-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Hidupkan jalur"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "Hidupkan dasar"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Radius pixel dasar"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Bagian spektral"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Tinggi puncak"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Lebar puncak ekstra"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Warna V-plane"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Kubus warna-YUV dialih sepanjang V-plane (0 - 127)."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Jumlah bintang"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Penvisual"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Penapis penvisual"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Penganalisa spektrum"
-
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "Baki masa: %i saat"
-
-#~ msgid "Errors and Warnings"
-#~ msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
-
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "Pembersihan"
-
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Tampilkan Detail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
-
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Node Baru"
-
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
-
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
-
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Bentuk"
-
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Tetapan antarmuka umum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
-#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
-
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
-
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informasi Media..."
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Mesej..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Tanda Buku"
-
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&About..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Sumber Tambahan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "American English"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis Brazil"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "British English"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
-
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "China, Tradisional "
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Czech"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Denmark"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belanda"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finland"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Prancis"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Jerman"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrew"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungaria"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesia"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itali"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Jepang"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Melayu"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Parsi"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polandia"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbia"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenia"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanyol"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Swedia"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turki"
-
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Modul penapis capaian"
-
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Bilangan minima benang"
-
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
-#~ "VLC."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Batal"
-
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhaz"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrika"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assam"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarus"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnia"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burma"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Chechen"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cina"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inggeris"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonia"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisia"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandia"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Moden ()"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Name=Herero"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Iceland"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Jawa"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmir"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvia"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuania"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonia"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasi"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldav"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongol"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele, Selatan"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele, Utara"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norway"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norway Nynorsk"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetic"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatia"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhal"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Sami Utara"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho, Selatan"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinian"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitian"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetan"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
-
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Modul capaian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Lebar sempadan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
-
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Direktori penyimpanan"
-
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang "
-#~ "diisytiharkan dapat mengawal langkah atau jeda."
-
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Masa ganti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
-
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Metode audio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada "
-#~ "peranti audio yang akan diguna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
-
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
-
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatial"
-
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Output audio aRts"
-
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Output audio EsouD"
-
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Pelayan Esound"
-
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
-
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Penyahkod video Dirac"
-
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Pengenkod video Dirac"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekoder sarikata teks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Komen Speex"
-
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Komentar Speex"
-
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Komen Theora"
-
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Komentar Vorbis"
-
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Penimbal VBR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Undur Langkah"
-
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer Raw A/52"
-
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer RAW DTS"
-
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
-
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
-
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "4:3 subtitles"
-
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 subtitles"
-
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "2.21:1 subtitles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
-
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Dikompilasi oleh %s, berdasarkan Git commit %s"
-
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat..."
-
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Benarkan menganjak masa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Penapis capaian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logmasuk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-#~ "Anda pasti untuk meneruskannya?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Buka senarai tayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Senarai tayang"
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "Keutamaan..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Simpan fail..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Alatan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Output"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
-#~ msgstr ""
-#~ "Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|"
-#~ "Senarai tayang XSPF|*.xspf"
-
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
-
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Filel output RRD"
-
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
-
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Peranti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
-#~ "pengumuman SAP."
-
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah batasan hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) "
-#~ "pada paket multicast yang dikirim oleh output stream (0 = gunakan default "
-#~ "dalam sistem operasi)."
-
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Keluaran gambar video"
-
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
-
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Transparent Cube"
-
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Silinder"
-
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Torus"
-
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
-
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
-
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
-
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
-
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
-
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
-
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
-
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
-
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Radius Silinder OpenGL"
-
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Radius efek silinder OpenGL, jika dienablekan"
-
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-x"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-z"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi kubus OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi efek kubus OpenGL, jika perlu."
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
-
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Jumlah jalur"
-
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah jalur yang digunakan oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau "
-#~ "80."
-
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Jumlah jalur digunakan oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
-
-#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
-
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "Video Kuartz"
-
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
-
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Data meta MusicBrainz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti "
-#~ "gambar, sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap "
-#~ "video."
-
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "CD Audio - Trek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n"
-#~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Cantas penapis video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Streaming"
-
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Pengawal"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "About..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " kepada "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Kemaskini"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Penyama"
-
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Title"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "ncurses interface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Tambah ntaramuka"
-
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Tambah nod"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen width."
-#~ msgstr "Screen %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Tinggi sempadan"
-
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Dapatkan Maklumat Strim"
-
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
-
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 item dalam senarai tayang"
-
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat pilihan yang terselindung. Tanda \"Lanjutan\" untuk paparkannya."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Input / Kodek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Tutup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
-
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Check for updates..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Guna Menu DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Peranti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Native American"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Langkau kerangka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Paparan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Jeda sahaja"
-
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Kawalan ketat nisbah"
-
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
-
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Penapis Subgambar"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Dihidupkan"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Imej:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Posisi:"
-
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Stem-masa:"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Warna:"
-
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Kelegapan:"
-
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "dalam piksel)"
-
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Ukir:"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Masa tamat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Trek terdahulu"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Trek berikut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Pergi ke Judul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 Lepas"
-
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Output video Glide 3Dfx"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Pa&dam"
-
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "Tambah penanda buku pada posisi semasa dalam strim"
-
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "Buang tanda buku dipilih"
-
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Buang semua tanda buku untuk strim berkenaan"
-
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "Edit kepunyaan tanda buku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda pilih dua atau lebih penanda buku, ini akan melancarkan wizard "
-#~ "strim/transkod untuk membenarkan anda menstrim atau menyimpan bahagian "
-#~ "strim antara tanda buku ini"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Anda mesti memilih dua tanda buku"
-
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk "
-#~ "tanda buku berfungsi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gunakan \"Henti "
-#~ "seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input yang sama."
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Input telah berubah"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media"
-
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjutan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "T&idak"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Jangan papat ralat lagi"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Info item senarai tayang"
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Pilihan:"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Buka ..."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Strim/Simpan"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
-
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Tukar nilai caching lalai (dalam milisaat)"
-
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda boleh gunakan medan ini terus dengan menaip MRL penuh yang anda "
-#~ "ingin buka.\n"
-#~ "Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di "
-#~ "atas."
-
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Guna fail sarikata luaran."
-
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan Lanjutan..."
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fail:"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Jenis cakera"
-
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "Periksa Cakera"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uji DVD, VCD atau CD audio. Pertama sekali cuba Peranti yang dimasukkan "
-#~ "namanya untuk jenid Cakera yang dipilih (DVD, Menu DVD, VCD atau CD "
-#~ "audio). Jika media tidak dijumpai, cuba peranti untuk jenis Cakera. Jika "
-#~ "tidak berfungsi juga, maka cuba luhat pemacu CD-ROM atau DVD. Jenis "
-#~ "Cakera, nama Peranti, dan sebahagian julat parameter ditetapkan "
-#~ "berdasarkan kepada media yang kami temui."
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
-
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Peranti DVD untuk digunakan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROm untuk membaca CD Video. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan VCD berada di dalamnya."
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Peranti CD-ROM untuk diguna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROM untuk membaca CD audio. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan CD berada di dalamnya."
-
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Nombor judul."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "DVD boleh mempunyai sehingga 32 sarikata dinomborkan 0..31. Perhatian "
-#~ "yang ini bukanlah sama dengan nama sarikata (cth. 'en'). Jika nilai -1 "
-#~ "diguna, tiada sarikat aakan dipaparkan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "Nombor trek audio. DVD boleh mempunyai 8 trek audio bernombor 0..7."
-
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "Kawalan Mainbalik (PBC) kebiasaannya dimulakan dengan nombor 1."
-
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "Masukan pertama (permulaan trek pertama MPEG) adalah 0."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Nombor Trek."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "SVCD boleh mempunyai 4 sarikata bernombor 0..3. Jika nilai -1 digunakan, "
-#~ "tiada sarikata ditunjukkan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombor trek audio. VCD boleh mempunyai sehingga 2 trek audio bernombor 0 "
-#~ "atau 1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1. Jika 0 diberi, maka semua trek akan dimainkan."
-
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1."
-
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
-
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tambah &Direktori..."
-
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "T&ambah URL..."
-
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
-
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Isih dengan Judul"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Isih songsang dengan Judul"
-
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Kocok"
-
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Padam"
-
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "Sus&un"
-
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
-
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Lihat item"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Tayang Cabang ini"
-
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Pra-hurai"
-
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Isih Cabang ini"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
-
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang XSPF"
-
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Senarai tayang kosong"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Gagal simpan"
-
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Satu aras"
-
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nod baru"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihmodul yang diingini. Untuk kawalan lanjutan, keputusan \"rantai\" "
-#~ "boleh diubahsuai."
-
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Output strim MRL"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Sasaran:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan MRL. Ini boleh ditentukan terus atau diisi automatik dengan "
-#~ "menjajarkan tetapan strim."
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Nama saluran"
-
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek sarikata"
-
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Lapisan sarikata "
-
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
-
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Fail sarikata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-#~ "subtitles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tindih bingkai per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD "
-#~ "dan SubRIP."
-
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Tetapkan lengahan sarikata (salam 1/10s)"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Buka fail"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Kemaskini"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Periksa kemaskinian"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Muat Konfigurasi"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Siaran Baru"
-
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Strim VLM"
-
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Wizard akan membantu anda untuk strim, transkod atau simpan strim."
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini mengandungi subset kecil kepupayaan strim dan tanskod VLC. "
-#~ "Guna dialog Buka dan Output Strim utuk capai semuanya."
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simpan strim ke fail. Strim mestilah format yang VLC kenali. Jika mahu, "
-#~ "strim boleh juga ditranskod kepada format lain.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ambil perhatian y ang VLC tidak begitu sesuai untuk transkod fail-ke-"
-#~ "fail. Ciri transkod ini adalah yang sepatutnya untuk menyimpan strim "
-#~ "rangkaian."
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Anda perlu memilih strim"
-
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
-#~ "and ending times (in seconds).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
-#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guna ini untuk baca-sahaja bahagian strim. Untuk guna, masukkan masa "
-#~ "permulaan dan perhujung (dalam saat).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota: Anda mesti boleh mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau "
-#~ "cakera, tetapi bukan strim rangkaian RTP/UDP).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
-#~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
-
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek video. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek audio. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
-
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Tentukan berapa strim input akan dihantar."
-
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "Ini tidak muncul sebagai allamat multicast sah"
-
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Sila masukkan alamat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan bagaimana strim akan disampulkan. Bergantung kepada pilihan "
-#~ "terdahulu, beberapa format mungkin tidak wujud."
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk mentranskod."
-
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk strim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mentakrifkan TTL strim. Parameter ini adalah bilangan maksima penghala "
-#~ "yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, atau "
-#~ "jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-#~ "tetapan kepada 1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
-#~ "SAP extra interface.\n"
-#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-#~ "default name will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-#~ "pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-#~ "akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-#~ "tambahan SAP.\n"
-#~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-#~ "nama lalai akan digunakan."
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Simpan kepada fail"
-
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Transkod audio (jika ada)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kawal sepaduan jalur penyama. Lebih tinggi nilai, perubahan akan lebih "
-#~ "berhubungkait."
-
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Cipta beberapa klon imej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Terap kesan kartun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
-
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Balikan ime"
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Pengaburan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Kesan fon kepala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
-
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
-
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Pelarasan imej"
-
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Pilihan Video"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Nisbah Aspek"
-
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Hindar paras output audio daripada pergi kepada nilai pra-takrif."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bolehkan penyama. Anda boleh sama ada manual laras jalur atau gunakan "
-#~ "praset (Menu Audio -> Penyama)."
-
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesannya akan menjadi lebih tajam."
-
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "Licin:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kesan penapisan untuk diterapkan kepada video. Anda perlu mulakan semula "
-#~ "strim tetapan ini untuk mendapatkan kesan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Untuk konfigur penapis ini, pergi ke Keutamaan / Video / Penapis. Untuk "
-#~ "mengawal urutan yang mana ianya diterapkan, masukkan rentetan penapis "
-#~ "dalam Modul Penapis Video di dalam keutamaan."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjut"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Dihenti"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Menayangkan"
-
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat...\tCtrl-O"
-
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Buka &Fail...\tCtrl-F"
-
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Buka Direktori...\tCtrl-E"
-
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Buka Cakera...\tCtrl-D"
-
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Buka Strim Rankaian&n...\tCtrl-N"
-
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Buk&a Peranti Penangkap...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "Keluar\tCtrl-X"
-
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Senarai tayang...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Mesej...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Kawalan VLM...\tCtrl-V"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Laman Web VideoLAN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Forum dalam Talian"
-
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
-
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Tayang lebih perlahan"
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Tayang lebih pantas"
-
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "&GUI Diperluas\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Tanda &Buku...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Antaramuka wxWidgets)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Perihal %s"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Papar/Lindung Antaramuka"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Buka &Fail..."
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "&Info Media..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-1(digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
-#~ "OGG dan RAW)"
-
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
-
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora adalah kodek bebas guna (digunakan dengan MPEG TS)"
-
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
-
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Strim kepada komputer tunggal."
-
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
-#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
-#~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-#~ "dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-#~ "beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-#~ "alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-#~ "masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strim ke beberapa komputer. Metod ini kurang efisyen, oleh kerana pelayan "
-#~ "perlu menghantar strim beberapa kali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
-#~ "apa-apa jika anda ingin dengar pada semua antaramuka ataupun jika anda "
-#~ "tidak faham. Biasanya ini adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer "
-#~ "lain kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secrara "
-#~ "lalai."
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Dialog tanda buku"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Paparkan dialog tanda buku pada permulaan"
-
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "GUI Diperluas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tunjuk GUI tambahan (penyama, laras imej, penapis video...) pada permulaan"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Bar Tugas"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
-
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
-
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Saiz ke video"
-
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Tunjuk label dalam bar alat "
-
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
-
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Lihat senarai tayang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat dua kemungkinan lihat senarau tayang dalam antaramuka : senarai "
-#~ "tayang normal (tetingkap berasingan), atau senarai tayang tertanam (di "
-#~ "dalam antaramuka, dengan ciri yang kurang). Anda boleh pilih yang masa "
-#~ "satu akan wujud pada bar alat (atau keduanya)."
-
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Tertanam"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Keduanya"
-
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
-
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "konfig akhir"
-
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Herotan"
-
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tambah kesan herotan"
-
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat "
-#~ "pada kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters Options\n"
-#~ "short long name short long option Description\n"
-#~ "* * a autoq cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ " c chrom chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ " y nochrom chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr dering Deringing filter\n"
-#~ "al autolevels automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ " f fullyrange stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li linipoldeint linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<NamaPenapis>[:<pilihan>[:<pilihan>...]][[,|/][-]<NamaPenapis>[:"
-#~ "<pilihan>...]]...\n"
-#~ "contoh bentuk panjang:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-#~ "contoh bentuk pendek:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "contoh lagi:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Penapis Pilihan\n"
-#~ "short long name short long option Description\n"
-#~ "* * a autoq cpu power dependant "
-#~ "enabler\n"
-#~ " c chrom chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ " y nochrom chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr dering Deringing filter\n"
-#~ "al autolevels automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ " f fullyrange stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li linipoldeint linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
-#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
-
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di atas video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kiri video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di bawah video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kanan video."
-
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Lebar kanvas video"
-
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada lebar tertentu."
-
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Tinggi kanvas video"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada tinggi tertentu."
-
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Hitam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Maklumat Strim"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Tidak Sekali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
-
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Nombor Trek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatik mencantas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-#~ msgstr ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
-
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjutan"
-
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Rangkaian:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Nama Strim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Namafail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda menentukan nama untuk sessi, yang akan diumumkan "
-#~ "jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Perihal peman media VLC"
-
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Tukar antaramuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-#~ "Restrictions Management measure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan "
-#~ "sebarang ukuran Pengurusan Had Digital."
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Perancis"
-
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Cantuman dengan fail tambahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail "
-#~ "unik. Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma."
-
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Output video tertanam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
-
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
-
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Penapis herotan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Papar input video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek Video:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualisasi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Papar input video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Pembalikan wana"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
-
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Codec Name"
-
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Huraian Kodek"
-
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pilihan bantuan"
-
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420, RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-#~ "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Set Aksara"
-
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set aksara yang diisytiharkan dalam pengepala Content-Type (lalai UTF-8)."
-
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Ingat pilihan wizard"
-
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Ingat pilihan ini dalam wizard semasa sessi satu VLC."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti audio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Kodek Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Pilih fail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
-#~ "(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Takrifan sessi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Rawak"
-
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Judul album/woyang/pertunjukan"
-
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
-
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Tulis mentah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket akan dihantar secara terus, tanpa mencuba untuk memenuhkan MTU "
-#~ "(cth, tanpa cuba membuat sebesar paket yang mungkin bagi menambah baik "
-#~ "strim)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Nama sessi"
-
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Auto kesan MTU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatik kesan baris MTU. Ini akan meningkatkan saiz cantasan paket yang "
-#~ "ditemui."
-
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "goto telah dimansuhkan"
-
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musepak boleh gandakan tayang semula spesifik-judul atau spesifik-album. "
-#~ "Pilih jenis yang anda ingin gunakan"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Lapor Pijat"
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Guna menu DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "senarai tayang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Buka Direktori..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Peranti DSP OSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Peranti"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Lihat"
-
-#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-#~ msgstr "Plugin penyerahan Audioscrobbler"
-
-#~ msgid "Bad last.fm Username"
-#~ msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
-
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Bit prima Diffie-Hellman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda mengubahsuai bit nombor prima Diffie-Hellman, "
-#~ "digunakan untuk penyulitan sebelah-pelayan berasaskan-SSL atau TLS. "
-#~ "Kebiasaannya tidak diperlukan."
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Periksa kesahihan sijil pelayan TLS/SSL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bagi memastikan yang sijil pelayan adalah sah (cth ditanda oleh Autoriti "
-#~ "Sijil yang diluluskan)."
-
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Periksa namahos pelayan TLS/SSL dalam sijil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memastikan namahos pelayan dalam sijil sepadan dengan nama hos "
-#~ "dipohon."
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "Lapisan penyulitan TLS GnuTLS"
-
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(tiada judul)"
-
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(tiada artis)"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(tiada album)"
-
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "tiada artis"
-
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "tiada album"
-
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Rentetan pemisah pelbagai bahagian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rentetan beberapa bahagian seperti MPJPEG menggunakan rentetan spesifik "
-#~ "untuk memisahkan serpihan kandungannya. Lalai adalah --myboundary"
-
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
-
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Sessi SAP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu "
-#~ "akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Mutex pantas pada NT/2K/XP (pembangun sahaja)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pada Windows NT/2K/XP kami menggunakan implementasi mutex perlahan tetapi "
-#~ "hanya benarkan kita untuk betulkan pembolehubah keadaan implemen. Anda "
-#~ "juga boleh menggunakan implementasi Win9x lebih pantas tetapi anda "
-#~ "mungkin akan menghadapi masalah dengannya."
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Implementasi pembolehubah keadaan untuk Win9x (pembangun sahaja)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasa Windows 9x/ME anda boleh gunakan cepat tetapi implementasi "
-#~ "pembolehubah keadaan yang salah (lebih tepat di sini adalah terdapat "
-#~ "kemungkinan keadaan berlumba akan berlaku). Bagaimanapun ia mungkin akan "
-#~ "menggunakan alternatif lebih lambat yang mana lebih kuat. Kini anda boleh "
-#~ "pili antaraimplementasi 0 (terpantas tetapi terdapat sedikit kesilapan), "
-#~ "1 (lalai) dan 2."
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saiz audio yang akan dipaparkan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak "
-#~ "menentukan apa-apa saiz lalai untuk peranti anda akan digunakan."
-
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Taip 'jeda' untuk mengambung."
-
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "Fail Bunyi"
-
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Pelayan Growl"
-
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Kata laluan Growl"
-
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port UDp Growl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
-#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
-#~ "relative font size. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukakan pada video. Jika "
-#~ "tetapkan kepada sesuatu yang berlainan dari 0 pilihan ini akan menindih "
-#~ "saiz font relatif."
-
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Dengar pengumuman IPv4 pada alamat piawai."
-
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "Penghurai fail SDP untuk UDP"
-
-#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "Ini ialah metod capaian output yang akan diguna."
-
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Inilah muxer yang akan digunakan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Kadar pensampelan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "Penapis penskalaan video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "Penapis video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Fail output RRD"
-
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
-
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "Direktori snapshot video"
-
-#~ msgid ""
-#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
-#~ msgstr ""
-#~ "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-#~ "advenced)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laluan kepada dail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk "
-#~ "HTTPS. Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laluan fail PEM x509 dipercaya sijil CA root (autoriti sijil) yang akan "
-#~ "digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-#~ "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to "
-#~ "be predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-#~ "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-#~ "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-#~ "Frame. \n"
-#~ "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-#~ "frames, but do not start a new GOP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tetapkan jeda minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-#~ "semestinya dijilid GOP tertutup kerana iniakan membenarkan bingkai-P "
-#~ "dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai sebelumnya "
-#~ "(lihat juga frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-dicari. "
-#~ "Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada sebarang "
-#~ "bingkai sebelum Bingkai-IDR. \n"
-#~ "Jika potong adegan muncul semasa jeda ini, ia masih dikodkan sebagai "
-#~ "bingkai-I, tetapi tidak memulakan GOP baru."
-
-#~ msgid "Extra I-Frames aggressivity"
-#~ msgstr "Keagresifa Binkai-I tambahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-#~ "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame "
-#~ "when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better "
-#~ "location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, "
-#~ "thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be "
-#~ "inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly "
-#~ "encoding artifacts. (1-100)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana agresif untuk memasukkan bingkai-I "
-#~ "tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerap memaksa bingkai-I "
-#~ "apabbila ia melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang bagus dapat menemui "
-#~ "lokasi yang lebihbaik untuk bingkai-I. Nilai lebih besar mengunakan lebih "
-#~ "bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan bit. -1 melumpuhkan "
-#~ "mengesan potong-adegan, maka bingkai-I diselitkan hanya setiap bingkai "
-#~ "ketint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod yang buruk. (1-"
-#~ "100)."
-
-#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
-
-#~ msgid "B-frames usage"
-#~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-#~ "negative values cause less B-frames. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Condongkan pilihan untuk gunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-#~ "lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-#~ "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-#~ msgstr ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
-#~ "mengkod dang menyahkod, tetapi sepatutnya menjimatkan kadat bit sebanyak "
-#~ "10-15%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilangan bingkai terdahulu digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-#~ "Animasi, tetapi menjadi sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-#~ "langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-#~ "besar. Dari 1 hingga 16."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This selects the quantizer to use. Lower values result in better "
-#~ "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. "
-#~ "0 means lossless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memilih pengkuantitian untuk diguna. Nilai terendah menghasilkan "
-#~ "lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai lalai "
-#~ "yang baik. Daripada 0 hingga 51. 0 bermakna kehilangan-kurang"
-
-#~ msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
-#~ msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Dari 0 hingga 51"
-
-#~ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-#~ msgstr "Pengkuantiti minima, 15/35 kelihatan seperti julat berguna."
-
-#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
-
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima dalam kbit/s."
-
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit local maksima dalam kbits."
-
-#~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-#~ msgstr "Tetapkan pengguna penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal."
-
-#~ msgid "QP factor between P and B."
-#~ msgstr "Faktor QP antara P dan B."
-
-#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
-#~ msgstr "Pemampatan lengkuk QP. (0.0=CBR kepada 1.0=QCP)"
-
-#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "Mod jangkaan MV terus. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-#~ "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion "
-#~ "sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jarak maksima carian untuk anggaran gerakan, diukur daripada posisi "
-#~ "jangkaan. Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan "
-#~ "gerakan tinggi boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24-32. "
-#~ "Dari 0 hingga 64."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). From 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kualiti kawalan parameter melawan kelajuan melepas yang dilibatkan dalam "
-#~ "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi "
-#~ "= kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 16."
-
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames."
-#~ msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B."
-
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
-#~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
-
-#~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
-#~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
-
-#~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "Pengiraan PSNR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Lalai kepada semua "
-#~ "antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka telnet wujud "
-#~ "hanya pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
-
-#~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
-#~ msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
-
-#~ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
-#~ msgstr "Port untuk digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP"
-
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Timestamp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Windows configuration of the last used. This option is updated "
-#~ "automatically by the skins module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurasi tetingkap yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
-#~ "dikemaskini oleh modul kulit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
-#~ "readability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dipersembah untuk "
-#~ "meningkatkan baca-upayanya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste "
-#~ "of bandwidth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa penjajaran unit capaian pada sempadan PED. Ini memabazir lebarjalur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
-#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
-#~ "will need to raise caching values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut "
-#~ "nilai thi (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, "
-#~ "anda perlu tingkatkan nilai caching."
-
-#~ msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-#~ msgstr "Ini asalah sarikata terkod yang akan diguna."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-#~ "mosaic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
-
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Select effect"
-
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Select angle"
-
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "VC-1 decoder module"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Tetapan penapis video"
-
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Category"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Disc ID"
-
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Extended Data"
-
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Genre"