži proširenih mogućnosti"
 
 msgid "Show extended options"
 msgstr "Prikaži proširenih mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
 msgid "Show &more options"
 msgstr "Prikaži &još mogućnosti"
 
 msgid "Show &more options"
 msgstr "Prikaži &još mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Izmijeni predmemoriranje za medije"
 
 msgid "Change the caching for the media"
 msgstr "Izmijeni predmemoriranje za medije"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
 msgid " ms"
 msgstr " ms"
 
 msgid " ms"
 msgstr " ms"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
 msgid "Start Time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
 msgid "Start Time"
 msgstr "Početno vrijeme"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Uredi mogućnosti"
 
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Uredi mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Extra media"
 msgstr "Dodatni mediji"
 
 msgid "Extra media"
 msgstr "Dodatni mediji"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "Cjelokupni MRL za obradu unutar VLC-a"
 
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "Cjelokupni MRL za obradu unutar VLC-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
 msgid "Select the file"
 msgstr "Odaberite datoteku"
 
 msgid "Select the file"
 msgstr "Odaberite datoteku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "Izmijeni početno vrijeme za medije"
 
 msgid "Change the start time for the media"
 msgstr "Izmijeni početno vrijeme za medije"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr "Istovremeno izvodi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)"
 
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr "Istovremeno izvodi i druge medije (dodatnu zvukovnu datoteku, ...)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Način snimanja"
 
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Način snimanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "Odabire vrstu uređaja za snimanje"
 
 msgid "Select the capture device type"
 msgstr "Odabire vrstu uređaja za snimanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
 msgid "Device Selection"
 msgstr "Odabir uređaja"
 
 msgid "Device Selection"
 msgstr "Odabir uređaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr "Pristup dodatnim mogućnostima za prilagodbu uređaja"
 
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr "Pristup dodatnim mogućnostima za prilagodbu uređaja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Dodatne mogućnosti..."
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "Dodatne mogućnosti..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Odabir diska"
 
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Odabir diska"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr "SVCD/VCD"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Disable Disc Menus"
 msgstr "Onemogući izbornike na diskovima"
 
 msgid "Disable Disc Menus"
 msgstr "Onemogući izbornike na diskovima"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "No disc menus"
 msgstr "Bez DVD-ovnih izbornika"
 
 msgid "No disc menus"
 msgstr "Bez DVD-ovnih izbornika"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Disc device"
 msgstr "Diskovni uređaj"
 
 msgid "Disc device"
 msgstr "Diskovni uređaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Početni položaj"
 
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Početni položaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Zvuk i podnaslovi"
 
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Zvuk i podnaslovi"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Koristi datoteku pod&naslova"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Odaberite datoteku podnaslova"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje"
 
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Odaberite jednu ili više medijskih datoteka za otvaranje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
 msgid "File Selection"
 msgstr "Izbor datoteka"
 
 msgid "File Selection"
 msgstr "Izbor datoteka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr "Lokalne datoteke možete odabirati slijedećim popisom i gumbima."
 
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr "Lokalne datoteke možete odabirati slijedećim popisom i gumbima."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitle file"
-msgstr "Dodaj datoteke podnaslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&title file"
-msgstr "Koristi datoteku pod&naslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitle file"
-msgstr "Odaberite datoteku podnaslova"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Protokol mrežnih veza"
 
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Protokol mrežnih veza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
 msgid "Please enter a network URL:"
 msgstr "Unesite mrežni URL:"
 
 msgid "Please enter a network URL:"
 msgstr "Unesite mrežni URL:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
 msgid "Profile edition"
 msgid "Profile edition"
-msgstr "Nedostaje naziv profila"
+msgstr "Izdanje profila"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
 msgid "MPEG-TS"
 msgstr "MPEG-TS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MPEG-PS"
 
 msgid "MPEG-PS"
 msgstr "MPEG-PS"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
 msgid "MPEG 1"
 msgstr "MPEG 1"
 
 msgid "MPEG 1"
 msgstr "MPEG 1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
 msgid "ASF/WMV"
 msgstr "ASF/WMV"
 
 msgid "ASF/WMV"
 msgstr "ASF/WMV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
 msgid "Webm"
 msgstr "Webm"
 
 msgid "Webm"
 msgstr "Webm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
 msgid "MKV"
 msgstr "MKV"
 
 msgid "MKV"
 msgstr "MKV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/Ogm"
 
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgstr "Ogg/Ogm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
 msgid "RAW"
 msgstr "RAW"
 
 msgid "RAW"
 msgstr "RAW"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
 msgid "MP4/MOV"
 msgstr "MP4/MOV"
 
 msgid "MP4/MOV"
 msgstr "MP4/MOV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
 msgid "FLV"
 msgstr "FLV"
 
 msgid "FLV"
 msgstr "FLV"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
 msgid "Features"
 msgid "Features"
-msgstr "Geste"
+msgstr "Značajke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
 msgid "Streamable"
 msgid "Streamable"
-msgstr "Naziv strujanja"
+msgstr "Mogućnost strujanja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
 msgid "Chapters"
 msgid "Chapters"
-msgstr "Poglavlje"
+msgstr "Poglavlja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
 msgid "Menus"
 msgid "Menus"
-msgstr "Izbornik"
+msgstr "Izbornici"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
 msgid "Same as source"
 msgid "Same as source"
-msgstr "Podizvor logotipa"
+msgstr "Isto kao i izvor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
 msgid " fps"
 msgstr " fps"
 
 msgid " fps"
 msgstr " fps"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
 msgid "Custom options"
 msgid "Custom options"
-msgstr "Korisnikov popis omjera obrezivanja"
+msgstr "Korisničke postavke"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakvoća"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Kakvoća"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
 msgid "Not Used"
 msgid "Not Used"
-msgstr "Nije postavljeno"
+msgstr "Nije korišteno"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid " kb/s"
 msgstr " kb/s"
 
 msgid " kb/s"
 msgstr " kb/s"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
 msgid "Encoding parameters"
 msgid "Encoding parameters"
-msgstr "Kodiranje smjernice X"
+msgstr "Parametri kodiranja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
 msgid "Frame size"
 msgid "Frame size"
-msgstr "Stopa protoka okvira"
+msgstr "Veličina okvira"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "px"
 msgid "px"
-msgstr " px"
+msgstr "px"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Stopa uzorkovanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
 msgid "Set up media sources to stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Set up media sources to stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
 msgid "Destination Setup"
 msgstr "Postavljanje odredišta"
 
 msgid "Destination Setup"
 msgstr "Postavljanje odredišta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
 msgid "Select destinations to stream to"
 msgid "Select destinations to stream to"
-msgstr "Odaberite strujanje"
+msgstr "Odaberite odredište prema kojem će teći strujanje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgid ""
 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
@@ -29088,536 +29007,539 @@ msgstr ""
 "Pridodaje odredišta u nastavku slijedom metoda strujanja koje potrebujete. "
 "Pri prekodiranju provjerite je li format sukladan metodi koju ste odabrali."
 
 "Pridodaje odredišta u nastavku slijedom metoda strujanja koje potrebujete. "
 "Pri prekodiranju provjerite je li format sukladan metodi koju ste odabrali."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
 msgid "New destination"
 msgstr "Novo odredište"
 
 msgid "New destination"
 msgstr "Novo odredište"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
 msgid "Display locally"
 msgstr "Prikaži lokalno"
 
 msgid "Display locally"
 msgstr "Prikaži lokalno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
 msgid "Transcoding Options"
 msgstr "Mogućnosti prekodiranja"
 
 msgid "Transcoding Options"
 msgstr "Mogućnosti prekodiranja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
 msgid "Select and choose transcoding options"
 msgid "Select and choose transcoding options"
-msgstr "Mogućnosti strujanja i prekodiranja"
+msgstr "Birajte i odaberite mogućnosti prekodiranja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "Aktiviraj prekodiranje"
 
 msgid "Activate Transcoding"
 msgstr "Aktiviraj prekodiranje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
 msgid "Option Setup"
 msgstr "Postavljanje mogućnosti"
 
 msgid "Option Setup"
 msgstr "Postavljanje mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
 msgid "Set up any additional options for streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Set up any additional options for streaming"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Razne mogućnosti"
 
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "Razne mogućnosti"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Omogući protok svih osnovnih strujanja"
 
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Omogući protok svih osnovnih strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja"
 
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Proizvedeni niz izlaznog strujanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
 msgid " %"
 msgstr " %"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
 msgid "Output module:"
 msgstr "Modul izlaza:"
 
 msgid "Output module:"
 msgstr "Modul izlaza:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Vizualizacija:"
 
 msgid "Visualization:"
 msgstr "Vizualizacija:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "Omogući vremensko rastezanje zvuka"
 
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgstr "Omogući vremensko rastezanje zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "Dolby Surround:"
 
 msgid "Dolby Surround:"
 msgstr "Dolby Surround:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "Način pojačavanja:"
 
 msgid "Replay gain mode:"
 msgstr "Način pojačavanja:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Učinak kružnog ozvučenja slušalica"
 
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Učinak kružnog ozvučenja slušalica"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr "Normaliziraj glasnoću na:"
 
 msgid "Normalize volume to:"
 msgstr "Normaliziraj glasnoću na:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "Željeni jezik zvuka"
 
 msgid "Preferred audio language:"
 msgstr "Željeni jezik zvuka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Password:"
 msgstr "Zaporka:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Zaporka:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
 msgid "Username:"
 msgstr "Korisničko ime:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Pošalji statistiku izvođenja skladbi na Last.fm"
 
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "Pošalji statistiku izvođenja skladbi na Last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeki"
 
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodeki"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr "Odabir profila i razine x264"
 
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr "Odabir profila i razine x264"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr "Odabir postave i prilagodbi x264"
 
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr "Odabir postave i prilagodbi x264"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
 msgid "Hardware-accelerated decoding"
-msgstr "Dekodiranje sklopovlja"
+msgstr "Sklopovljem ubrzano dekodiranje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Preskoči filtar deblokiranja u petlji H.264"
 
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Preskoči filtar deblokiranja u petlji H.264"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Razina završne obrade kakvoće video zapisa"
 
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "Razina završne obrade kakvoće video zapisa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optički pogon"
 
 msgid "Optical drive"
 msgstr "Optički pogon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Zadani optički uređaj"
 
 msgid "Default optical device"
 msgstr "Zadani optički uređaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Oštećena ili nepotpuna datoteka AVI"
 
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "Oštećena ili nepotpuna datoteka AVI"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "Adresa posredničkog poslužitelja HTTP-a"
 
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "Adresa posredničkog poslužitelja HTTP-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (zadano)"
 
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (zadano)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP putem RTSP-a (TCP)"
 
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP putem RTSP-a (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Prijenos strujanja Live555"
 
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "Prijenos strujanja Live555"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Zadane smjernice predmemoriranja"
 
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "Zadane smjernice predmemoriranja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
-msgid "Every "
-msgstr "Svaki"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
-msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr "Riječi razdvajati znakom | (bez praznina)"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Spremi nedavno izvođene stavke"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
-msgid "Activate updates notifier"
-msgstr "Aktiviraj podsjetnik na dogradnje"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Jezik izbornika:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Izgled i ugođaj"
 
 msgid "Look and feel"
 msgstr "Izgled i ugođaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 msgid "Use custom skin"
 msgstr "Upotrijebi korisnički određenu presvlaku"
 
 msgid "Use custom skin"
 msgstr "Upotrijebi korisnički određenu presvlaku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Ovo je zadano VLC-ovo sučelje s izvornim izgledom i ugođajem."
 
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Ovo je zadano VLC-ovo sučelje s izvornim izgledom i ugođajem."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 msgid "Use native style"
 msgstr "Koristi izvorni stil"
 
 msgid "Use native style"
 msgstr "Koristi izvorni stil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Prilagodi sučelje veličini video prikaza"
 
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Prilagodi sučelje veličini video prikaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "Prikaži upravljanje u načinu punog zaslona"
 
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgstr "Prikaži upravljanje u načinu punog zaslona"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
 msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr "Zastani s izvođenjem kada je minimizirano"
 
 msgid "Pause playback when minimized"
 msgstr "Zastani s izvođenjem kada je minimizirano"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
 msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 
 msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
 msgid "Start in minimal view mode"
 msgstr "Započni u načinu minimalnog prikaza"
 
 msgid "Start in minimal view mode"
 msgstr "Započni u načinu minimalnog prikaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Force window style:"
 msgstr "Nametni stil okna:"
 
 msgid "Force window style:"
 msgstr "Nametni stil okna:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "Uklopi video u sučelje"
 
 msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "Uklopi video u sučelje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Prikaži ikonu u programskoj traci"
 
 msgid "Show systray icon"
 msgstr "Prikaži ikonu u programskoj traci"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Datoteka izvora presvlake:"
 
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr "Datoteka izvora presvlake:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
-msgid "Operating System Integration"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
-msgid "File extensions association"
-msgstr "Pridruživanje datotečnih nastavaka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Postavljanje pridruživanja..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
 msgid "Playlist and Instances"
 msgid "Playlist and Instances"
-msgstr "Sučelje raščlanjivača popisa za izvođenje Lua"
+msgstr "Popis za zvođenje i instance"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 msgid "Album art download policy:"
 msgstr "Smjernice preuzimanja albumskih slika:"
 
 msgid "Album art download policy:"
 msgstr "Smjernice preuzimanja albumskih slika:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
 msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr "Napravi stanku pri zadnjem okviru video zapisa"
 
 msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr "Napravi stanku pri zadnjem okviru video zapisa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Dopusti samo jednu instancu"
 
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Dopusti samo jednu instancu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
 msgid "Configure Media Library"
 msgstr "Konfiguriraj medijsku knjižnicu"
 
 msgid "Configure Media Library"
 msgstr "Konfiguriraj medijsku knjižnicu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Every "
+msgstr "Svaki"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Riječi razdvajati znakom | (bez praznina)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Spremi nedavno izvođene stavke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktiviraj podsjetnik na dogradnje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Pridruživanje datotečnih nastavaka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Postavljanje pridruživanja..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "Omogući prikaz u prikazu (OSD)"
 
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "Omogući prikaz u prikazu (OSD)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Na početku video prikaza prikaži naslov medija"
 
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "Na početku video prikaza prikaži naslov medija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
 msgid "Enable subtitles"
 msgid "Enable subtitles"
-msgstr "Omogući podslike"
+msgstr "Omogući podnaslove"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "Subtitle Language"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
 msgid "Subtitle Language"
 msgstr "Jezik podnaslova"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Zadano kodiranje"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Zadano kodiranje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
 msgid "Subtitle effects"
 msgstr "Učinci podnaslova"
 
 msgid "Subtitle effects"
 msgstr "Učinci podnaslova"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
 msgid "Add a shadow"
 msgstr "Dodaj sjenku"
 
 msgid "Add a shadow"
 msgstr "Dodaj sjenku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
 msgid "Add a background"
 msgstr "Dodaj pozadinu"
 
 msgid "Add a background"
 msgstr "Dodaj pozadinu"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
 msgid " px"
 msgstr " px"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "Ubrzani izlaz video slike (s prekrivanjem)"
 
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr "Ubrzani izlaz video slike (s prekrivanjem)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
 msgid "Display device"
 msgstr "Uređaj za prikaz"
 
 msgid "Display device"
 msgstr "Uređaj za prikaz"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
 msgid "KVA"
 msgstr "KVA"
 
 msgid "KVA"
 msgstr "KVA"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Raspletanje"
 
 msgid "Deinterlacing"
 msgstr "Raspletanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "Nametni bočni omjer"
 
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgstr "Nametni bočni omjer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
 msgid "vlc-snap"
 msgstr "vlc-snap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Stuff"
 msgstr "Materijali"
 
 msgid "Stuff"
 msgstr "Materijali"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Uređivanje postavki"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Uređivanje postavki"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Control"
 msgstr "Upravljanje"
 
 msgid "Control"
 msgstr "Upravljanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 msgid "Run manually"
 msgstr "Pokreni ručno"
 
 msgid "Run manually"
 msgstr "Pokreni ručno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "Postavi rasporednik"
 
 msgid "Setup schedule"
 msgstr "Postavi rasporednik"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "Pokreni prema rasporedniku"
 
 msgid "Run on schedule"
 msgstr "Pokreni prema rasporedniku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "P/P"
 msgstr "P/P"
 
 msgid "P/P"
 msgstr "P/P"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Prev"
 msgstr "Prethodno"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Prethodno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 msgid "Add Input"
 msgstr "Dodaj ulazni sadržaj"
 
 msgid "Add Input"
 msgstr "Dodaj ulazni sadržaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 msgid "Edit Input"
 msgstr "Uredi ulazni sadržaj"
 
 msgid "Edit Input"
 msgstr "Uredi ulazni sadržaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
 msgid "Clear List"
 msgstr "Očisti popis"
 
 msgid "Clear List"
 msgstr "Očisti popis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "Check for VLC updates"
 msgstr "Potraži dopune VLC-a"
 
 msgid "Check for VLC updates"
 msgstr "Potraži dopune VLC-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Slanje zahtjeva za dogradnju..."
 
 msgid "Launching an update request..."
 msgstr "Slanje zahtjeva za dogradnju..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
 msgid "Do you want to download it?"
 msgid "Do you want to download it?"
-msgstr "Želite li je preuzeti?"
+msgstr "Želite li to preuzeti?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Essential"
 msgstr "Osnovno"
 
 msgid "Essential"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
 msgid ">HHHHHH;#"
 msgstr ">HHHHHH;#"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Izokreni boje"
 
 msgid "Negate colors"
 msgstr "Izokreni boje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Boje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Interaktivno uvećavanje"
 
 msgid "Interactive Zoom"
 msgstr "Interaktivno uvećavanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
 msgid "Angle"
 msgstr "Kut"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "Kut"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
 msgid "Black Slot"
 msgstr "Crni utor"
 
 msgid "Black Slot"
 msgstr "Crni utor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
 msgid "full"
 msgstr "potpuno"
 
 msgid "full"
 msgstr "potpuno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Izbriši logotip"
 
 msgid "Logo erase"
 msgstr "Izbriši logotip"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
 msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "Režim filtra izlazne boje"
 
 msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "Režim filtra izlazne boje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Svjetlina (%)"
 
 msgid "Brightness (%)"
 msgstr "Svjetlina (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr "Označi analizirane piksele"
 
 msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr "Označi analizirane piksele"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "Prag filtra (%)"
 
 msgid "Filter threshold (%)"
 msgstr "Prag filtra (%)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Prepoznavanje pokreta"
 
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Prepoznavanje pokreta"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr "Spriječavanje treperenja"
 
 msgid "Anti-Flickering"
 msgstr "Spriječavanje treperenja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
 msgid "Soften"
 msgstr "Ublažavanje"
 
 msgid "Soften"
 msgstr "Ublažavanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
 msgid "Spatial blur"
 msgstr "Prostorna zamagljenost"
 
 msgid "Spatial blur"
 msgstr "Prostorna zamagljenost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcalo"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Zrcalo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
 msgid "Anaglyph 3D"
 msgid "Anaglyph 3D"
-msgstr ""
+msgstr "Stereoskopijska 3D"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "Prilagodbe VLM-a"
 
 msgid "VLM configurator"
 msgstr "Prilagodbe VLM-a"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "Izdanje medijskog upravitelja"
 
 msgid "Media Manager Edition"
 msgstr "Izdanje medijskog upravitelja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Naziv:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Input:"
 msgstr "Ulaz:"
 
 msgid "Input:"
 msgstr "Ulaz:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
 msgid "Select Input"
 msgstr "Izbor ulaza"
 
 msgid "Select Input"
 msgstr "Izbor ulaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 msgid "Output:"
 msgstr "Izlaz:"
 
 msgid "Output:"
 msgstr "Izlaz:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 msgid "Select Output"
 msgstr "Izbor izlaza"
 
 msgid "Select Output"
 msgstr "Izbor izlaza"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 msgid "Time Control"
 msgstr "Upravljanje vremenom"
 
 msgid "Time Control"
 msgstr "Upravljanje vremenom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgid "Mux Control"
 msgstr "Upravljanje multiplekserom"
 
 msgid "Mux Control"
 msgstr "Upravljanje multiplekserom"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Muxer:"
 
 msgid "Muxer:"
 msgstr "Muxer:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
 msgid "AAAA; "
 msgstr "AAAA; "
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Prikaži pojedinosti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Dodaj datoteke podnaslova"
+
 #~ msgid "Subtitles/OSD"
 #~ msgstr "Podnaslovi/OSD"
 
 #~ msgid "Subtitles/OSD"
 #~ msgstr "Podnaslovi/OSD"
 
@@ -30082,9 +30004,6 @@ msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "Stopa protoka okvira, ako je primjenjivo (-1 za samoprepoznavanje)."
 
 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "Stopa protoka okvira, ako je primjenjivo (-1 za samoprepoznavanje)."
 
-#~ msgid "Key interval"
-#~ msgstr "Interval ključa"
-
 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "Interval između ključnih okvira (-1 za samoprepoznavanje)."
 
 #~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 #~ msgstr "Interval između ključnih okvira (-1 za samoprepoznavanje)."
 
@@ -31377,9 +31296,6 @@ msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti datoteke u red za izvođenje"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Pri načinu rada u jednoj instanci uvrsti datoteke u red za izvođenje"
 
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Jezik izbornika:"
-
 #~ msgid "Subtitles Language"
 #~ msgstr "Jezik podnaslova"
 
 #~ msgid "Subtitles Language"
 #~ msgstr "Jezik podnaslova"
 
@@ -31566,9 +31482,6 @@ msgstr "Popis medijskog upravitelja"
 #~ msgid "Display on &Desktop"
 #~ msgstr "Razlučivost prikaza."
 
 #~ msgid "Display on &Desktop"
 #~ msgstr "Razlučivost prikaza."
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Omogućiti način tapetnog prikaza"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Elasped time"
 #~ msgstr "Razdoblje osvježavanja"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Elasped time"
 #~ msgstr "Razdoblje osvježavanja"