+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Վիդեո գրավել"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "VLCն չի կարող բացել վիդեո ելքի մոդուլը"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Ձեր Մակ չի թվում է, համալրված համապատասխան մուտքագրման սարքը. Ստուգեք "
+"միակցիչների եւ վարորդների."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ստուգումը DVB քարտ հնարավորությունները"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Որոշ DVB քարտեր չեն ուզում լինել probed համար իրենց հնարավորությունները, "
+"դուք կարող եք անջատել այս հնարավորությունը, եթե դուք փորձի մի փորձանք\"."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Satellite Range օրենսգրքի"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+#, fuzzy
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB ներդրման հետ v4l2 աջակցություն"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f ՄՀց (%d սերվիս)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "սկան DVB"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "հնչ:"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Quicktime Վերցնել"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Ձեր Մակ չի թվում է, համալրված համապատասխան մուտքագրման սարքը. Ստուգեք "
+"միակցիչների եւ վարորդների."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Մուտքային սարք չի հայտնաբերվել"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Uncompressed rar"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Windows GDI վիդեո ելք"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Windows GDI վիդեո ելք"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "դեկոդեր"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Նշեք deinterlace մոդուլի օգտագործել\"."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "Ձգման գործակից վերափոխման ժամանակ օգտագործելու համար (օրինակ` 0.25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "CDG վիդեո ապակոդավորիչ"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Windows ծառայություն ինտերֆեյսի"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Պահել այս Լոգը..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "VLC Debug Մուտք (%s). Rtfd`"
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "չկան"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr "- Դատարկ -"
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Ակտիվացնել"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Ձայնային մուտքի փին"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Մուտք չի հայտնաբերվել"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Մաքրել"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Առավելագույն Տեղային բիթրեյթ"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Վիդեոյի վերափոխման զտիչ"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Հայելացման ուղղություն"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Նախնականը"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "հավաքելը հոսք ելքային"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Խնդրում ենք սպասել Ձեր տառատեսակ պահոցը վերակառուցվել է. \n"
+" Սա պետք է ավելի քիչ, քան մի քանի րոպե."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "լայնությունը վիդեո պատուհանում է պիքսել\"."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "բարձրության վիդեո պատուհանում է պիքսել\"."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Սպեկտր"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Միջին Վիզուալիզացիայի"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "float մասին Վերեւ"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC մեդիա նվագարկչի Օգնություն"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Ելքը Հոսք դարձնել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Ընտրեք Ձեր նախընտրած տեսահոլովակը ելքը եւ կարգավորել այն այստեղ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Այս modules տրամադրել ցանցը գործում է բոլոր մյուս մասերը VLC\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Սրանք ընդհանուր դրույթները վիդեո / աուդիո / ենթագրերով կոդավորումը, "
+#~ "modules."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Դիալոգ մատուցողները կարող է կազմաձեւվել այստեղ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այս բաժնում դուք կարող եք ստիպել պահվածքը ենթագիր դեմուլտիպլեքսոր, "
+#~ "օրինակ, ընդլայնված նիստ է տիտրերով տեսակը կամ ֆայլի անունը."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Ոչ մի քանիսը ապակոդավորիչ մոդուլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC չի պաշտպանում է աուդիո կամ վիդեո ֆորմատով \"% 4.4s \". Ցավոք կա, ոչ "
+#~ "մի կերպ համար Ձեզ սա վերանորոգել\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Լրացուցիչ ճանապարհը VLC փնտրելու իր modules. Դուք կարող եք ավելացնել մի "
+#~ "քանի ուղիներ է concatenating նրանց օգտագործելով \" PATH_SEP \"որպես "
+#~ "SEPARATOR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "ալբոմը արվեստի քաղաքականությունը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Ընտրեք, թե ինչպես ալբոմ արվեստի կլինի ստանալ\"."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Միայն ուղղակի բեռնում"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Միացվելուն պես"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Ավելացվելուն պես"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Մեդիա գրադարան"
+
+#~ msgid "main program"
+#~ msgstr "գլխավոր ծրագիրը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg մուլտիպլեքսոր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Zip մուտք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLCն չի կարող բացել \"%s\" ֆայլը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "TCP հասցեն օգտագործել (նախնական localhost)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP հասցեն օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
+#~ "localhost). Դեպքում bargraph նստվածք, օգտագործման localhost\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "CDDB Սերվերի պորտ, օգտվելու համար"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "TCP պորտից օգտագործել հաղորդակցման հետ վիդեո մասը Բար Գրաֆիկի (լռությամբ "
+#~ "12345). Օգտագործեք նույն նավահանգստի որպես մեկ կիրառվում է rc ինտերֆեյսի."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "Force կապ reset պարբերաբար (լռությամբ 1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "սահմանում է, եթե TCP կապը պետք է վերագործարկել. Սա է այն դեպքերում, երբ, "
+#~ "օգտագործելով հետ audiobargraph_v (լռությամբ 1)\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Ձայնային զտիչ համար ստերեո է մոնո փոխակերպման"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Discard cropping information"
+#~ msgstr "Տպագիր տարբերակ տեղեկություններ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
+#~ msgstr "XVideo extension վիդեո ելք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Եթե բիթրեյթ = 0, օգտագործեք այս արժեք համար հաստատուն որակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "A արժեքը> 0 թույլ է տրվում - թույլատրված է տալիս մշտապես բիթրեյթ ռեժիմ`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Միացնել անկորուստ կոդավորում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
+#~ msgstr ""
+#~ "Անկորուստ կոդավորմամբ անտեսում բիթրեյթ եւ որակի պարամետրերը, որը թույլ է "
+#~ "տալիս համար կատարյալ վերարտադրումը բնօրինակի"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "ուղղանկյուն Գծային փուլ`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diagonal Linear Phase"
+#~ msgstr "անկյունագիծ Գծային փուլ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Հեռակա միջեւ\" P \"շրջանակներ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Միավորների\" P \"շրջանակներում մեկ GOP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Լայնություն շարժման փոխհատուցում բլոկների"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "բարձրությունը շարժման փոխհատուցում բլոկների"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block overlap (%)"
+#~ msgstr "Արգելափակել մասամբ համընկնել (%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#~ msgstr ""
+#~ "Գումարը, որ յուրաքանչյուր միջնորդության արգելափակել պետք է overlapped ըստ "
+#~ "նրա հարեւանները"
+
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#~ msgstr "Ընդհանուր հորիզոնական թաղամաս երկարություն, այդ թվում overlaps"
+
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#~ msgstr "Ընդհանուր ուղղահայաց դաշինքի երկարություն, այդ թվում overlaps"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Շարժման վեկտորը բարձր ճշգրտության մեջ pels\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple ME search area x:y"
+#~ msgstr "պարզ ME որոնել տարածքում x, y,"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching "
+#~ "motion vector search with search range of +/-x, +/-y"
+#~ msgstr ""
+#~ "(խորհուրդ չի տրվում) իրականացնում է հասարակ (ոչ հիերարխիկ արգելափակել "
+#~ "համապատասխան առաջարկով դիմել վեկտորը որոնումը որոնման շարք + /-x, + /-y"
+
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Միացնել տարածական մասնատումը"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "փուլերից մեկ աստիճանով`"
+
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Dirac վիդեո կոդավորիչ օգտագործելով dirac-research գրադարանը"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Վիդեոյի ապակոդավորիչ օգտագործելով openmash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "| ցանկում.. [Մասին | անջատելը | մինչեւ | վար | ձախ | իրավունք | ընտրել] "
+#~ "օգտագործման ցանկի մեջ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
+#~ msgstr "Պրես ցանկում ընտրեք կամ դադար շարունակել."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#~ msgstr "տեսակը\" ցանկում ընտրեք \"կամ\" ընդմիջում \"է շարունակել."
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Անցնել ժամանակի պահին"
+
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Բացել CrashLog ..."
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Չուղարկել նամակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC վթարի է ենթարկվել նախկինում"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Դուք ցանկանում եք ուղարկել մանրամասներ վթարի է VLC զարգացման թիմը: \n"
+#~ " \n"
+#~ " Եթե դուք ցանկանում եք, կարող եք մուտքագրել մի քանի տող է, թե ինչ եք արել "
+#~ "մինչեւ VLC վթարի է ենթարկվել հետ միասին այլ օգտակար տեղեկություններ` ա "
+#~ "որոնք հղում են դեպի բեռնել նմուշը ֆայլ, մի URL մի ցանցի առու, ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#~ msgstr "Ես համաձայն եմ լինել հնարավորինս դիմել մասին այս bugreport\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Միայն ձեր նախնական E-Mail հասցեն կներկայացվի, այդ թվում, ոչ մի լրացուցիչ "
+#~ "տեղեկություն."
+
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "CrashLog չի հայտնաբերվել"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr " msgstr \"Հնարավոր չէ գտնել որեւէ հետք է նախորդ վթարի."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
+#~ msgstr "Դադարեցնել է ընթացք"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Բացել Պանակ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "ալբոմը արվեստի ստանալ քաղաքականություն"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Ելքային մոդուլ"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Գրաֆիկական Հավասարիչ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Ավտոմատ փրկել ծավալների մասին ելքը`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Անտեսել ընդլայնումները"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Վիդեոյի տակ "
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Օգնություն ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Համաժամացնել է աուդիո են տանում`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
+#~ msgstr ""
+#~ "Այս ընտրանքը կընկնի / կրկնօրինակ վիդեո շրջանակներ են համաժամանակացնել "
+#~ "վիդեո շավղի վրա աուդիո են տանում\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "ՀՀ transcoder կնվազեն, շրջանակներ, եթե ձեր պրոցեսորի կարող պահել մինչեւ "
+#~ "հետ կոդավորումը փոխարժեքը\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "արժեքի ձայնային ալիքներից մակարդակներում`"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level "
+#~ "should be separated with ':'."
+#~ msgstr ""
+#~ "արժեքի ձայնային մակարդակը յուրաքանչյուր կանալների միջեւ 0 եւ 1Each "
+#~ "մակարդակով պետք է առանձնացված հետ':'."
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Տագնապ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ազդանշաններ է լռությունն ու ցուցադրական եւ զգոն (0 = ոչ մի տագնապ, 1 = "
+#~ "տագնապի)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+#~ msgstr "TCP պորտից օգտվելու համար (նախնական 12345)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Վազող տող տեքստ ցուցադրելու. (Առկա ձեւաչափը` լարային գործիքներով: "
+#~ "Ժամանակի հետ կապված:%Y = տարի,%m = ամիս,%d = օրը,%H = ժամ,%M = րոպե,%S = "
+#~ "երկրորդ, ... Meta տվյալների հետ կապված` $a = նկարչուհի, $b = ալբոմ, $c = "
+#~ "հեղինակային իրավունքի, $d = նկարագրությունը, $e = կոդավորված է, $g = "
+#~ "ժանրին, $l = լեզուն, $n = հետեւում NUM, $p = հիմա խաղում, $r = "
+#~ "գնահատականը, $s = ենթագրերով լեզուն, $t = անվանումը, $u = url, $A = "
+#~ "ամսաթիվը, $B = աուդիո բիթրեյթ (in Կբ/վ), $C = գլխի, $D = տեւողությունը, "
+#~ "$F = ամբողջական անվանումը հետ ճանապարհ, $I = անվանումը, $L = ժամանակ է "
+#~ "մնացել, $N = անունը, $O = ձայնային լեզվի, $P = պաշտոնը (in%), $R = գները, "
+#~ "$S = աուդիո նմուշ տոկոսադրույքը (in կՀց), $T = ժամանակ, $U = հրատարակիչ, "
+#~ "$V = ձայնը, $_ = նոր տող) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+#~ msgstr "Նվազագույն Mac OS X OpenGL վիդեո ելք (բացում ա borderless window)"