+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+"Driver percepatan rendering XVideo tidak mendukung resolusi yang dibutuhkan "
+"yaitu %ux%u piksel tapi hanya mendukung hingga %<PRIu32>x%<PRIu32> piksel.\n"
+"Percepatan akan dimatikan. Resolusi yang sangat tinggi dapat menyebabkan "
+"penurunan performa yang besar."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "perangkat, fifo atau nama file"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+"perangkat, fifo atau nama file yang digunakan untuk menulis bingkai yuv."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah I420."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+"Header YUV4MPEG2 adalah kompatibel dengan output video yuv mplayer dan "
+"membutuhkan YV12/I420 fourcc. Secara default vlc menuliskan fourcc dari "
+"bingkai gambar ke dalam tujuan output."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Output YUV"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Output video YUV"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Jumlah window video untuk klon video."
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modul output video "
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar "
+"modul terpisah koma."
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+"Menduplikasikan video Anda ke banyak jendela dan/atau modul output video"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filter video Klon"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Window aktif"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Daftar terpisah koma dari window aktif, default ke semua"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik: dinding dengan filter video berlapis"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramik"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Panjang kawasan overlap (dalam %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Pelemahan"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini "
+"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Pelemahan, awal (dalam %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Pelemahan, tengah (dalam %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Pelemahan, akhir (dalam %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) "
+"dari blended zone"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Merah)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Biru)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Black Crush untuk Merah"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Black Crush untuk Hijau"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Black Crush untuk Biru"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Biru atau komponen V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "White Crush untuk Merah"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih White Crush dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "White Crush untuk Hijau"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih White Crush dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "White Crush untuk Biru"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih White Crush dari blended zone (Biru atau komponen V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Black Level untuk Merah"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Black Level dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Black Level untuk Hijau"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Black Level dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Black Level untuk Biru"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Black Level dari blended zone (Biru atau komponen V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "White Level untuk Merah"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih White Level dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "White Level untuk Hijau"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih White Level dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "White Level untuk Biru"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih White Level dari blended zone (Biru atau komponen V)"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek elemen"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Rasio aspek tampilan individu yang membangun dinding."
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filter video dinding"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lebar tampilan Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Tinggi tampilan Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan resolusi tampilan Goom (resolusi lebih "
+"besar lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Kecepatan animasi Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, "
+"default adalah 6)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efek Goom"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "File konfigurasi proyekM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "File yang digunakan untuk mengkonfigurasikan modul proyekM."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "Path praset projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Path ke direktori praset projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Font judul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Font yang digunakan untuk judul"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Menu font"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Font yang digunakan untuk menu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Ukuran tekstur"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Ukuran dari tekstur, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Efek libprojectM"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Daftar efek"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n"
+"Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum, spektrometer dan vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X window"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Tindih parameter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Penguatan"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Gambarkan puncak dalam penganalisis"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Hidupkan penganalisis spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Gambarkan dasar jalur"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Radius piksel dasar"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Bagian spektral"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Menentukan berapa banyak seksi spektrum yang akan ada."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tinggi puncak"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lebar puncak ekstra"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Penambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Warna V-plane"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Peralihan kubus warna-YUV sepanjang V-plane (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Penvisual"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filter pemvisual"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Penganalisa spektrum"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Play List"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Kodek subtitle"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Metode\toutput"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "FPS video"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr "Pilihan MUX"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr "Skala video"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr "Port output"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "File\toutput"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr "Media input"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Kesalahan:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Nama file"
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Preamp:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr "Batas baris"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr "Batas kolom"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Ubin mosaik"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Penundaan Audio"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Penundaan subtitle"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Sinkronisasi Trek"
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Antrikan yang Dipilih"
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Tayangkan yang Dipilih"
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Refresh Daftar"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&Verbositas:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Simpan sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Percabangan Modul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Tampilkan opsi tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Tampilkan pilihan tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Waktu mulai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Pilihan Edit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media ekstra"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pilih file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Ganti waktu permulaan untuk media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Jalankan media lain secara sinkron (file audio ekstra, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mode penangkapan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pilih tipe perangkat penangkap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Pilihan Perangkat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Pilihan Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Matikan Menu Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Tidak ada menu disk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Perangkat disk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posisi Awal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio dan Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Gunakan file sub&title"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Pilih file subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Plih satu atau lebih file media untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan File"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Anda dapat memilih file lokal dengan daftar dan tombol berikut."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protokol Jaringan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Masukkan URL jaringan:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr "Edisi profil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr "Fitur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr "Dapat Distream"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr "Bab"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadar Bingkai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr "Sama seperti sumber"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualitas"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "Parameter mengenkode"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr "Ukuran bingkai"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Penentuan Destinasi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Pilih destinasi untuk menstream"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Tambahkan destinasi diikuti metode streaming yang Anda butuhkan. Yakinkan "
+"untuk mencek dengan transkoding bahwa format kompatibel dengan metode yang "
+"digunakan."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinasi baru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Tampilkan secara lokal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Pilihan Transkode"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "Pilih dan tentukan opsi transkoding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktivasikan Transkoding"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opsi Lain-lain"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream semua stream antara"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modul output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Efek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisasi:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efek surround headphone"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalisasikan volume ke:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Bahasa audio yang diinginkan:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Kirim statistik trek yang dimainkan ke Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Percepatan pendekodean dengan perangkat keras"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Lewati filter debloking dalam-perulangan H.264"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Level kualitas video pasca memproses"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Drive optik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Perangkat optik default"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "File AVI rusak atau tidak lengkap"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL Proksi HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (default)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP di atas RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Transpor stream Live555"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Kebijakan caching default"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Bahasa menu:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Ini adalah antarmuka default VLC, dengan tampilan asli."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "Gunakan style asli"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Sesuaikan antarmuka dengan ukuran video "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Memulai dengan mode tampilan minimal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Paksa style window:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrasikan video dalam antarmuka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Tampilkan icon systray"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "File resource skin:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Playlist dan Instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Izinkan hanya satu instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Setiap "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Pisahkan kata dengan | (tanpa spasi)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktifkan notifikasi update"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Asosiasi ekstensi file"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Tentukan asosiasi file..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Hidupkan Tampilan Atas Layar (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Tampilkan judul media pada awal video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Hidupkan subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Bahasa Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Enkoding default"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Efek subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Tambahkan bayangan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Tambahkan latar belakang"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "Perangkat tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Rasio Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edit setting"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Jalankan secara manual"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Tentukan penjadwalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Jalankan penjadwalan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tambah Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edit Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Hapus Daftar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Cek update VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Mengirim permintaan update..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "Anda ingin mengunduhnya?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "Esensial"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Balikkan warna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zum interaktif"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "tidak ada"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Hapus logo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Kecerahan (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Tandai Pixel teranalisis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Ambang filter (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr "Anaglyph 3D"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Deteksi gerak"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Pengkaburan spasial"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Noise"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Pengkaburan spasial"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Pengkonfigurasi VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Edisi Media Manager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pilih Input"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pilih Output"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kontrol Waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontrol Mux"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Daftar Media Manager"
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Penangkap audio"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Modul output audio"
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
+"Harap cek konektor dan driver Anda."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan "
+"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Ketinggian Satelit"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Pemindaian DVB"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
+"Harap cek konektor dan driver Anda."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR tidak terkompresi"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Dekoder G.711"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Tentukan modul deinterlace yang digunakan."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mentranskode (cth: 0.25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Antarmuka Servis Windows"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Simpan Log ini..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Yang terbaik yang tersedia"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Kosong - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Pin input audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Kadar bit lokal maksimum"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Filter transformasi video"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Acoustic"
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Stream default"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Output stream pengumpul"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
+"Ini seharusnya berlangsung kurang dari beberapa menit."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Visualisasi saat ini"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Apung di Atas"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Output stream"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
+#~ "multicast UDP atau RTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih untuk mematikan pencepat CPU di sini. Gunakan ini "
+#~ "dengan kehati-hatian tinggi!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Setting ini memberi mempengaruhi modul transformasi kroma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan "
+#~ "Lanjutan\" untuk melihatnya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memperbesar sebuah bagian dari video. Anda dapat memilih bagian dari "
+#~ "gambar yang akan diperbesar."
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah string yang terpisah ',' (koma), setiap obyek harus memiliki "
+#~ "prefiks '+' atau '-' untuk menentukan obyek dihidupkan atau dimatikan. "
+#~ "Kata kunci 'all' merujuk ke semua obyek. Obyek dapat merujuk pada tipenya "
+#~ "atau nama modul. Pengaturan berlaku pada obyek bernama lebih didahulukan "
+#~ "dibandingkan pengaturan yang berlaku pada tipe obyek. Sebagai catatan "
+#~ "bahwa Anda tetap harus menggunakan -vvv untuk menampilkan pesan debug "
+#~ "dengan benar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem "
+#~ "terdeteksi langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
+#~ "antara 0 hingga 1024."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
+#~ "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
+#~ "ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
+#~ "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
+#~ "digunakan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
+#~ "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih modul salinan memori yang ingin Anda gunakan. Secara "
+#~ "default VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perangkat "
+#~ "keras Anda."
+
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimental) Tidak melakukan caching pada level akses."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Path pencarian modul"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Path pencarian data"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan alsa:// untuk membuka input audio default. Jika terdapat beberapa "
+#~ "input audio, mereka akan dituliskan dalam output debug vlc. Untuk memilih "
+#~ "hw:0,1 , gunakan alsa://hw:0,1 ."
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan "
+#~ "menunggu koneksi masuk."
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan "
+#~ "ini untuk menentukan nomor Bingkai-B."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
+
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
+#~ "svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "Kartu input mengenkode MPEG IVTV"
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Paksa lebar (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Paksa tinggi (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Gunakan libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Bahasa utama (hanya penala TV analog)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Bahasa utama kiri, Bahasa kedua kanan"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Pencampur audio Float32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih nomor berdasarkan nomor perangkat audio, sebagaimana terdaftar "
+#~ "dalam menu 'Perangkat Audio'. Perangkat ini kemudian akan digunakan "
+#~ "secara default untuk playback audio."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 Depan 2 Belakang"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 depan 2 belakang"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 atas S/PDIF"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Pengenal portaudio untuk perangkat output"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan "
+#~ "daya proses yang rendah"
+
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "laju"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "perlahan"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek"
+
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (berarti "
+#~ "autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)."
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi."
+
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM."
+
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. "
+#~ "Tentukan ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Awas ini akan mereset keutamaan VLC media player.\n"
+#~ "Anda yakin untuk meneruskannya?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Password untuk Proksi HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " oleh Team VideoLAN.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antarmuka "
+#~ "ini. Nilai default adalah \"admin\"."
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html"
+#~ "\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
+#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
+#~ "file."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
+#~ "Default pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam "
+#~ "piksel, default 30 piksel)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default 2 piksel)."
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
+
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Geometri pemotongan (piksel)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan geometri zona yang dipotong. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
+#~ "<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Rasio max (x 1000)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rasio gambar maksimum. Plugin pemotong tidak akan memotong secara "
+#~ "otomatis pada rasio yang lebih besar (mis, pada gambar yang lebih \"flat"
+#~ "\"). Nilainya adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksakan rasio (0 untuk otomatis). Nilai adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
+
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "Tentukan tingkat verbositas filter pembungkus"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "File konfigurasi untuk Menu OSD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path ke gambar menu OSD. Ini akan menindih path yang ditentukan dalam "
+#~ "file konfigurasi OSD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
+#~ "waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
+#~ "rentang waktu yang ditentukan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 milidetik. "
+#~ "Pendekkan waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan "
+#~ "transmisi. Cermati pilihan ini karena mengenkodekan menu gambar OSD "
+#~ "membutuhkan perhitungan intensif. Range 0 - 1000 milidetik."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh komunitas VLC, para "
+#~ "tester, para pengguna dan orang-orang berikut ini (dan yang terlewat...) "
+#~ "untuk kolaborasi mereka menciptakan perangkat lunak gratis terbaik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
+#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
+#~ "file."
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menentukan alamat, port dan path yang akan didengar oleh server RTSP "
+#~ "VOD.\n"
+#~ "Sintaks adalah alamat:port/path. Secara default adalah mendengar pada "
+#~ "semua antarmuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa path.\n"
+#~ "Untuk mendengar hanya pada antarmuka lokal, gunakan \"localhost\" sebagai "
+#~ "alamat."
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Depan kiri"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Matikan Menu DVD (untuk kompatibilitas)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
+#~ "senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli "
+#~ "yang terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila "
+#~ "pilihan tersedia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Selesai %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartu adapter mempunyai file perangkat dalam direktori bernama /dev/dvb/"
+#~ "adapter[n] dengan n>=0."
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
+#~ "\"bugdet\"."
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung "
+#~ "oleh semua muka depan."
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Mode Forward Error Correction [9=auto]."
+
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Jenis modulasi untuk perangkat front-end."
+
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di "
+#~ "sini."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
+#~ "internal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
+#~ "internal."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP "
+#~ "yang layak untuk log kepada HTTP server internal."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antarmuka HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk "
+#~ "melihat penjelasan sintaks baru."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Polarisasi yang disediakan \"%c\" tidak sah."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapkan ID stream antara palsu yang digunakan dalam konstruktor "
+#~ "#duplicate{} (default 0)."
+
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer untuk "
+#~ "semua URL. Tidak mengambil setting bypass account dan skrip auto "
+#~ "konfigurasi."
+
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Gunakan pemetaan memori file"
+
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Coba menggunakan pemetaan memori untuk membaca file dan perangkat blok."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanal kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Kanal Audio yang digunakan, jika terdapat beberapa input audio."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Penala yang digunakan, jika ada lebih dari satu."
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "Tingkat pengurangan untuk stream MJPEG"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Metode IO"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. "
+#~ "Kosongkan jika Anda tidak memilikinya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path dari file sertifikat x509 PEM CA root terpercaya (certificate "
+#~ "authority) yang akan digunakan untuk HTTPS. Kosongkan jika Anda tidak "
+#~ "memilikinya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path dari file PEM x509 Certificates Revocation List yang akan digunakan "
+#~ "untuk SSL. Kosongkan jika Anda tidak memilikinya."
+
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Pencampur audio Trivial"
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak ada nama perangkat audio yang diberikan. Anda mungkin ingin "
+#~ "memasukkan \"default\"."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mencoba melakukan sesuatu pada driver OSS yang bermasalah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat driver OSS bermasalah yang tidak menyukai apabila buffer "
+#~ "internalnya dipenuhi (bunyi terputus-putus). Jika Anda mempunyai salah "
+#~ "satu driver tersebut, maka Anda perlu menghidupkan pilihan ini."
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Dekoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Reload file gambar tiap n detik."
+
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "Alamat fungsi callback pembuka"
+
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls 1\n"
+#~ "packet assembly info 2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah debug mask\n"
+#~ "memanggil 1\n"
+#~ "info penghimpun paket 2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame "
+#~ "lain. Pertahankan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan "
+#~ "urutkan ulang frame yang sesuai."
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Pengendali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daftar dari pengendali ekstensi dan path executable (misal: php=/usr/bin/"
+#~ "php,pl=/usr/bin/perl)."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antarmuka HTTP."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antarmuka HTTP."
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Sinyal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "File AVI ini rusak. Pencarian tidak akan berfungsi dengan benar.\n"
+#~ "Apakah Anda ingin mencoba memperbaikinya?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Perbaiki"
+
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "Kata pengontrol untuk algoritma enkripsi CSA"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC dibawakan kepada Anda oleh:"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Gulung"
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidupkan equalizer. Jalur dapat ditetapkan secara manual atau menggunakan "
+#~ "praset."
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Menampilkan informasi tambahan tentang filter video yang tersedia."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Kabur"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada gambar"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Buat beberapa salinan window output Video"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Potong bagian gambar yang ditentukan"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Putar atau balikkan gambar"
+
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Hidupkan fitur zum interaktif"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Hindarkan output audio keluar dari nilai yang sudah ditentukan."
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Sesuaikan Gambar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regangkan video untuk memenuhi seluruh window ketika mengubah ukuran "
+#~ "video, bukannya mempertahankan rasio aspek dan menampilkan batas hitam."
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi "
+#~ "dalam mode ini."
+
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight Capture Input"
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Playlist (Ditambahkan manual) "
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&la"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Izinkan volume disetting hingga 400%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izinkan volume memilki batasan antara 0% hingga 400%, dibandingkan antara "
+#~ "0% hingga 200%. Pilihan ini dapat mengganggu audio, karena ini "
+#~ "menggunakan amplifikasi perangkat lunak."
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Demux pemuat skin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
+#~ "meningkatkan tingkat keterbacaan."
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Waktu kadaluarsa untuk sesi TLS terkoneksi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adalah mungkin untuk cache sesi TLS terkoneksi. Ini adalah waktu "
+#~ "kadaluarsa sesi yang disimpan dalam cache, dalam detik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS yang diteruskan yang akan "
+#~ "dipegang cache."
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
+#~ "pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Password Growl pada server Growl."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Port UDP Growl pada server Growl."
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Dengarkan pengumuman IPv6 pada alamat standar."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Ruang lingkup SAP IPv6"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Ruang lingkup pengumuman IPv6 (default 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi "
+#~ "SAP yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item "
+#~ "sepadan dengan stream legasi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampilan perangkat keras X11 yang digunakan.\n"
+#~ "Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Tinggi gambar snapshot."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Ukuran cache (jumlah gambar)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Ukuran cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Gunakan memori bersama"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Pemisah jalur"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan kodek sistem jika tersedia (kualitas lebih baik, tapi berbahaya)"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak ada instans v4l2 yang ditemukan. Tekan tombol refresh untuk mencoba "
+#~ "lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Secara default, VLC akan menerima even kunci media meskipun berada di "
+#~ "background."
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...ketika VLC berada pada background"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metode yang digunakan oleh libdvdcss untuk deskripsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk mendekripsikan "
+#~ "kunci.\n"
+#~ "judul: dekripsi kunci judul ditebak dari sektor stream terdekripsi. Maka "
+#~ "ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi "
+#~ "kadangkala mengambil waktu lebih untuk mendekripsi kunci judul dan "
+#~ "mungkin juga gagal. Dengan metode ini, kunci hanya diperiksa pada awal "
+#~ "setiap judul, jadi tidak akan berfungsi jika kunci berubah di tengah-"
+#~ "tengah judul.\n"
+#~ "disk: kunci cakera pertama kali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
+#~ "dapat didekripsikan segera, yang mengizinkan kita untuk selalu "
+#~ "memeriksanya.\n"
+#~ "kunci: sama seperti \"disk\" jika Anda tidak mempunyai file dengan kunci "
+#~ "pemain pada waktu kompilasi. Jika Anda buat, dekripsi untuk kunci disk "
+#~ "akan lebih cepat menggunakan metode ini. Ini adalah salah satu yang telah "
+#~ "digunakan oleh libcss.\n"
+#~ "Metode default adalah: kunci."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan argumen\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan argumen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak mengizinkan argumen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info 1\n"
+#~ "events 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+#~ "info meta 1\n"
+#~ "peristiwa 2\n"
+#~ "MRL 4\n"
+#~ "external call 8\n"
+#~ "all calls (0x10) 16\n"
+#~ "LSN (0x20) 32\n"
+#~ "seek (0x40) 64\n"
+#~ "libcdio (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb (0x100) 256\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya "
+#~ "pada CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada "
+#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya "
+#~ "tidak mengizinkan lebih dari 25 blok per akses."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %a : The artist (for the album)\n"
+#~ " %A : The album information\n"
+#~ " %C : Category\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ " %a : Artis (untuk album)\n"
+#~ " %A : Informasi album\n"
+#~ " %C : Kategori\n"
+#~ " %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ " %I : CDDB disk ID\n"
+#~ " %G : Genre\n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ " %M : The current MRL\n"
+#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ " %M : MRL saat ini\n"
+#~ " %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
+#~ " %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ " %T : The track number\n"
+#~ " %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ " %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ " %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ " %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan "
+#~ "kesalahan.\n"
+#~ "none: no paranoia - paling cepat.\n"
+#~ "overlap: hanya melakukan deteksi overlap - tidak dianjurkan.\n"
+#~ "full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
+
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Lihat CD-Teks?"
+
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
+
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Lihat CDDB"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Melihat cache CDDB?"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB "
+#~ "HTTP"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi "
+#~ "CDDB apabila keduanya tersedia"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomor peranti DirectX: 0 peranti default, 1..N peranti berdasar nomor "
+#~ "(Perhatikan bahwa peranti default terlihat sebagai 0 DAN nomor lain)."
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Bertindak sebagai induk"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Urutkan Terbalik"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah seri 0.9."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.8.6i, yang "
+#~ "terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.7.2, yang "
+#~ "sangat ketinggalan zaman dan terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan. "
+#~ "Kami menyarankan Anda untuk mengupdate Mac Anda ke versi Mac OS X yang "
+#~ "lebih modern."
+
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pemilik"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"