]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/id.po
l10n: Traditional Chinese update
[vlc] / po / id.po
index c1e0820cd9ed03cc7d91276d2b19aba6c563028c..c8524d0d5d5247555a6616aae9d25285098ef4ac 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
-# translation of VLC to Indonesian
-# Copyright (C) 2008 VideoLAN
-# $Id: $
+# Indonesian translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
-# Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>, 2008.
 #
 #
+# Translators:
+# Firdaus Simbolon <dausbajing@hotmail.co.id>, 2013
+# Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>, 2008,2010
+# Pe R <madara.code@gmail.com>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: id\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:00+0700\n"
-"Last-Translator: Luqman Hakim <ovdl@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-17 22:54+0000\n"
+"Last-Translator: luqi <ovdl@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/id/)\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:869
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 "see the file named COPYING for details.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
-"Program ini datang TANPA JAMINAN, batasan yang dibenarkan oleh undang-"
-"undang.\n"
-"Anda dapat mendistribusikannya dibawah lisensi GNU General Public License;\n"
+"Program ini datang TANPA JAMINAN, sesuai batasan yang diperbolehkan oleh "
+"undang-undang.\n"
+"Anda dapat mendistribusikannya di bawah lisensi GNU General Public License;\n"
 "lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n"
 "Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n"
 
 "lihat file bernama COPYING untuk keterangan lebih lanjut.\n"
 "Ditulis oleh Team VideoLAN; lihat file AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "Keutamaan VLC"
+msgstr "Preferensi VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihat semua pilihan."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Tetapan untuk antarmuka VLC"
+msgstr "Setting untuk antarmuka VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+msgstr "Setting antarmuka utama"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Antarmuka utama"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Antarmuka utama"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Tetapan untuk antarmuka utama"
+msgstr "Setting untuk antarmuka utama"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Antarmuka kawalan"
+msgstr "Antarmuka kontrol"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"
+msgstr "Setting untuk antarmuka kontrol VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Tetapan Hotkey"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
-#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:200
+msgstr "Setting Hotkey"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+msgstr "Setting audio"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+msgstr "Setting audio umum"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:509
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
-msgstr "Penapis"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr "Penapis audio digunakan untuk pasca proses strim audio."
+msgstr "Filter audio yang digunakan memproses stream audio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisasi"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visualisasi"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisasi audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Visualisasi audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modul output"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modul output"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul output audio."
+msgstr "Setting umum untuk modul output audio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
-#: modules/stream_out/transcode.c:232
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lain-lain"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
-#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgstr "Setting audio dan modul lain-lain."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Seting video"
+msgstr "Setting video"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Seting video umum"
+msgstr "Setting video umum"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Setting umum untuk modul output audio."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+msgstr "Filter video yang digunakan untuk memproses stream video."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitle/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Subtitle / OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
-msgstr ""
-"Lain-lain tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
+msgstr "Setting yang berkaitan dengan OSD, subtitle dan \"lapisan subgambar\"."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Kodek"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Input / Kodek"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
+msgstr "Setting untuk input, mendemultipleksi, mendekode, dan mengenkode"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "Modul Capaian"
+msgstr "Modul Akses"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian yang digunakan oleh VLC. "
-"Tetapan biasa yang anda ingin untuk mengubah tetapan proksi dan caching."
+"Setting yang  berkaitan dengan berbagai metode akses. Setting yang biasanya "
+"Anda ingin ubah adalah setting proksi HTTP dan caching."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+msgstr "Filter Stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Penapis capaian adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
-"bahagian input VLC. Anda tidak sepatutnya menyentuh apa-apa di sini "
-"melaiinkan anda tahu apa yang dilakukan."
+"Filter stream adalah modul khusus yang mengizinkan operasi lebih lanjut pada "
+"bagian input dari VLC. Gunakan secara hati-hati..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxer"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Demuxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."
+msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan stream audio dan video."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Kodek Video"
+msgstr "Kodek video"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
+msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder video, gambar, atau video+audio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Kodek audio"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Kodek audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"
+msgstr "Setting untuk dekoder dan encoder audio-saja."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-msgid "Other codecs"
-msgstr "Lain-lain kodek"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-msgstr "Tetapan untuk audio+video dan lain-lain dekoder dan enkoder."
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Kodek subtitle"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Input Umum"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Setting untuk dekoder dan enkoder subtitle, teleteks, dan CC."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat."
+msgstr "Setting input umum. Gunakan secara hati-hati..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output stream"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Output stream"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -266,73 +261,72 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Output strim adalah apa yang dibenarkan untuk VLC bertindak sebagai pelayan "
-"striming atau menyimpan strim masuk.\n"
-"Strim adalah yang pertama dilipan gandakan(mux) dan kemudian dihantar terus "
-"kepada modul \"output capaian\" yang sama ada boleh disimpan strim ke fail "
-"atau strim ke (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
-"Modul strim Sout benarkan memproses strim lanjutan (mentranskod, "
-"mennyalin...)."
+"Setting stream output digunakan ketika berperan sebagai server streaming "
+"atau ketika menyimpan stream yg datang.\n"
+"Stream pertama kali dimux dan kemudian dikirim melalui modul \"output akses"
+"\" yang dapat menyimpan stream ke file, atau menstreamkannya (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Modul stream sout mengizinkan pemrosesan stream lebih lanjut (transkoding, "
+"duplikasi...)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Tetapan umum output stream"
+msgstr "Setting umum output stream"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Muxer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format pembungkusan (encapsulasi) yang "
-"digunakan untuk meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) "
-"bersamaan. Tetapan ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer "
-"tertentu.\n"
+"Pelipat ganda (muxer) menciptakan format enkapsulasi yang digunakan untuk "
+"meletakkan semua stream antara (video, audio, ...) secara bersamaan. Setting "
+"ini mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan muxer tertentu.\n"
 "Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan "
 "parameter default untuk setiap muxer."
 
 "Anda seharusnya tidak perlu melakukannya. Anda juga dapat menentukan "
 "parameter default untuk setiap muxer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "Akses output"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Akses output"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Tetapan "
+"Modul akses output mengontrol cara muxed stream dikirimkan. Setting ini "
 "mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan metode akses output tertentu. "
 "mengizinkan Anda selalu memaksakan penggunaan metode akses output tertentu. "
-"Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
+"Anda tidak seharusnya melakukannya.\n"
 "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap akses output."
 
 "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap akses output."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Packetizer"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Packetizer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
-"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" strim antara sebelum "
-"muxing. Tetapan ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan "
+"Packetizer digunakan untuk melakukan \"preproses\" stream antara sebelum "
+"muxing. Setting ini mengizinkan Anda untuk selalu memaksakan penggunaan "
 "packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n"
 "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer."
 
 "packetizer. Anda seharusnya tidak perlu melakukannya.\n"
 "Anda dapat juga menentukan parameter default untuk setiap packetizer."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Strim Sout"
+msgstr "Stream Sout"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -342,396 +336,239 @@ msgstr ""
 "Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat "
 "mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
 
 "Silakan membaca Streaming Howto untuk informasi lanjut. Anda dapat "
 "mengkonfigurasi pilihan default untuk setiap modul sout stream di sini."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
-"multicast UDP dan RTP."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Implementasi Video atas Permintaan pada VLC"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
-#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
+msgstr "Implementasi Video atas Permintaan (VoD) pada VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Playlist"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mode playback) "
-"dan untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul "
+"Setting yang berkaitan dengan kelakuan playlist (cth. mode playback) dan "
+"untuk modul yang secara otomatis menambah item kepada playlist (modul "
 "\"penemuan servis\")."
 
 "\"penemuan servis\")."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Kelakuan senarai tayang am"
+msgstr "Kelakuan playlist umum"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Penemuan Servis"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
-"senarai tayang."
+"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang menambah item secara otomatis ke "
+"playlist."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Fitur-fitur CPU"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Anda mungkin "
-"tidak perlu menghapus tetapan ini."
+msgstr "Setting lanjutan. Gunakan secara hati-hati..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Tetapan Lanjutan"
+msgstr "Setting Lanjutan"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
-#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Tetapan modul kroma"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Tetapan modul packetizer"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Tetapan enkoder"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Ini adalah tetapan umum untuk modul mengkode video/audio/subtitle."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Tetapan penyedia dialog"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-"Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
-"contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Tidak ada bantuan yang tersedia untuk modul ini."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Trek subtitle"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:124
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, "
 "arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt"
 "\"\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Perhatian: Jika Anda tidak berhasil membuka GUI, buka jendela command-line, "
 "arahkan ke direktori di mana Anda menginstall VLC dan jalankan \"vlc -I qt"
 "\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Buka File Cepat..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
+msgid "&Open File..."
+msgstr "Buka File..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Buka Direktori..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:36
-msgid "Open &Directory..."
-msgstr "Buka &Direktori..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Buka &Folder..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Pilih Direktori"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Pilih Folder"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 msgstr "&Informasi Media"
 
 msgid "Media &Information"
 msgstr "&Informasi Media"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informasi &Codec"
+msgstr "Informasi Kodek"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 msgstr "Pesan"
 
 msgid "&Messages"
 msgstr "Pesan"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu"
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Meloncat ke Waktu &Tertentu"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 msgstr "Konfigurasi &VLM"
 
 msgid "&VLM Configuration"
 msgstr "Konfigurasi &VLM"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgid "&About"
-msgstr "Perihal"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+msgstr "Tent&ang"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Tayang"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Tayang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Ambil maklumat"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "Remove Selected"
+msgstr "Hilangkan yang Dipilih"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "Informasi..."
 
 msgid "Information..."
 msgstr "Informasi..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
-msgid "Sort"
-msgstr "Urutkan"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-msgid "Add Node"
-msgstr "Tambah Node"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
-msgid "Stream..."
-msgstr "Stream..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
-msgid "Save..."
-msgstr "Simpan..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
-msgid "Open Folder..."
-msgstr "Buka Folder..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ulang semua"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
-msgid "Repeat one"
-msgstr "Repeat one"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "No repeat"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
-msgid "Random"
-msgstr "Rawak"
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Buat Direktori..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Buat Folder..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Buat Direktori..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-msgid "Add to playlist"
-msgstr "Tambahkan pada playlist"
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Buat Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-msgid "Add to media library"
-msgstr "Tambah pada pustaka media"
+msgid "Show Containing Directory..."
+msgstr "Tunjukkan Dengan Isi Direktori..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+msgid "Show Containing Folder..."
+msgstr "Tunjukkan dengan Isi Berkas..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Add file..."
-msgstr "Tambah file..."
+msgid "Stream..."
+msgstr "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Advanced open..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Add directory..."
-msgstr "Tambah &Direktori..."
+msgid "Save..."
+msgstr "Simpan..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ulang Semua"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Buka Play&list..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Ulang Sekali"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Random"
+msgstr "Acak"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Cari dalam Senarai Tayang"
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
+msgid "Random Off"
+msgstr "Acak Dimatikan"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-#, fuzzy
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Penemuan Servis"
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Tambah ke playlist"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan Lanjutan"
-"\" untuk melihatnya."
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
+msgid "Add File..."
+msgstr "Tambah File..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Image clone"
-msgstr "Klon Imej"
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
+msgid "Add Directory..."
+msgstr "Tambah Direktori..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Imej suap"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "Tambah Folder..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Magnification"
-msgstr "Penguatan"
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Simpan Playlist ke &File..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "Gelombang"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Gelombang"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-#, fuzzy
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
-#, fuzzy
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Tambah kesan herotan"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Balikan imej"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -759,634 +596,1026 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
-#: src/audio_output/filters.c:229
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Selamat datang di Bantuan VLC Media "
+"Player</h2><h3>Dokumentasi</h3><p>Anda dapat menemukan dokumentasi VLC pada "
+"situs VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>.</p><p>Jika "
+"anda pengguna baru VLC Media Player, harap membaca<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Perkenalan pada VLC Media "
+"Player</em></a>.</p><p>Anda akan menemukan sejumlah informasi bagaimana "
+"menggunakan player ini pada dokumen <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Bagaimana memainkan berkas di VLC Media "
+"Player</em></a>\" .</p><p>Untuk menyimpan, mengkonversi, mentranskode, "
+"mengenkode, muxing dan melakukan tugas streaming, mungkin sebaiknya anda "
+"mencari informasi pada <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Dokumentasi Streaming</a>.</p><p>Jika anda tidak mengerti "
+"dengan istilah-istilah yang ada, konsultasikan pada <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Knowledge_Base\">basis pengetahuan</a>.</p><p>untuk memahami "
+"tombol pintasan utama pada keyboard, baca halaman <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">pintasan</a>.</p><h3>Bantuan</h3><p>Sebelum "
+"menanyakan berbagai macam pertanyaan, tolong untuk melihat terlebih dahulu "
+"<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ (Pertanyaan yang "
+"Sering Diajukan)</a>.</p><p>Anda mungkin akan mendapatkan (dan diberikan) "
+"bantuan dari <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, <a href="
+"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> atau kanal IRC "
+"kami (<em>#videolan</em>pada irc.freenode.net).</p><h3>Kontribusi pada "
+"projek</h3><p>Anda dapat membantu proyek VideoLAN dengan memberikan sejumlah "
+"waktu anda untuk membantu komunitas kami, membuat skin, menerjemahkan "
+"dokumentasi, mencoba dan mengkoding. Anda juga dapat memberi kami bantuan "
+"dana dan materil. Dan tentu saja anda dapat <b>mempromosikan</b> VLC media "
+"player.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Menapis audio gagal"
+msgstr "Gagal memfilter audio"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
-#: src/audio_output/filters.c:230
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Jumlah filter maksimum (%d) telah tercapai."
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Jumlah filter maksimum (%u) telah tercapai."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
-#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
-#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+msgstr "Dimatikan"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometer"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "Skop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Skop"
 
-#: src/audio_output/input.c:120
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:122
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu meter"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Vu meter"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Penyama"
-
-#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Penapis audio"
+msgstr "Filter audio"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:201
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Saluran Audio"
-
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
-#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
-#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Mode audio stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo songsang"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo songsang"
 
-#: src/config/file.c:593
-msgid "key"
-msgstr "kekunci"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
 
 
-#: src/config/file.c:602
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
 msgid "integer"
 msgstr "integer"
 
-#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "apung"
 
 msgid "float"
 msgstr "apung"
 
-#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgid "string"
-msgstr "rentetan"
-
-#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
-#: src/playlist/loadsave.c:156
-msgid "Media Library"
-msgstr "Pustaka Media"
+msgstr "string"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:634
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Untuk memperoleh bantuan menyeluruh, gunakan '-H'."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:659
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [pilihan] [stream] ...\n"
+"Anda dapat menentukan lebih dari satu stream pada perintah baris.\n"
+"Stream-stream tersebut akan diantrikan dalam playlist.\n"
+"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan terlebih dahulu.\n"
+"\n"
+"Style-pilihan:\n"
+"  --option  pilihan global yang ditentukan untuk durasi program.\n"
+"   -option  versi aksara tunggal global --option.\n"
+"   :option  pilihan yang hanya diterapkan kepada stream secara langsung "
+"sebelumnya\n"
+"            dan yang menindih setting sebelumnya.\n"
+"\n"
+"Sintaks stream MRL:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Kebanyakan global --options dapat juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
+"options.\n"
+"  Lebih dari satu pasangan :option=nilai dapat ditentukan.\n"
+"\n"
+"Sintaks URL:\n"
+"  [file://]namafile               File media biasa\n"
+"  http://ip:port/file             URL HTTP\n"
+"  ftp://ip:port/file              URL FTP\n"
+"  mms://ip:port/file              URL MMS\n"
+"  screen://                           Penangkap layar\n"
+"  [dvd://][perangkat][@perangkat_raw] Perangkat DVD\n"
+"  [vcd://][perangkat]                 Perangkat VCD\n"
+"  [cdda://][perangkat]                Perangkat CD Audio\n"
+"  udp:[[<alamat sumber>]@[<alamat tambatan>][:<port tambatan>]]\n"
+"                                  Stream UDP dikirim oleh stream server\n"
+"  vlc:pause:<detik>               Item khusus untuk menghentikan playlist "
+"untuk waktu tertentu\n"
+"  vlc:quit                        Item khusus untuk keluar dari VLC\n"
+
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (default dihidupkan)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:664
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak benarkan argumen\n"
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (default dimatikan)"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `%s' perlukan argumen\n"
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "Catatan:"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "tambahkan --advanced pada command line untuk melihat opsi lanjutan."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:744
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "modul %u tidak ditampilkan karena hanya memiliki opsi lanjutan.\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
+#: src/config/help.c:605
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Tidak menemukan modul yang sesuai. Gunakan --list atau --list-verbose untuk "
+"melihat daftar modul yang tersedia."
 
 
-#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
+#: src/config/help.c:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC versi %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:824
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Dikompilasi oleh %s pada %s (%s)\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:842
+#: src/config/help.c:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak mengizinkan argumen\n"
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
 
 
-#: src/input/control.c:200
+#: src/config/help.c:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Tandalaman %i"
-
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
-#: modules/stream_out/es.c:388
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Strim/Transkod gagal"
-
-#: src/input/decoder.c:279
-msgid "VLC could not open the packetizer module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul paketizer."
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Memindahkan isi ke file vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
-msgid "VLC could not open the decoder module."
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
+
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr "Kembali"
+
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Turunkan Kecerahan"
+
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Tingkatkan Kecerahan"
+
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr "Kembali pada Browser"
+
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr "Favorit pada Browser"
+
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr "Maju pada Browser"
+
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr "Beranda Browser"
+
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr "Segarkan Browser"
+
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr "Pencarian Browser"
+
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr "Hentikan Browser"
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Bawah"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Masuk"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Beranda"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Masukkan"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr "Menu Media"
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr "Rekam Media"
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr "Perulangan Media"
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Rehat"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Tidak/Belum ditetapkan"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr "Naik"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume Turun"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume Naik"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr "Command+"
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Video tidak dikenali"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Tanda buku %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "dekoder"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Streaming / Transkoding gagal"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul %s."
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
 msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
-#: src/input/decoder.c:678
+#: src/input/decoder.c:691
+msgid "No description for this codec"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:693
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Tiada modul dekoder untuk format"
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Port klien"
 
 
-#: src/input/decoder.c:679
+#: src/input/decoder.c:694
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-"VLC berkemungkinan tidak menyokong format audio atau video \"%4.4s\". "
-"Malangnya anda tidka mungkin dapat menyelesaikannya."
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)."
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Kodek video"
 
 
-#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
-#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
 msgid "Track"
 msgstr "Trek"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Trek"
 
-#: src/input/es_out.c:1118
+#: src/input/es_out.c:1137
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
-#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Skala"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: src/input/es_out.c:1938
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2870
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitle"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subtitle"
 
-#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
-#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
 msgid "Type"
 msgstr "Jenis"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Jenis"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2897
 msgid "Original ID"
 msgstr "ID Asli"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "ID Asli"
 
-#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Bahasa"
 
-#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "Saluran"
+msgstr "Kanal"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Kadar pensampelan"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Kadar pensampelan"
 
-#: src/input/es_out.c:2702
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2712
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per sampel"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bit per sampel"
 
-#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Kadar bit"
 
-#: src/input/es_out.c:2718
+#: src/input/es_out.c:2944
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2729
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2731
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2733
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: src/input/es_out.c:2749
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolusi tampilan"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Resolusi tampilan"
 
-#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
-#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Kadar kerangka"
 
-#: src/input/input.c:2465
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Input Anda tidak dapat dibuka"
 
-#: src/input/input.c:2466
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa file catatan untuk perincian."
 
 
-#: src/input/input.c:2597
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC gagal mengenali format input"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC gagal mengenali format input"
 
-#: src/input/input.c:2598
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2426
+#, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr "Format '%s' tidak dapat dikesan. Sila lihat log untuk perincian."
-
-#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
+msgstr ""
+"Format '%s' tidak dapat dideteksi. Silakan lihat file catatan untuk "
+"perincian."
+
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: src/input/meta.c:41
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Hakcipta"
 
-#: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgid "Track number"
-msgstr "Nomor track"
+msgstr "Nomor trek"
 
 
-#: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: src/input/meta.c:48
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgid "Setting"
-msgstr "Tetapan"
+msgstr "Setting"
 
 
-#: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Kini Tayangkan"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "Penerbit"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Penerbit"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Dikodekan oleh"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Dikodekan oleh"
 
-#: src/input/meta.c:54
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgid "Artwork URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL Artwork"
 
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "Track ID"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "Track ID"
 
-#: src/input/var.c:164
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Jumlah baris"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "Direktur"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "Tampilkan Dasar"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Faktor"
+
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Penanda Laman"
+msgstr "Penanda Buku"
 
 
-#: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bab"
 
-#: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
-#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigasi"
 
-#: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trek Video"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Trek Video"
 
-#: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trek Audio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Trek Audio"
 
-#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
-#: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Subtitles Track"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
 msgstr "Trek Subtitle"
 
 msgstr "Trek Subtitle"
 
-#: src/input/var.c:275
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Judul berikut"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Judul berikut"
 
-#: src/input/var.c:280
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "Judul terdahulu"
+msgstr "Judul sebelumnya"
 
 
-#: src/input/var.c:306
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Judul %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Judul %i%s"
 
 
-#: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
+#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bab %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bab %i"
 
-#: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Bab berikut"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Bab berikut"
 
-#: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Bab terdahulu"
+msgstr "Bab sebelumnya"
 
 
-#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Tambah antarmuka"
+msgstr "Tambah Antarmuka"
 
 
-#: src/interface/interface.c:203
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
-#: src/interface/interface.c:206
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Antarmuka Telnet"
+#: src/interface/interface.c:95
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
 
 
-#: src/interface/interface.c:209
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Antarmuka Web"
+#: src/interface/interface.c:98
+msgid "Web"
+msgstr ""
 
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Menglog debug"
+msgstr "Pencatatan debug"
 
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:104
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Gerakan Mouse"
-
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:535
-msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "Gerakan Tetikus"
 
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
-"Menjalankan vlc dengan antar muka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
-"vlc tanpa antar muka."
-
-#: src/libvlc.c:1345
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1693
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(default dihidupkan)"
-
-#: src/libvlc.c:1694
-msgid " (default disabled)"
-msgstr "(default dilumpuhkan)"
-
-#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
-msgid "Note:"
-msgstr "Catatan:"
-
-#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1981
-#, c-format
-msgid "VLC version %s\n"
-msgstr "VLC versi %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1982
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
-msgstr "Dikompilasi oleh %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1984
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:2019
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Menyingkir kandungan kepada file vlc-help.txt.\n"
+"Menjalankan vlc dengan antarmuka default. Gunakan 'cvlc' untuk menggunakan "
+"vlc tanpa antarmuka."
 
 
-#: src/libvlc.c:2039
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "id"
 
 
-#: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
-#: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
-#: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Seperempat"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Seperempat"
 
-#: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Setengah"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Setengah"
 
-#: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Asal"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Asal"
 
-#: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Double"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:62
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Pilihan ini mengizinkan Anda konfigurasi antarmuka yang digunakan oleh VLC. "
-"Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan tentukan "
-"berbagai pilihan berkaitan."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengkonfigurasi antarmuka yang digunakan oleh "
+"VLC. Anda dapat memilih antarmuka utama, modul antarmuka tambahan, dan "
+"menentukan berbagai pilihan berkaitan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:66
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antarmuka"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Modul antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1394,126 +1623,91 @@ msgstr ""
 "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
 "secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
 
 "Ini adalah antarmuka utama yang digunakan oleh VLC. Perilaku default adalah "
 "secara otomatis memilih modul terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antarmuka tambahan"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Modul antarmuka tambahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Anda dapat memilih \"antarmuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dilancarkan "
-"pada latar belakang sebagai tambahan kepada antarmuka default. Gunakan "
-"daftar dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc"
-"\" (kawalan jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
+"Anda dapat memilih \"antarmuka tambahan\" untuk VLC. Ia akan dijalankan pada "
+"latar belakang sebagai tambahan dari antarmuka default. Gunakan daftar "
+"dipisah koma untuk modul antarmuka. (nilai umum adalah \"rc\" (kontrol "
+"jauh), \"http\", \"gestures\" ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kawalan untuk VLC."
+msgstr "Anda dapat memilih antarmuka kontrol untuk VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+msgstr "Verbositas (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"Ini adalah tahap kemeleretan (0-hanya ralat dan mesej piawai, 1=amaran, "
-"2=nyahpijat)."
+"Ini adalah level verbositas (0=hanya pesan standar dan pesan kesalahan, "
+"1=peringatan, 2=debug)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:179
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:182
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precendence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Duduk diam"
+msgstr "Diamkan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Matikan segala peringatan dan pesan informasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:193
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream default"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Stream default"
 
-#: src/libvlc-module.c:195
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr "Strim ini akan sentiasa dibuka ketika menjalankan VLC."
-
-#: src/libvlc-module.c:198
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem terdeteksi "
-"langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
+msgstr "Stream ini akan selalu dibuka ketika menjalankan VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "Pesan warna"
+msgstr "Pesan berwarna"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
-"Ini membolehkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
+"Ini menghidupkan pewarnaan pesan yang dikirim ke konsol. Terminal Anda "
 "memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
 
 "memerlukan dukungan warna Linux untuk melakukannya."
 
-#: src/libvlc-module.c:207
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
 
-#: src/libvlc-module.c:209
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan tunjukkan semua "
-"pilihan yang ada, termasuk yang tidak sepatutnya disentuh oleh kebanyakan "
-"pengguna."
-
-#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
-msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "Tampilkan antarmuka dengan mouse"
-
-#: src/libvlc-module.c:215
-msgid ""
-"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
-"edge of the screen in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, keutamaan dan/atau antaramuka akan ditunjukkan apabila "
-"menggerakkan tetikus pada hujung skrin dalam mod skrin penuh."
+"Apabila dihidupkan, preferensi dan/atau antarmuka akan menampilkan semua "
+"opsi yang ada, termasuk yang tidak disentuh oleh kebanyakan pengguna."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:218
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antarmuka"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interaksi antarmuka"
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
-"Apabila dibolehkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
+"Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
 "input pengguna diperlukan."
 
 "input pengguna diperlukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1521,15 +1715,15 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem audio, dan menambah "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem audio, dan menambah "
-"penapis audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual "
-"(penganalisa spektrum, dll.) Bolehkan penapis di sini, dan konfigurasikan "
-"dalam seksi modul \"penapis audio\"."
+"filter audio yang akan digunakan untuk pasca memproses atau efek visual "
+"(penganalisa spektrum, dll.). Hidupkan filter di sini, dan konfigurasikan "
+"dalam seksi modul \"filter audio\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Modul output audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1537,12 +1731,12 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
 "adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
 
 "Ini adalah metode output audio yang digunakan oleh VLC. Kelakuan default "
 "adalah secara otomatis memilih metode terbaik yang tersedia."
 
-#: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+msgstr "Hidupkan audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:244
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1551,108 +1745,67 @@ msgstr ""
 "tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
 "memproses."
 
 "tidak akan mengambil tempat, sehingga akan menghemat sedikit tenaga "
 "memproses."
 
-#: src/libvlc-module.c:248
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Paksa audio mono"
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:249
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Ini akan memaksa output audio mono."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:252
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Default volume audio"
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Langkah volume output audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
-"antara 0 hingga 1024."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:257
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Output audio volum disimpan"
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
+msgstr "Ingat volume audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Ini akan menyimpan volum output audio apabila anda gunakan fungsi senyap. "
-"Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Langkah volume output audio"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-"Besar langkah untuk volume dapat disesuaikan menggunakan pilihan ini, dalam "
-"range 0 hingga 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frekuensi output audio (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-msgstr ""
-"Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:273
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Pensampelan ulang audio kualitas tinggi"
-
-#: src/libvlc-module.c:275
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
-"ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
-"dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
-"digunakan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "Gantian nyahsegerak audio"
+msgstr "Kompensasi desinkronisasi audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 msgid ""
-"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Ini akan melengahkan output audio. Lengahan mestilah diberi dalam milidetik. "
+"Ini akan menunda output audio. Penundaan harus diberikan dalam milidetik. "
 "Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
 
 "Ini berguna jika Anda melihat lag antara video dan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Mode saluran output audio"
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Ini akan menetapkan mode saluran output audio yang akan digunakan secara "
+"Ini akan menetapkan mode kanal output audio yang akan digunakan secara "
 "default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
 "begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
 
 "default jika dimungkinkan (cth. jika perangkat keras Anda mendukungnya "
 "begitu juga dengan stream audio yang dimainkan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1660,105 +1813,120 @@ msgstr ""
 "S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
 "mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
 
 "S/PDIF dapat digunakan secara default apabila perangkat keras Anda "
 "mendukungnya begitu juga dengan stream audio yang dimainkan."
 
-#: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Paksa pendeteksian Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Gunakannya apabila Anda tahu strim Anda adalah (atau bukan) dikodekan dengan "
-"Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi. Meskipun jika stream sebenarnya "
-"tidak dikodekan dengan Dolby Surround, hidupkan pilihan ini mungkin akan "
-"meningkatkan pengalaman Anda, terutamanya apabila digabungkan dengan "
-"Headphone Channel Mixer."
+"Gunakan ini bila Anda tahu bahwa stream Anda dienkode (atau tidak dienkode) "
+"dengan Dolby Surround tetapi gagal terdeteksi seperti yang seharusnya. "
+"Meskipun jika stream sebenarnya tidak dikodekan dengan Dolby Surround, "
+"menghidupkan pilihan ini mungkin akan meningkatkan pengalaman Anda, terutama "
+"bila digabungkan dengan Headphone Channel Mixer."
+
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
 msgid "On"
 msgstr "On"
 
-#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Off"
 
-#: src/libvlc-module.c:310
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Mode output audio stereo"
+
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
-"Ini akan menambah penapis pasca memproses audio, untuk mengubah persembahan "
+"Ini akan menambah filter pasca memproses audio, untuk mengubah perenderan "
 "bunyi."
 
 "bunyi."
 
-#: src/libvlc-module.c:313
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Visualisasi audio"
-
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Ini akan menambah modul visualisasi (penganalisa spektrum, dll.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+msgstr "Mode replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:321
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Pilih fail"
+msgstr "Pilih mode replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Play Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:325
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda menentukan port audio lalai untuk striming RTP."
+"Ini mengizinkan Anda mengubah level tujuan default (89 dB) untuk stream "
+"dengan informasi replay gain"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:328
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Strim lalai"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:330
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Proteksi puncak"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Proteksi puncak"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Proteksi dari tumpang tindih suara"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:337
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:339
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+msgstr "Tidak Ada"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1766,16 +1934,16 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem output video. "
-"Anda boleh, sebagai contoh bolehkan penapis video (mengurai, melaras imej, "
-"dll.). Bolehkan penapis di sini dan konfigurnya dalam seksyen modul "
-"\"penapis video\". Anda juga boleh banyak lain-lain tetapkan pilihan video."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah perilaku subsistem output video. Anda "
+"dapat, sebagai contoh menghidupkan filter video (deinterlacing, penyesuaian "
+"gambar, dll.). Hidupkan filter di sini dan konfigurasikan dalam seksi modul "
+"\"filter video\". Anda juga dapat menetapkan berbagai pilihan video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Modul output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1783,26 +1951,28 @@ msgstr ""
 "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
 "adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
 
 "Ini adalah metode output video yang digunakan oleh VLC. Perilaku default "
 "adalah memilih metode terbaik yang tersedia secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "Benarkan video"
+msgstr "Hidupkan video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:367
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Anda boleh lumpuhkan terus output video. Tahap decodeing video tidak akan "
-"mengambil tempat, maka menghemat sedikit daya proses."
+"Anda dapat mematikan output video secara keseluruhan. Tahap decoding video "
+"tidak akan mengambil tempat, sehingga menghemat sedikit daya proses."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
-#: modules/visualization/visual/visual.c:46
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Lebar video"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1810,139 +1980,149 @@ msgstr ""
 "Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "dengan karakteristik video."
 
 "Anda dapat menentukan lebar video. Secara default (-1) VLC akan menyesuaikan "
 "dengan karakteristik video."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Tinggi video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan tinggi video. Secara default (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada karakteristik video."
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Koordinat X video"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Koordinat X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Koordinat Y video"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Koordinat Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan posisi pojok kiri atas window video (koordinat Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
-"Judul adat untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
+"Judul lain untuk window video (jika video tidak tertanam dalam antarmuka)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Perataan video"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Perataan video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada "
-"ditengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
+"Tentukan rataan video dalam windownya. Secara default (0) ia akan berada di "
+"tengah (0=tengah, 1-kiri, 2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat "
 "menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
 
 "menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, seperti 6=4+2 bermakna atas-kanan)."
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kiri-Atas"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Kiri-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Kanan-Atas"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Kanan-Atas"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Kiri-Bawah"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Kiri-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
-#: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:172
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Kanan-Bawah"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Kanan-Bawah"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Zum video"
+msgstr "Perbesaran video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Anda boleh zum video dengan menentukan faktor."
+msgstr "Anda dapat memperbesar video dengan menentukan faktor."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:409
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Grayscale video output"
+msgstr "Output video skala kelabu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1950,27 +2130,27 @@ msgstr ""
 "Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
 "ini akan menghemat daya proses."
 
 "Video output dalam skala kelabu. Dengan informasi warna tidak didekodekan, "
 "ini akan menghemat daya proses."
 
-#: src/libvlc-module.c:414
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video tertanam"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Benam input video di dalam antarmuka utama."
+msgstr "Benamkan input video di dalam antarmuka utama."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video layar penuh"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Output video layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Jalankan video dalam mode layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Lapisan output video"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1979,181 +2159,240 @@ msgstr ""
 "(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
 "menggunakannya secara default."
 
 "(kemampuan untuk merender video secara langsung). VLC akan mencoba "
 "menggunakannya secara default."
 
-#: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+msgstr "Selalu di atas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Sentiasa tempatkan window video di atas window lain."
+msgstr "Selalu tempatkan window video di atas window lain."
+
+#: src/libvlc-module.c:313
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
+
+#: src/libvlc-module.c:315
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
+msgstr ""
+"Mode wallpaper mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar belakang "
+"desktop."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Tampilkan judul media pada video"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Tampilkan judul media pada video"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
 
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "Tampilkan judul video untuk x milidetik"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
-msgstr "Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 ms (5 detik)"
+msgstr ""
+"Tampilkan judul video untuk n milidetik, default 5000 milidetik (5 detik)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posisi judul video"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Posisi judul video"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
-msgstr ""
+msgstr "Tempat meletakkan judul di atas video (default tengah bawah)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
+msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik"
+
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:446
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Mode deinterlace"
+
+#: src/libvlc-module.c:348
+msgid "Deinterlace method to use for video processing."
+msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk memproses video."
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Discard"
+msgstr "Singkirkan"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Blend"
+msgstr "Blend"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Mean"
+msgstr "Mean"
+
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Matikan screensaver"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Matikan screensaver"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Matikan screensaver selama pemutaran video."
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:458
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Lumpuhkan penyelamat skrin semasa mainbalik video."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi window"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Dekorasi window"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC dapat menghindari penciptaan judul window, bingkai, dll... di sekeliling "
-"video, menjadikan window yang \"minima\"."
+"video, menjadikan window yang \"minimal\"."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modul penapis output video"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Modul pemisah video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:468
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Modul penapis video"
+msgstr "Modul filter video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-"instance deinterlacing, or distortthe video."
+"instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti gambar, "
-"sebagai contoh mengurai, atau mengherotkan video."
+"Ini akan menambah filter pasca-memproses untuk meningkatkan kualitas gambar, "
+"sebagai contoh mendeinterlace, atau mendistorsikan video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
+msgstr "Direktori snapshot video (atau nama file)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
 
-#: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Awalan file snapshot video"
+msgstr "Prefiks file snapshot video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Format imej di mana akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
+msgstr "Format gambar yang akan digunakan untuk menyimpan snapshot video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Tampilkan preview snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Tampilkan preview snapshot dalam sudut kiri-atas layar."
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr "Gunakan nomor sekuensial, bukan timestamp, untuk penomoran snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot video"
 
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lebar snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:498
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
-"Anda boleh melaksanakan tinggi video. Dengan lalai (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan kepada sifat video."
+"Anda dapat memaksakan panjang dari snapshot video. Secara default akan "
+"mempertahankan panjang asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala panjang untuk "
+"mempertahankan rasio aspek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi video snapshot"
 
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Tinggi video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan tinggi video snapshot. Secara default ia akan "
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 "Anda dapat menentukan tinggi video snapshot. Secara default ia akan "
-"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunkanan 0 akan menskala ketinggian "
+"mempertahankan tinggi asli (-1). Menggunakan 0 akan menskala ketinggian "
 "untuk menjaga rasio aspek."
 
 "untuk menjaga rasio aspek."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Mencantas video"
+msgstr "Pemotongan video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
-"Ini akan memaksa cantasan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
-"16:9, dll.) menyatakan aspek imej global."
+"Ini akan memaksa pemotongan video sumber. Format diterima adalah x:y (4:3, "
+"16:9, dll.) menyatakan aspek gambar global."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek sumber"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Rasio aspek sumber"
 
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2163,74 +2402,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ini akan memaksa rasio aspek sumber. Sebagai contoh, terdapat DVD yang "
 "mengklaim sebagai 16:9 tetapi yang sebenarnya adalah 4:3. Ini dapat juga "
 msgstr ""
 "Ini akan memaksa rasio aspek sumber. Sebagai contoh, terdapat DVD yang "
 "mengklaim sebagai 16:9 tetapi yang sebenarnya adalah 4:3. Ini dapat juga "
-"dijadikan kias untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. "
-"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) menyatakan aspek gambar "
-"global, atau nilai float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan kejituan piksel."
+"dijadikan petunjuk untuk VLC apabila film tidak punya informasi rasio aspek. "
+"Format yang diterima adalah x:y (4:3, 16:9, dll.) yang menyatakan aspek "
+"gambar global, atau nilai apung/float (1.25, 1.3333, dll.) menyatakan "
+"kejituan piksel."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:523
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+msgstr "Penskalaan Video Secara Otomatis"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:527
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+msgstr "Faktor penskalaan video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgid "Custom crop ratios list"
-msgstr "Senarai kadar cantasan.biasa"
+msgstr "Daftar rasio pemotongan biasa"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Senarai dipisah koma nisbah cantasan yang akan ditambah di dalam antaramuka "
-"senarai nisbah cantasan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:539
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 msgid ""
-"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"Senarai nisbah aspek dipisah koma yang akan ditambah dalam antaramuka "
-"senarai nisbah aspek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "Tetapkan tinggi HDTV"
+msgstr "Perbaiki tinggi HDTV"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-100 walaupun "
-"jika enkoder dengan salah menetapkan tinggi 1088 garis. Anda seharusnya "
+"Ini mengizinkan pengendalian yang tepat atas format video HDTV-1080 walaupun "
+"jika enkoder salah menetapkan tinggi ke 1088 garis. Anda seharusnya "
 "mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
 "yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
 
 "mematikan pilihan ini hanya jika video Anda memiliki format tidak standar "
 "yang memerlukan 1088 garis secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek peksel monitor"
+msgstr "Rasio aspek piksel monitor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:551
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2238,27 +2472,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ini akan memaksa rasio aspek monitor. Kebanyakan monitor mempunyai piksel "
 "kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
 msgstr ""
 "Ini akan memaksa rasio aspek monitor. Kebanyakan monitor mempunyai piksel "
 "kotak (1:1). Jika Anda mempunyai screen 16:9, Anda mungkin perlu mengubah "
-"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proposi."
+"ini menjadi 4:3 untuk menjaga proporsi."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Lewati frame"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Lewati frame"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
-"Tetapan ini membenarkan penjatuhan bingkai pada strim MPEG2. Penjatuhan "
-"bingkai berlaku apabila komputer anda tidak cukup berkuasa"
+"Hidupkan pembuangan bingkai (framedropping) pada stream MPEG2. Pembuangan "
+"bingkai terjadi bila komputer Anda tidak memilki daya yang mencukupi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Jatuhkan bingkai lewat"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2266,175 +2498,190 @@ msgstr ""
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
 "Ini akan menjatuhkan bingkai yang lewat (sampai kepada output video yang "
 "sepatutnya memaparkan tarikh)."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Segerak senyap"
+msgstr "Sinkronisasi diam"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Ini mengelakkan kebanjiran mesej log dengan output nyahpijatdaripada "
-"mekanisma penyegerakan output video."
+"Ini menghindarkan penuhnya pesan pencatatan dengan output debug dari "
+"mekanisme sinkronisasi output video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:570
-msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Key press events"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:572
-msgid ""
-"This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
-"support is the default value."
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Full support"
-msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
+msgid "Mouse events"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:578
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Layar Penuh"
+#: src/libvlc-module.c:487
+msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
+msgstr "Ini menghidupkan penanganan klik pada tetikus di atas video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
-"Pilihan ini membenarkan anda mengubahsuai kelakuan subsistem input, "
-"umpamanya DVD atau peranti VCD, tetapan antaramuka rangkaian atau saluran "
-"sarikata."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem input, seperti "
+"perangkat DVD atau VCD, setting antarmuka jaringan atau kanal subtitle."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk file lokal, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk kamera dan mikropon, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk media optik, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Nilai caching untuk sumber daya jaringan, dalam milidetik."
+
+#: src/libvlc-module.c:515
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Jam pembilang purata rujukan"
+msgstr "Penghitung penunjuk waktu rata-rata"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:592
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber paling tidak biasa), anda perlu "
-"tetapkan kepada 10000."
+"Apabila menggunakan input PVR (atau sumber yang sangat tidak biasa), Anda "
+"perlu menentukan ini ke 10000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:595
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi waktu"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi waktu"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
-"Dimungkinkan untuk melumpuhkan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
-"time. Gunakan jika anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
+"Dimungkinkan untuk mematikan sinkronisasi waktu input untuk sumber real "
+"time. Gunakan jika Anda merasakan playback tersendat pada stream jaringan."
+
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid "Clock jitter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:528
+msgid ""
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
+msgstr ""
+"Ini akan memberitahu algoritma waktu apakah input jitter maksimal dianggap "
+"valid dan dapat dikompensasikan (dalam milidetik)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi jaringan"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sinkronisasi jaringan"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "Ini akan mengizinkan Anda untuk mensinkronisasi waktu jarak jauh untuk "
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "Ini akan mengizinkan Anda untuk mensinkronisasi waktu jarak jauh untuk "
-"server dan klien. Rincian tetapan tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
+"server dan klien. Rincian setting tersedia pada Lanjutan / Sinkronisasi "
 "Jaringan."
 
 "Jaringan."
 
-#: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
-#: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
-#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "Benarkan"
-
-#: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:612
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Ini adalah port default yang digunakan untuk stream UDP. Default adalah 1234."
+msgstr "Hidupkan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "MTU dari antar muka jaringan "
+msgstr "MTU dari antarmuka jaringan "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Ini adalah saiz paket maksima yang boleh dihantar melalui antaramuka "
-"rangkaian. Pada Ethernet biasanya adalah 1500 bait."
+"Ini adalah ukuran maksimum paket lapisan-aplikasi yang dapat dikirimkan "
+"melalui jaringan (dalam byte)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Batasan hop (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Batasan hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Ini adalah  had hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) pada "
-"paket multicast yang dihantar oleh output strim (0 = gunakan  lalai terbina "
-"dalam sistem pengoperasian)."
+"Ini adalah batasan hop (juga dikenal sebagai \"Time-To-Live\" atau TTL) pada "
+"paket multicast yang dkirim oleh output stream (-1 = gunakan default sistem "
+"operasi)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:627
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
+msgstr "Antarmuka output multicast"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:629
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
-msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
-
-#: src/libvlc-module.c:631
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Alamat antar muka output multicast IPv4"
+msgstr "Default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:633
-msgid ""
-"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"Alamat IPv4 untuk default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
-
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2442,120 +2689,181 @@ msgstr ""
 "Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
 "Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
 
 "Pilih program dengan memberikan ID Servis. Hanya gunakan pilihan ini jika "
 "Anda ingin membaca stream multi-program (contohnya stream DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 "Pilih program pilihan dengan memberi daftar ID Servis (SID) terpisah-koma. "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 "Pilih program pilihan dengan memberi daftar ID Servis (SID) terpisah-koma. "
-"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca strim multi-program "
-"(contohnya stream DVB)."
+"Hanya gunakan pilihan ini jika Anda ingin membaca stream multi-program "
+"(contoh stream DVB)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek audio yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
 msgstr "Trek subtitle"
 
 msgstr "Trek subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:662
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Nomor stream dari trek subtitle yang digunakan (dari 0 hingga n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Bahasa audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
-"letter country code)."
+"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
+"language)."
 msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga "
 msgstr ""
 "Bahasa trek audio yang ingin Anda gunakan (terpisah koma, dua atau tiga "
-"huruf kode negara)."
+"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'none' untuk menghindari berpindah "
+"ke bahasa yang lain)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa subtitle"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Bahasa subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
-"three letters country code)."
+"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bahasa trek sarikata yang anda ingin guna (dipisah koma, dua atau tiga "
-"aksara kod negara)."
+"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Bahasa menu:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Bahasa trek subtitle yang ingin Anda gunakan (dipisah koma, dua atau tiga "
+"huruf kode negara, Anda dapat menggunakan 'any' sesuai dengan yang tersedia)."
+
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Trek ID audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr "ID Strim trek audio untuk digunakan."
+msgstr "ID Stream trek audio yang digunakan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:680
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "Trek ID subtitle"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "ID Trek subtitle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID Strim trek subtitle untuk digunakan."
+msgstr "ID Stream trek subtitle yang digunakan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Resolusi video yang dikehendaki"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+"Ketika tersedia beberapa format video, pilih salah satu yang memiliki "
+"resolusi terdekat (namun tidak lebih tinggi dari) setting ini, dalam jumlah "
+"baris. Gunakan pilihan ini jika Anda tidak memiliki daya CPU atau bandwidth "
+"jaringan yang cukup untuk memainkan resolusi yang lebih tinggi."
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr "Yang terbaik yang tersedia"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Definisi Standar (576 atau 480 baris)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr "Definisi Rendah (360 baris)"
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr "Definisi Sangat Rendah (240 baris)"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Pengulangan input"
 
-#: src/libvlc-module.c:686
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Jumlah waktu input yang sama akan diulang"
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "Waktu mulai"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Waktu mulai"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream ini akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
+msgstr "Stream akan dimulai pada posisi ini (dalam detik)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Waktu henti"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Waktu henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "Stream ini akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
+msgstr "Stream akan dihentikan pada posisi ini (dalam detik)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgstr "Run time"
 
 msgid "Run time"
 msgstr "Run time"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Strim ini akan dimulakan pada posisi (dalam saat)."
+msgstr "Stream ini akan dijalankan pada durasi ini (dalam detik)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:700
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgid "Fast seek"
-msgstr "Percepat"
+msgstr "Melihat cepat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Kecepatan playback"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
+msgstr "Ini menentukan kecepatan playback (kecepatan nominal adalah 1.0)."
+
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgstr "Daftar input"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Daftar input"
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2563,11 +2871,11 @@ msgstr ""
 "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
 "bersama setelah yang normal."
 
 "Anda dapat memberikan daftar input terpisah koma yang akan dicantumkan "
 "bersama setelah yang normal."
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (eksperimen)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Input slave (eksperimen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2577,11 +2885,11 @@ msgstr ""
 "Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
 "input dipisah '#'. "
 
 "Fitur ini adalah eksperimen, tidak semua format didukung. Gunakan daftar "
 "input dipisah '#'. "
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Daftar tanda buku untuk strim"
+msgstr "Daftar tanda buku untuk stream"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2591,88 +2899,100 @@ msgstr ""
 "bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\""
 
 "bentuk \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
 "offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Direktori snapshot video (atau nama fail)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:723
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directori di mana rekaman akan disimpan."
+msgstr "Direktori atau nama file di mana rekaman akan disimpan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Tetapan output strim am"
+msgstr "Cenderung merekam stream asli"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 msgid ""
-"When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
+"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 "output module"
 msgstr ""
+"Bila dimungkinkan, stream masukan akan direkam, bukan menggunakan modul "
+"stream output"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Direktori masa ganti"
+msgstr "Direktori peralihan waktu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:732
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Direktori yang digunakan untuk menyimpan file sementara masa ganti."
+msgstr ""
+"Direktori yang digunakan untuk menyimpan file peralihan waktu sementara."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Butiran masa ganti"
+msgstr "Granularitas peralihan waktu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-"masa ganti."
+"Ini adalah ukuran maksimum dalam byte dari file sementara yang akan "
+"digunakan untuk menyimpan stream peralihan waktu."
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Ganti judul sesuai media saat ini"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda mengubah kelakuan subsistem subgambar. Anda "
-"dapat sebagai contoh menghidupkan penapis subgambar (logo, dll.). Hidupkan "
-"tetapan ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"penapis "
+"dapat sebagai contoh menghidupkan filter subgambar (logo, dll.). Hidupkan "
+"filter ini di sini dan mengkonfigurasinya dalam bagian modul \"filter "
 "subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
 
 "subgambar\". Anda dapat juga menentukan berbagai pilihan subgambar."
 
-#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi subtitle"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Paksa posisi subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle dibawah film, "
+"Anda dapat menggunakan pilihan ini untuk menempatkan subtitle di bawah film, "
 "alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
 
 "alih-alih di atas film. Coba beberapa posisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:752
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Benarkan sub-gambar"
+msgstr "Hidupkan sub-gambar"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Anda dapat mematikan pemrosesan sub-gambar secara keseluruhan."
 
-#: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-#: modules/stream_out/transcode.c:228
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2680,36 +3000,43 @@ msgstr ""
 "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
 "Layar)."
 
 "VLC dapat menampilkan pesan di atas video. Ini disebut OSD (Tampilan Atas "
 "Layar)."
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Modul mengemuka teks"
+msgstr "Modul perenderan teks"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
-"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk mengemuka, tetapi ini mengizinkan "
-"Anda untuk menggunakan svg sebagai misalan."
+"VLC biasanya menggunakan Freetype untuk merender, tetapi ini mengizinkan "
+"Anda untuk menggunakan svg sebagai instans."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:765
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Modul penapis subgambar"
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Modul sumber subgambar"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:767
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"Ini akan menambah \"penapis subgambar\". Penapis ini melapisi sebahagian "
-"imej atau teks atas video (seperti logo, teks pertimbangan...)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:720
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Modul filter subgambar"
+
+#: src/libvlc-module.c:722
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Deteksi otomatis file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2717,11 +3044,11 @@ msgstr ""
 "Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
 "ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
 
 "Deteksi otomatis file subtitle, jika tidak terdapat file subtitle yang "
 "ditentukan (berdasarkan pada nama file film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:775
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Kekaburan deteksi otomatis subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2734,16 +3061,16 @@ msgstr ""
 "Ini menentukan bagaimana subtitle kabur dan nama file film akan dipadankan. "
 "Pilihan adalah:\n"
 "0 = tidak ada subtitle dideteksi secara otomatis\n"
 "Ini menentukan bagaimana subtitle kabur dan nama file film akan dipadankan. "
 "Pilihan adalah:\n"
 "0 = tidak ada subtitle dideteksi secara otomatis\n"
-"1 = sebarang file subtitle\n"
-"2 = sebarang file sarikata yang mengandung nama film\n"
+"1 = sembarang file subtitle\n"
+"2 = sembarang file subtitle yang mengandung nama film\n"
 "3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
 "4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
 
 "3 = file subtitle yang sama dengan nama film dengan karakter tambahan\n"
 "4 = file subtitle yang sama persis dengan nama film"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Laluan auto kesan subtitle"
+msgstr "Path untuk deteksi otomatis subtitle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2751,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
 "ditemukan dalam direktori saat ini."
 
 "Cari file subtitle dalam path ini juga, jika file subtitle Anda tidak "
 "ditemukan dalam direktori saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gunakan file subtitle"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gunakan file subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2763,217 +3090,286 @@ msgstr ""
 "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
 "menemukan file subtitle Anda."
 
 "Muat file subtitle. Untuk digunakan apabila deteksi otomatis tidak dapat "
 "menemukan file subtitle Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:795
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "Peranti DVD"
+msgstr "Perangkat DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:798
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "Perangkat VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Perangkat CD Audio"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
 "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
 "lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
 
 "Ini merupakan default drive pemutar DVD (atau file) yang digunakan. Jangan "
 "lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Ini merupakan default drive pemutar VCD (atau file) yang digunakan. Jangan "
+"lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Ini merupakan default drive pemutar CD Audio (atau file) yang digunakan. "
+"Jangan lupa titik dua setelah huruf drive (contoh. D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Ini adalah default pemutar DVD yang digunakan."
 
-#: src/libvlc-module.c:805
-msgid "VCD device"
-msgstr "Peranti VCD"
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
+
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Timeout koneksi TCP"
+
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
+
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Alamat server HTTP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
-"scan for a suitable CD-ROM device."
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah default drive pemutar VCD yang digunakan. Jika Anda tidak "
-"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Ini adalah default pemutar VCD yang digunakan."
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Alamat server RTSP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:815
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Peranti CD Audio"
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Port server HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:811
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
-"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah default drive pemutar Audio CD yang digunakan. Jika Anda tidak "
-"menentukan apapun, kami akan mengimbas peranti CD-ROM yang sesuai."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:822
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Port server HTTPS"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:825
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Paksa IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:827
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port server RTSP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:829
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Paksa IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:831
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 akan digunakan secara default untuk semua koneksi."
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "Sertifikat server HTTP/TLS"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:833
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "Timeout koneksi TCP"
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:835
 
 #: src/libvlc-module.c:835
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Default timeout koneksi TCP (dalam milidetik)."
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "Kunci privat server HTTP/TLS"
 
 #: src/libvlc-module.c:837
 
 #: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "Daftar Penarikan Sertifikat HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 "Server proksi SOCKS yang digunakan. Ini harus dalam bentuk alamat:port. Ini "
-"akan digunakan untuk semua sambungan TCP"
+"akan digunakan untuk semua koneksi TCP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nama pengguna SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Nama pengguna yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Password SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Password yang digunakan untuk koneksi pada proksi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Judul metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan \"judul\" metadata untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Pengarang metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"pengarang\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadata artis"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"artis\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadata genre"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"genre\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Metadata hakcipta"
+msgstr "Metadata hak cipta"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"hakcipta\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Huraian metadata"
+msgstr "Metadata deskripsi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"keterangan\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Tarikh metadata"
+msgstr "Metadata penanggalan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"tanggal\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "Metadata URL"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Mengizinkan Anda menentukan metadata \"url\" untuk input."
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
-"Pilihan ini dapat digunakan untuk mengganti cara VLC memilih kodeknya (metod "
-"dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini "
-"karena ini dapat mengganggu palyback dari semua stream Anda."
+"Pilihan ini dapat digunakan untuk mengganti cara VLC memilih kodeknya "
+"(metode dekompresi). Hanya pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan "
+"ini karena ini dapat mengganggu playback dari semua stream Anda."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Daftar dekoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Daftar kodek yang akan digunakan VLC dalam urutan prioritas. Sebagai contoh, "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 "Daftar kodek yang akan digunakan VLC dalam urutan prioritas. Sebagai contoh, "
-"'dummy',a52' akan mencoba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya "
+"'dummy,a52' akan mencoba kodek dummy dan a52 sebelum yang lainnya. Hanya "
 "pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
 "mengganggu playback dari semua stream Anda."
 
 "pengguna lanjutan yang sebaiknya mengubah pilihan ini karena dapat "
 "mengganggu playback dari semua stream Anda."
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Daftar encoder yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
 "dalam urutan prioritas."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Ini akan mengizinkan Anda memilih daftar enkoder yang akan digunakan VLC "
 "dalam urutan prioritas."
 
-#: src/libvlc-module.c:900
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:902
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -2981,246 +3377,148 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
 "subsistem output stream."
 
 "Pilihan ini mengizinkan Anda menetapkan pilihan default global untuk "
 "subsistem output stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Default rantai stream output"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Default rantai stream output"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
-"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "all streams."
 msgstr ""
-"Anda boleh masukkan rantai output lalai di sini. Rujuk dokumentasi untuk "
-"belajar bagaimana untuk membina rantai seumpamanya. Amaran: rantai ini akan "
-"dibolehkan untuk semua strim. "
+"Anda dapat mengisikan rantai default stream output di sini. Mengaculah pada "
+"dokumentasi untuk mempelajari bagaimana untuk membangun rantai demikian. "
+"Perhatian: rantai ini akan dihidupkan untuk semua stream. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Hidupkan streaming untuk semua ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Strim semua strim asas (video, audio dan sarikata)"
+msgstr "Stream semua stream antara (video, audio dan subtitle)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Tampilkan ketika streaming"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Tampilkan ketika streaming"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr "Tayang lokal strim semasa menstrimnya."
+msgstr "Putar stream secara lokal ketika menstreamnya."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream video"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Hidupkan output stream video"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Pilih sama ada strim video perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream video perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim audio"
+msgstr "Hidupkan output stream audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Pilih sama ada strim audio perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream audio perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "Hidupkan output strim SPU"
+msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
-"Pilih sama ada stream SPU perlu diarahkan kepada kemudahan output strim "
-"apabila yang akhir ini dibolehkan."
+"Pilih apakah stream SPU perlu diarahkan kepada fasilitas output stream "
+"apabila yang akhir ini dihidupkan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Sentiasa buka output strim"
+msgstr "Selalu buka output stream"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda biarkan kejadian output strim unik melintasi item "
-"senarai tayang banyak (automatik selit output strim ditemui jika tidak "
-"ditentukan)"
+"Ini akan mengizinkan Anda membiarkan instans output stream unik melintasi "
+"beberapa item playlist (secara otomatis menyisipkan output stream yang "
+"terkumpul jika tidak ditentukan)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:949
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Stream output access modules settings"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:951
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Benarkan anda mengubahsuai nilai caching lalai untuk strim RTSP. Nilai ini "
-"perlu ditetapkan dalam unit milisaat."
+"Mengizinkan Anda mengubah nilai caching awal untuk muxer output stream. "
+"Nilai ini seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Daftar packetizer yang dikehendaki"
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Ini mengizinkan Anda memilih urutan di mana VLC akan memilih packetizernya."
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk membolehkan Anda menkonfigurasikan modul mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul akses output"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul akses output"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
 "output"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Ini adalah masukan legasi untuk mengizinkan Anda mengkonfigurasi modul akses "
 "output"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Mengontrol aliran SAP"
-
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 "Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 "Jika pilihan ini dihidupkan, aliran pada alamat multicast SAP akan "
-"dikontrol. Ini diperlukan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
+"dikontrol. Ini dibutuhkan jika Anda ingin membuat pengumuman pada MBone."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Jeda pengumumam SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"Apabila kawalan alilran dilumpuhkan, ini akan membolehkan anda tetapkan "
-"dalaman tetap antara pengumuman SAP."
-
-#: src/libvlc-module.c:984
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan membenarkan anda membolehkan pengoptima CPU istimewa. Anda "
-"perlu sentiasa biarkan kesemuanya dibolehkan."
-
-#: src/libvlc-module.c:987
-msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:989
-msgid ""
-"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-"advantage of it."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mempunyai floating point calculation unit, VLC dapat "
-"menggunakan kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:992
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:994
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:997
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:999
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1002
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1007
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1009
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1012
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1014
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
-
-#: src/libvlc-module.c:1017
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Hidupkan dukungan CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1019
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat menggunakan "
-"kelebihan ini."
+"Apabila kontrol aliran SAP dimatikan, ini akan mengizinkan Anda menentukan "
+"interval tetap antara pengumuman SAP."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3228,23 +3526,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
 "bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
 "Pilihan ini mengizinkan Anda memilih modul default. Biarkan hal ini kecuali "
 "bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Modul salin memori"
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih modul salinan memori ingin Anda gunakan. Secara default "
-"VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perkakas Anda."
-
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul akses"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Modul akses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3255,39 +3541,45 @@ msgstr ""
 "tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
 "tahu apa yang Anda lakukan."
 
 "tidak menetapkan ini sebagai pilihan global kecuali bila Anda benar-benar "
 "tahu apa yang Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Stream filter module"
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Modul penapis subgambar"
+msgstr "Modul filter stream"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"Penapis capaian digunakan untuk mengubahsuai strim yang sedang dibaca. Ini "
-"digunakan untuk misalan bagi gantian masa."
+msgstr "Filter stream digunakan untuk mengubah stream yang sedang dibaca."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Modul demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Demuxer digunakan untuk memisahkan strim \"asas\" (seperti audio dan strim "
-"video). Anda boleh gunakannya jika ia adalah demuxer yang betul tidak "
-"automatik dikesan. Anda tidak perlu tetapkannya sebagai pilihan global "
-"melainkan anda benar-benar tahu apa yang anda lakukan."
+"Demuxer digunakan untuk memisahkan stream \"antara\" (seperti stream audio "
+"dan video). Anda dapat menggunakannya jika demuxer yang tepat tidak secara "
+"otomatis dideteksi. Anda seharusnya tidak perlu menetapkan sebagai pilihan "
+"global kecuali bila Anda benar-benar tahu apa yang Anda lakukan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Modul server VoD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Izinkan prioritas real-time"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Izinkan prioritas real-time"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3297,119 +3589,105 @@ msgstr ""
 "Menjalankan VLC dalam prioritas real-time akan mengizinkan penjadwalan lebih "
 "tepat dan keputusan lebih baik, terutama apabila menstream kandungan. Tetapi "
 "ia dapat mengunci keseluruhan mesin Anda, atau menjadikannya terlalu "
 "Menjalankan VLC dalam prioritas real-time akan mengizinkan penjadwalan lebih "
 "tepat dan keputusan lebih baik, terutama apabila menstream kandungan. Tetapi "
 "ia dapat mengunci keseluruhan mesin Anda, atau menjadikannya terlalu "
-"perlahan. Anda seharusnya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
+"perlahan. Anda sebaiknya mengaktifkan ini jika benar-benar tahu apa yang "
 "Anda lakukan."
 
 "Anda lakukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Laras kepentingan VLC"
+msgstr "Menyesuaikan prioritas VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
-"Pilihan ini menambahkan offset (positif atau negatif) kepada keutamaan lalai "
-"VLC. Anda boleh gunakannya untuk menala keutamaan VLC terhadap program lain, "
-"atau terhadap misalan VLC lain."
-
-#: src/libvlc-module.c:1063
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+"Pilihan ini menambahkan offset (positif atau negatif) ke prioritas default "
+"VLC. Anda dapat menggunakannya untuk menyesuaikan prioritas VLC terhadap "
+"program lain, atau terhadap instans VLC lain."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Pilihan ini berguna bila Anda ingin menurunkan latensi ketika membaca stream"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Laluan carian modul"
-
-#: src/libvlc-module.c:1070
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "Laluan tambahan untuk VLC mencari modulnya."
-
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File konfigurasi VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "File konfigurasi VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Baca file konfigurasi VLM segera setelah VLM dimulai."
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gunakan cache plugin"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gunakan cache plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "Gunakan cache plugin yang akan sangat memperbaiki waktu startup VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid "Collect statistics"
-msgstr "Kumpulkan statistik"
+#: src/libvlc-module.c:1041
+msgid "Locally collect statistics"
+msgstr "Kumpulkan statistik secara lokal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
-msgid "Collect miscellaneous statistics."
-msgstr "Kumpulkan statistik lain-lain."
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
+msgstr "Kumpulkan statistik lokal lain-lain tentang media yang dimainkan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Jalankan sebagai proses daemon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Jalankan VLC sebagai proses daemon latar belakang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id ke file"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Tulis proses id ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Tulis proses id ke dalam file yang ditentukan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke file"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Log ke file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Log semua pesan VLC pada file teks."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Log ke syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Log semua mesej VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
+msgstr "Log semua pesan VLC kepada syslog (sistem UNIX)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr "Hanya mengizinkan satu instans VLC berjalan"
+msgstr "Hanya izinkan satu instans VLC berjalan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
-"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
-"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
-"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
-"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+"Mengizinkan hanya ada satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat "
+"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media "
+"dan Anda tidak menginginkan sebuah instans baru VLC dibuka setiap kali Anda "
+"membuka sebuah file dalam file manajer Anda. Pilihan ini mengizinkan Anda "
+"memutar file dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam "
+"antrian."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3418,35 +3696,33 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
-"Benarkan hanya satu misalan VLC dilarikan kadangkala sangat berguna, sebagai "
-"contoh jika anda mengaitkan VLC dengan sebahagian jenis media dan anda tidak "
-"mahukan misalan VLC baru dibuka sebaik sahaja anda klik dua kali dalam "
-"pelungsur. Pilihan ini membenarkan anda memainkan fail dengan misalan yang "
-"sedia terbuka atau masuk dalam giliran."
+"Mengizinkan hanya ada satu instans VLC yang dijalankan kadangkala sangat "
+"berguna, sebagai contoh jika Anda mengaitkan VLC dengan beberapa jenis media "
+"dan Anda tidak menginginkan sebuah instans baru VLC dibuka setiap kali Anda "
+"membuka sebuah file dalam file manajer Anda. Pilihan ini mengizinkan Anda "
+"memutar file dengan instans yang sudah berjalan atau memasukkannya dalam "
+"antrian. Pilihan ini membutuhkan sesi daemon D-Bus yang aktif dan instans "
+"VLC yang telah berjalan untuk menggunakan antarmuka kontrol D-Bus."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dijalankan dari asosiasi file"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
 "operasi"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Memberitahu VLC apabila dijalankan berdasarkan asosiasi file pada sistem "
 "operasi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "Satu misalan apabila dimulakan daripada fail"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Hanya benarkan satu misalan dilarikan apabila dimulakan daripada fail"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "Gunakan satu instans saja jika dijalankan dari file manager"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Naikkan tingkat prioritas proses"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3456,118 +3732,131 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 "Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya "
 "machine."
 msgstr ""
 "Menaikkan prioritas proses akan meningkatkan sedikit pengalaman memainkannya "
-"kerana ianya membenarkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin "
-"mengambil terlalu banyak masa pemproses. Bagaimanapun dinasihatkan dalam "
-"keadaan tertentu (pijat) VLC mungkin mengambil masa pemproses dan memberikan "
-"keseluruhan sistem tidak bertindak balas yang mana mungkin memerlukan but "
-"semual sistem anda."
+"karena ini mengizinkan VLC tidak diganggu oleh aplikasi lain yang mungkin "
+"mengambil terlalu banyak waktu prosesor. Namun diberitahukan bahwa dalam "
+"keadaan tertentu (bug) VLC dapat mengambil semua waktu prosesor dan "
+"mengakibatkan keseluruhan sistem tidak merespon yang mungkin membutuhkan "
+"reboot atas mesin Anda."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr "Bariskan item kepada playlist apabila berada pada mode satu instans"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"Apabila menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
+"Ketika menggunakan pilihan hanya satu instans, bariskan item pada playlist "
 "dan tetap putar item saat ini."
 
 "dan tetap putar item saat ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
-"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist Beberapa di antaranya dapat "
+"Pilihan ini menentukan kelakuan playlist. Beberapa di antaranya dapat "
 "ditindih pada kotak dialog playlist."
 
 "ditindih pada kotak dialog playlist."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preparse file secara otomatis"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preparse file secara otomatis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
-"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk dapatkan sedikit "
+"Preparse file yang ditambahkan pada playlist (untuk mendapatkan beberapa "
 "metadata) secara otomatis."
 
 "metadata) secara otomatis."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
-msgid "Album art policy"
-msgstr "Kebijakan seni album"
-
-#: src/libvlc-module.c:1160
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1166
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Hanya unduh secara manual"
-
-#: src/libvlc-module.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
-
-#: src/libvlc-module.c:1168
-msgid "As soon as track is added"
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modul penemuan servis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan modul penerokaan servis untuk dimuat, dipisahkan dengan semi-colon. "
-"Nilai kebiasaan adalah sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Tayang fail rawak selamanya"
+msgstr "Putar file secara random selamanya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr "VLC akan tayang rawak fail dalam senarai tayang sehingga diganggu."
+msgstr "VLC akan memutar file dalam playlist secara random hingga diinterupsi."
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Ulang semua"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "VLC akan sentiasa tayang senarai tayang cara tidak tentu."
+msgstr "VLC akan selalu memutar playlist tanpa batasan."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+msgstr "Ulang item saat ini"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr "VLC akan sentiasa memainkan item senarai tayang semasa."
+msgstr "VLC akan selalu memutar item playlist saat ini."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Tayang dan henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr "Henti senarai tayang selepas setiap item senarai tayang dimainkan."
+msgstr "Hentikan playlist setelah setiap item playlist diputar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Tayang dan keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Keluar apabila tiada lagi item dalam playlist."
+msgstr "Keluar bila tidak ada lagi item dalam playlist."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Play and pause"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "Start otomatis"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Jalankan playlist secara otomatis ketika isi playlist telah termuat."
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gunakan pustaka media"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gunakan pustaka media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3575,26117 +3864,30443 @@ msgstr ""
 "Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
 "menjalankan VLC."
 
 "Pustaka media secara otomatis tersimpan dan dimuat kembali setiap kali Anda "
 "menjalankan VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Guna pokok senarai tayang"
+msgstr "Tampilkan percabangan playlist"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
-"Senarai tayang boleh menggunakan pepohon untuk mengkategorikan sebahagian "
-"item, seperti kandungan direktori. \"Lalai\" bermakna yang pepohon akan "
-"digunakan apabila benar-benar perlu."
+"Playlist dapat menggunakan tree untuk mengkategorikan beberapa item, seperti "
+"isi direktori."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Tetapan ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenali sebagai \"hotkey\"."
+"Setting ini adalah pengikat kunci VLC global, dikenal sebagai \"hotkey\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrol Volume"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "Kontrol Posisi"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
-#: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk digunakan untuk swap keadaan skrin penuh."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk swap keadaan layar penuh."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
-msgid "Leave fullscreen"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan layar penuh"
 
 msgstr "Tinggalkan layar penuh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk swap keadaan skrin penuh."
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk keluar dari situasi layar penuh."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Tayang/Jeda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna pada keadaan jeda swap."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan pada keadaan jeda swap."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "Jeda sahaja"
+msgstr "Jeda saja"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Pilih hotkey untuk jeda."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "Tayang Sahaja"
+msgstr "Tayang Saja"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Pilih hotkey untuk tayang."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
-#: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Percepat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik maju pantas."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk playback maju secara cepat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
-#: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Perlahan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk mainbalik gerak perlahan."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk playback gerakan lambat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgid "Normal rate"
-msgstr "Saiz Normal"
+msgstr "Kadar normal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih hotkey untuk menetapkan kadar playback ke normal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgid "Faster (fine)"
-msgstr "Percepat"
+msgstr "Lebih cepat (bagus)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgid "Slower (fine)"
-msgstr "Perlahan"
-
-#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
-#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:325
+msgstr "Lebih lambat (bagus)"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Maju"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item kemudian dalam senarai "
-"tayang."
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
+"playlist."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "Terdahulu"
+msgstr "Sebelumnya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk lompat kepada item terdahulu dalam senarai "
-"tayang."
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam playlist."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Henti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Pilih hotkey untuk henti."
-
-#: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
-#: modules/video_filter/rss.c:197
+msgstr "Pilih hotkey untuk hentikan playback."
+
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Pilih hotkey untuk papar pisisi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Lompat undur sangat pendek"
+msgstr "Lompat mundur sangat pendek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk buat undur sangat cepat."
+msgstr ""
+"Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sangat pendek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang pendek"
+msgstr "Lompat mundur pendek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk bina lompat undur pendek."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur pendek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang sedang"
+msgstr "Lompat mundur sedang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur sedang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur sedang."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Lompat terbelakang panjang"
+msgstr "Lompat mundur panjang"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan mundur panjang."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Lompat maju sangat pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey digunakan untuk maju sangat cepat."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sangat pendek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Lompat maju pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju pendek."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju pendek."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Lompat maju sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat maju sedang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju sedang."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Lompat maju panjang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Pilih hotkey untuk diguna untuk bina lompat undur panjang."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan untuk membuat lompatan maju panjang."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Bingkai berikut"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Bingkai berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih hotkey yang digunakan menuju ke bingkai video berikutnya."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr "Panjang lompat sangat pendek"
+msgstr "Panjang lompatan sangat pendek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat sangat pendek, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan sangat pendek, dalam detik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Panjang lompatan pendek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat pendek, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan pendek, dalam detik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Panjang lompatan sedang"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat sedang, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan sedang, dalam detik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Panjang lompatan jauh"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Panjang lompat panjang, dalam detik."
+msgstr "Panjang lompatan panjang, dalam detik."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Pilih hotkey untuk keluar dari aplikasi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr "Layari atas"
+msgstr "Arahkan ke atas"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke atas dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr "Layari bawah"
+msgstr "Arahkan ke bawah"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke bawah dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr "Layari kiri"
+msgstr "Arahkan ke kiri"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kiri dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr "Layari kanan"
+msgstr "Arahkan ke kanan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan pemilih ke kanan dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktifkan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Pilih kunci untuk mengaktifkan item dipilih dalam menu DVD."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Pergi menu DVD"
+msgstr "Pergi ke menu DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Pilih kunci untuk membawa anda kepada menu DVD"
+msgstr "Pilih kunci untuk membawa Anda kepada menu DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Pilih judul DVD terdahulu"
+msgstr "Pilih judul DVD sebelumnya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul terdahulu daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul sebelumnya dari menu DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Pilih judul DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih judul berikut daripada menu DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgid "Select prev DVD chapter"
-msgstr "Pilih bab DVD terdahulu"
+msgstr "Pilih bab DVD sebelumnya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab daripada DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Pilih bab DVD berikut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD."
+msgstr "Pilih kunci untuk memilih bab berikut daripada DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Volume naik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah volum audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menambah volume audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
+msgstr "Volume turun"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan volum audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk mengurangi volume audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Bisu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Pilih kunci untuk senyapkan audio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Volum naik"
+msgstr "Penundaan subtitle dinaikkan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Lengahan sarikata diturunkan"
+msgstr "Penundaan subtitle diturunkan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan sarikata."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan subtitle."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Subtitle position up"
+msgstr "Posisi subtitle naik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Select the key to move subtitles higher."
+msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih tinggi."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Subtitle position down"
+msgstr "Posisi subtitle turun"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Select the key to move subtitles lower."
+msgstr "Pilih kunci untuk memindahkan subtitle lebih rendah."
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+msgstr "Penundaan audio naik"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk menambah lengahan audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menaikkan penundaan audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "Lengahan audio turun"
+msgstr "Penundaan audio turun"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Pilih kunci untuk mengurangkan lengahan audio."
+msgstr "Pilih kunci untuk menurunkan penundaan audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Tayang senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Tayang playlist penanda buku 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Pilih kunci untuk tayangkan tanda buku ini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Tetapkan senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Tetapkan playlist penanda buku 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan senarai tayang tanda buku ini."
+msgstr "Pilih kunci untuk tetapkan playlist tanda buku ini."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Kosongkan playlist"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Pilih kunci untuk mengosongkan playlist."
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 1"
+msgstr "Playlist penanda buku 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 2"
+msgstr "Playlist penanda buku 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 3"
+msgstr "Playlist penanda buku 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 4"
+msgstr "Playlist penanda buku 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 5"
+msgstr "Playlist penanda buku 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 6"
+msgstr "Playlist penanda buku 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 7"
+msgstr "Playlist penanda buku 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 8"
+msgstr "Playlist penanda buku 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 9"
+msgstr "Playlist penanda buku 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Senarai tayang penanda buku 10"
+msgstr "Playlist penanda buku 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan playlist tanda buku."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Undur dalam sejarah melungsur"
-
-#: src/libvlc-module.c:1360
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk undur (kepada item media terdahulu) dalam "
-"pelungsuran sejarah."
-
-#: src/libvlc-module.c:1361
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Maju dalam sejarah melungsur "
-
-#: src/libvlc-module.c:1362
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Pilih hotkey digunakan untuk maju (kepada item media kemudian) dalam "
-"pelungsuran sejarah."
-
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Putar trek audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
+msgstr "Putar sesuai trek (bahasa) audio yang ada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Kitar trek sarikata"
+msgstr "Putar trek subtitle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Kitar lalu trek sarikata yang ada."
+msgstr "Putar sesuai trek subtitle yang ada."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Nisbah aspek sumber kitar"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
-msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Kitar semula senarai pra tentu nisbah aspek sumber."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
-msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Kitar cantas video"
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Putar rasio aspek sumber"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Putar sesuai daftar rasio aspek sumber yang ditentukan sebelumnya."
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Putar pemotong video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Kitar semula senarai pra tentu format cantasan."
+msgstr ""
+"Putar sesuai daftar format pemotongan yang telah ditentukan sebelumnya."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "&Fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan atau non aktifkan penskalaan otomatis."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1375
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan faktor skala"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgid "Decrease scale factor"
+msgstr "Turunkan faktor skala"
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
-msgid "Decrease scale factor."
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Kitar mod urai"
+msgstr "Putar mode deinterlace"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr "Putar sesuai mode deinterlace yang tersedia."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
-msgid "Show interface"
-msgstr "Tampilkan antarmuka"
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1381
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
+msgstr "Tombol bos"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1382
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Sembunyikan antarmuka"
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Sembunyikan antarmuka dan hentikan playback."
+
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu konteks"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1383
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1384
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Ambil snapshot video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1385
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Ambil snapshot video dan tulis pada disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
-msgstr "Rekod"
+msgstr "Rekam"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
-
-#: src/libvlc-module.c:1389
-#, fuzzy
-msgid "Dump"
-msgstr "Boneka"
-
-#: src/libvlc-module.c:1390
-#, fuzzy
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Penapis capaian rekod mula/henti."
+msgstr "Filter akses rekam mulai/henti."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgid "Un-Zoom"
-msgstr "Nyahzum"
+msgstr "Un-Zoom"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari atas video"
+msgstr "Potong satu piksel dari puncak video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari atas video."
+msgstr "Potong satu piksel dari puncak video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari kiri video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kiri video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kiri video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kiri video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari bawah video"
+msgstr "Potong satu piksel dari dasar video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari bawah video"
+msgstr "Potong satu piksel dari dasar video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Cantas satu piksel dari kanan video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kanan video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Nyahcantas satu piksel dari kanan video"
+msgstr "Potong satu piksel dari kanan video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-"output for the time being."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
-
-#: src/libvlc-module.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Jangan papar sebarang video"
-
-#: src/libvlc-module.c:1433
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1435
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1436
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1438
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1442
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Ulang item semasa"
-
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#: src/libvlc-module.c:1415
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgstr "Putar sesuai perangkat audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1450
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Kitar semula trek (bahasa) audio yang ada."
+msgstr "Putar sesuai perangkat audio yang tersedia"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Penggunaan: %s [pilihan] [strim] ...\n"
-"Anda boleh tentukan strim pelbagai pada perintah baris. Ianya akan "
-"digilirkan dalam senarai tayang.\n"
-"Item pertama yang ditentukan akan dimainkan dahulu.\n"
-"\n"
-"Gaya-pilihan:\n"
-"  --option  pilihan global yang ditetapkan untuk tempoh program.\n"
-"   -option  versi aksara tunggal global --option.\n"
-"   :option  pilihan yang hanya diterapkan kepada strim secara terus "
-"sebelumnya\n"
-"            dan yang menindih tetapan terdahulu.\n"
-"\n"
-"Sintaks strim MRL:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Kebanyakan global --options boleh juga digunakan sebagai spesifik MRL :"
-"options.\n"
-"  Pelbagai :option=nilai pasangan boleh ditentukan.\n"
-"\n"
-"Sintaks URL:\n"
-"  [file://]namafail               Fail media biasa\n"
-"  http://ip:port/fail             URL HTTP\n"
-"  ftp://ip:port/fail              URL FTP\n"
-"  mms://ip:port/fail              URL MMS\n"
-"  screen://                       Cekupan skrin\n"
-"  [dvd://][peranti][@peranti_raw] Peranti DVD\n"
-"  [vcd://][device]                Peranti VCD\n"
-"  [cdda://][device]               Peranti CD Audio\n"
-"  udp:[[<alamat sumnber>]@[<alamat jilid>][:<port jilid>]]\n"
-"                                  Strim UDP dihantar oleh pelayan strim\n"
-"  vlc:pause:<saat>                Item khas untuk jeda senarai tayang untuk "
-"masa tertentu\n"
-"  vlc:quit                        Item khas untuk keluar VLC\n"
-
-#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
-#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/video_output/snapshot.c:81
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1620
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri window"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Ciri-ciri window"
 
-#: src/libvlc-module.c:1672
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subgambar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitle"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Lapisan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1705
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "Tetapan trek"
+msgstr "Setting trek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1735
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Kawalan mainbalik"
+msgstr "Kontrol playback"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1760
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "Peranti default"
+msgstr "Perangkat default"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1769
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr "Tetapan jaringan"
+msgstr "Setting jaringan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1781
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proksi Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekoder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: src/libvlc-module.c:1884
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1916
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:1938
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgid "Special modules"
-msgstr "Modul istimewa"
+msgstr "Modul khusus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1944
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1952
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+msgstr "Pilihan kinerja"
+
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2098
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Hotkey"
 
-#: src/libvlc-module.c:2537
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgid "Jump sizes"
-msgstr "Besar lompatan"
+msgstr "Ukuran lompatan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2614
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
-msgstr "cetak bantuan untuk VLC (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+msgstr ""
+"cetak bantuan untuk VLC (dapat digabungkan dengan --advanced dan --help-"
+"verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan menyeluruh atas VLC dan modul-modulnya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
-"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-"advanced)"
+"cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (dapat digabungkan dengan --"
+"advanced dan --help-verbose)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2622
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr "minta lebih kemeleretan ketika menampilkan bantuan"
+msgstr "meminta verbositas lebih ketika menampilkan bantuan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2624
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
 
-#: src/libvlc-module.c:2626
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "cetak senarai mdul yang wujud"
+msgstr "cetak daftar modul yang tersedia dengan detail tambahan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2628
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
-"verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
+"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"cetak bantuan pada modul tertentu (boleh digabungkan dengan --advanced)"
+"cetak bantuan pada modul tertentu (dapat digabungkan dengan --advanced dan --"
+"help-verbose). Awali nama modul dengan = untuk menemukan nama yang tepat "
+"sama."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2632
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2634
-msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah saat ini ke dalam konfigurasi"
-
-#: src/libvlc-module.c:2636
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reset konfigurasi saat ini kembali ke nilai default"
 
-#: src/libvlc-module.c:2638
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gunakan file konfig alternatif"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gunakan file konfig alternatif"
 
-#: src/libvlc-module.c:2640
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
+msgstr "reset plugin cache saat ini"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2642
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "tampilkan informasi versi"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "tampilkan informasi versi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2698
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "program utama"
 
 msgstr "program utama"
 
-#: src/misc/update.c:1471
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1473
+#: src/misc/update.c:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1475
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:1477
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:1590
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Gagal menyimpan file"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Gagal menyimpan file"
 
-#: src/misc/update.c:1591
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
 
-#: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Mengunduh... %s/%s %.1f%% selesai"
 
 
-#: src/misc/update.c:1610
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "Downloading ..."
-
-#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
-#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
-#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgstr "Mengunduh ..."
+
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/misc/update.c:1646
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
+"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Mengunduh... %s/%s - %.1f%% selesai"
 
 
-#: src/misc/update.c:1666
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "File tidak dapat terverifikasi"
 
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "File tidak dapat terverifikasi"
 
-#: src/misc/update.c:1667
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"Tidak dapat mengunduh tanda tangan kriptografis untuk file \"%s\" yang telah "
+"diunduh. Karenanya, file tersebut dihapus."
 
 
-#: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+msgstr "Tanda tangan tidak valid"
 
 
-#: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"Tanda tangan kriptografis dari file \"%s\" yang diunduh tidak valid dan "
+"tidak dapat digunakan untuk memverifikasi file tersebut dengan aman. Karena "
+"itu, file telah dihapus."
 
 
-#: src/misc/update.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Sorok Antaramuka"
+msgstr "File tidak dapat diverifikasi"
 
 
-#: src/misc/update.c:1704
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File terkorupsi"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "File terkorupsi"
 
-#: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr "File \"%s\" yang diunduh terkorupsi. Sehingga, file tersebut dihapus."
+
+#: src/misc/update.c:715
+msgid "Update VLC media player"
+msgstr "Update VLC media player"
+
+#: src/misc/update.c:716
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
+"install it now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Versi baru berhasil diunduh. Apakah Anda ingin menutup VLC dan menginstalasi "
+"versi baru tersebut?"
+
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
+msgid "Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Pustaka Media"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tidak ditentukan"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tidak ditentukan"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
-msgid "Crop"
-msgstr "Pangkas"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Aspek-rasio"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Benarkan video"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrika"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albania"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Tangkap strim audio dalam stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Kadar persampelan"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
-#: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
-#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Nilai caching dalam ms"
-
-#: modules/access/alsa.c:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:87
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Output audio JACK"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Kartu adapter untuk tala"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kartu adapter mempunyai file peranti dalam direktori bernama /dev/dvb/adapter"
-"[n] dengan n>=0."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Nomor piranti yang digunakan pada adapter"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnia"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-#, fuzzy
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mode pembalikan"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat lumpuhkan "
-"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Mode anggaran"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "China"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
-"\"bugdet\"."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Tetapan rangkaian"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Voltase LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Voltase LNB tinggi"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Belanda"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bolehkan voltase tinggi jika kabel Anda adalah panjang. Ini tidak disokong "
-"oleh semua muka depan."
-
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "ton 22 kHz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Inggris"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transponder FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Perancis"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgia"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Jerman"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Jenis modulasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungaria"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Buat"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesia"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Jawa"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepang"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti rendah terrestrial (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Jeda kawal terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Mode transmisi terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
-
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Mode hirarki terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysia"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepal"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegia"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nama Jaringan"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Input DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching default untuk CD Audio. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
-#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Input CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][peranti][@[trek]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polandia"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB Server"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugis"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Alamat CDDB server yang digunakan."
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Port CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Port CDDB server yang digunakan."
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD Audio - Trek %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:285
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Gagal membaca CD"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumania"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC gagal mendapatkan blok dengan ukuran: %i."
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
-#: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
-#: modules/codec/x264.c:414
-msgid "none"
-msgstr "tiada"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusia"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:46
-msgid "overlap"
-msgstr "tindan"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
-msgid "full"
-msgstr "penuh"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:51
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"info meta          1\n"
-"peristiwa          2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-"units."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream CDDA. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:67
-msgid ""
-"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
-"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
-"25 blocks per access."
-msgstr ""
-"Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya pada "
-"CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada penggunaan lebih "
-"sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya tidak mengizinkan "
-"lebih dari 25 blok per akses."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:73
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-"   %a : Artis (untuk album)\n"
-"   %A : Informasi album\n"
-"   %C : Kategori\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:93
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
-"Format diguna dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal UNIX \n"
-"Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
-"   %M : MRL saat ini\n"
-"   %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104
-msgid "Enable CD paranoia?"
-msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-msgstr ""
-"Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan kesalahan.\n"
-"none: no paranoia - paling cepat.\n"
-"overlap: hanya lakukan pengesan tindanan - tidak dianjurkan.\n"
-"full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[peranti-atau-fail][@[T]rek]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:117
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Cakera Padat Audio"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:128
-msgid "Additional debug"
-msgstr "Debug tambahan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:133
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "Nilai caching dalam mikrodetik"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:138
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Jumlah blok per CD dibaca"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam field playlist \"judul\" jika tidak ada CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Gunakan kontrol audio CD dan output?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:149
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:154
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "Lihat CD-Teks?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:164
-msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:165
-msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-msgstr "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format yang digunakan dalam field \"judul\" pada playlist apabila "
-"menggunakan CDDB"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-msgid "CDDB lookups"
-msgstr "Lihat CDDB"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-msgstr "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroasia"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:191
-msgid "CDDB server"
-msgstr "CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:196
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Port CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "Alamat email dilaporkan kepada CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:206
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "Melihat cache CDDB?"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:211
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:212
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB HTTP"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:217
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Timeout CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:218
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:228
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:229
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi "
-"CDDB apabila keduanya tersedia"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/open.m:440
-msgid "Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Durasi"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:335
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "Tracks"
-msgstr "Trek"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Trek %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:67
-#, fuzzy
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Tiada input"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:64
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Kelakuan subdirektori"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
-"tiada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
-"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
-"pertama.\n"
-"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "collapse"
-msgstr "lipat"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:73
-msgid "expand"
-msgstr "kembang"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:77
-msgid ""
-"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-"directory.\n"
-"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist apabila "
-"membuka direktori.\n"
-"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file senarai tayang "
-"untuk misalan. Gunakan daftar dipisah-koma bagi ekstensi."
 
 
-#: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktori"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turki"
 
 
-#: modules/access/directory.c:86
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Direktori standar sistem file input"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenna"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "Radio FM"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "Radio AM"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream DirectShow. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
-msgid "Video device name"
-msgstr "Nama peranti video"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti default akan digunakan."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama peranti video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
-msgid "Video size"
-msgstr "Besaran video"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama peranti audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika anda "
-"tidak menentukan apa-apa, peranti lalai akan digunakan. Anda boleh tentukan "
-"saiz piawai (cif, d1, ...) atau <lebar>x<tinggi>"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
-#: modules/access/v4l2.c:71
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format kroma input video"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth "
-"I420 (default), RV24, dll.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Kadar bingkai input video"
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Faktor skala"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Potong"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/alsa.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
-"0 bermakna lalai, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Ciri-ciri peranti"
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Tunjuk dialoh ciriperanti dipilih sebelum mmemulakan strim."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Ciri-ciri penala"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan saluran]."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Saluran TV penala"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "Tetapkan saluran TV penala akan tetapkan kepada 0 (0 berarti default)."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Kode negara penala"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-"Tetapkan kode negara penala yang menubuhkan peta saluran-ke-frekuensi semasa "
-"(0 bermakna lalai)."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Edit input penala"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Pin input video"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-"Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh "
-"kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan bagus "
-"dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di sini. -1 "
-"bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Pin input audio"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Pin output video"
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Penangkap audio ALSA"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Lampiran"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Pin output audio"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Masukan lampiran"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Mode penala AM"
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "Akses output libavformat"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/avio.h:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
-"Mod penala AM. Boleh jadi satu daripada LALAI, TV, RADIO_AM, RADIO_FM atau "
-"DSS."
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Akses output libavformat"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Jumlah saluran audio"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr "Input Disk Blue-Ray"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Kadar persampelan audio"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Menu Blue-Ray"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gunakan menu Blue-Ray. Jika dimatikan, film akan diputar secara langsung"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/bluray.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bit per sampel"
+msgid "Region code"
+msgstr "Kodek video"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Input DirectShow"
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Dukungan Disk Blue-Ray (libbluray)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:178
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Refresh daftar"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+"Disk Blue-Ray ini membutuhkan pustaka untuk mendekode AACS, dan sistem Anda "
+"tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Mencekup gagal"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Disk Blue-Ray terkorupsi."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "Tidak ada piranti video atau audio yang dipilih."
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "File konfigurasi AACS tidak ada!"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka MRL '%s'. Periksa log untuk perincian."
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC tidak dapat menggunakan peranti \"%s\", karena jenis perantinya tidak "
-"didukung."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Peranti pencekup \"%s\" tidak menyokong parameter diperlukan."
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dv.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr "AACS MMC gagal."
+
+#: modules/access/bluray.c:387
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream DVB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+"Disk Blue-Ray ini membutuhkan pustaka untuk mendekode BD+, dan sistem Anda "
+"tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/access/dv.c:77
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr "Pustaka dekoding BD+ Anda tidak berfungsi. Konfigurasi hilang?"
 
 
-#: modules/access/dv.c:78
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:138
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Jenis modulasi untuk peranti depan."
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:141
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Kadar kod strim prioriti tinggi terrestrial (FEC)"
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Menu"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Alamat host HTTP"
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "Pertama ditayangkan"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:161
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr ""
-"Untuk menghidupkan server HTTP internal, tetapkan alamat dan portnya di sini."
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:163
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nama pengguna HTTP"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Input CD Audio"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:165
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr ""
-"Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server "
-"internal."
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][perangkat][@[trek]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Server CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Alamat server CDDB yang digunakan."
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Port CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Port server CDDB yang digunakan."
+
+#: modules/access/cdda.c:487
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD Audio - Trek %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr "Input Kamera Digital IIDC (FireWire)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP password"
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Modul antarmuka tambahan"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:170
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Kartu input yang digunakan"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Password administrator yang akan digunakan untuk log ke HTTP server internal."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr "Mode input video yang dikehendaki"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP yang "
-"layak untuk log kepada HTTP server internal."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "Certificate file"
-msgstr "File sertifikat"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Koneksi audio"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (mengenablekan SSL)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "Private key file"
-msgstr "File kunci pribadi"
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Root CA file"
-msgstr "File root CA"
+#: modules/access/decklink.cpp:65
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:187
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "Antarmuka HTTP PEM x509 dipercaya fail sijil CA root"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Jumlah kanal audio"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "CRL file"
-msgstr "File CRL"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:191
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Pembatalan Sijil"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "Koneksi video"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:195
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Input DVB dengan sokongan v4l2"
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:248
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP server"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Sintaks input telah dimansuhkan"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:941
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sintaks diberi telah dimansuhkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk melihat "
-"penjelasan sintaks baru."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr "Komponen"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:988
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Pengutuban yang disediakan \"%c\" tidak sah."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
+msgstr "Komposit"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S-Video"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:321
-msgid "Scanning DVB-T"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Sudut pandang DVD"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Default sudut pandang DVD."
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk DVD. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:77
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Mula terus dalam menu"
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mulakan DVD terus dalam menu utama. Ini akan mencuba untuk langkau semua "
-"amaran pengenalan."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD dengan menu"
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 bit"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:89
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Input DVDnav"
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
-#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Kegagalan mainbalik"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:318
-#, fuzzy
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
-"VLC tidak dapat tetapkan judul DVD. Berkemungkinan tidak dapat menyahsulit "
-"keseluruhan cakera."
-
-#: modules/access/dvdread.c:81
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "Metod digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit"
-
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk nyahsulit kunci.\n"
-"judul: nyahsulit kunci judul ditebak dari sektor stream tersulit. Maka ia "
-"sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi kadangkala "
-"mengambil masa untuk nyahsulit kunci judul dan mungkin juga gagal. Dengan "
-"metod ini, kunci hanya diperiksa pada permulaan setiap judul, jadi ia tidak "
-"akan berfungsi jika kunci berubah ditengah-tengah judul.\n"
-"disk: kunci cakera pertama sekali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
-"boleh dinyahsulit segera, yang membenarkan kita untuk periksanya selalu.\n"
-"kunci: sama seperti \"disk\" jika anda tidak mempunyai file dengan kunci "
-"pemain pada waktu kompilasi. Jika anda buat, nyahsullit untuk kunci cakera "
-"akan lebih pantas menggunakan metod ini. Ini adalah satunya yang telah "
-"digunakan oleh libcss.\n"
-"Metod default adalah: kunci."
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "title"
-msgstr "judul"
-
-#: modules/access/dvdread.c:99
-msgid "Key"
-msgstr "Kekunci"
-
-#: modules/access/dvdread.c:105
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD tanpa menu"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:106
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "Input DVDRead (DVD tanpa sokongan menu)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membuka cakera \"%s\"."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "Radio FM"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:512
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "Radio AM"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:574
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Nomor saluran"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nama perangkat video"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nama perangkat video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda "
+"tidak menentukan apapun, perangkat default akan digunakan."
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nama perangkat audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milisaat."
+"Nama perangkat audio yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika Anda "
+"tidak menentukan apapun, perangkat default akan digunakan."
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "Input EyeTV"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "Ukuran video"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream palsu. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+"Ukuran video yang akan ditampilkan oleh plugin DirectShow. Jika Anda tidak "
+"menentukan apapun, ukuran default dari perangkat Anda yang akan digunakan. "
+"Anda dapat menentukan ukuran standard (cif, d1, ...) atau <panjang>x<lebar>."
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/access/v4l2.c:92
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Rasio aspek gambar n:m"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+"Tentukan rasio aspek dari gambar masukan yang digunakan. Default adalah 4:3"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Format kroma input video"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan ID srim permulaan palsu untuk diguna dalam binaan #duplicate{} "
-"(lalai 0)."
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth "
+"I420 (default), RV24, dll.)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Durasi dalam ms"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Kadar bingkai input video"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tempoh menstrim palsu sebelum memalsukan end-of-file (lalai ialah 0, "
-"bermakna yang strim adalah tiada had)."
-
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake"
-msgstr "Tiru"
+"Paksa input video DirectShow untuk menggunakan kadar bingkai tertentu (cth. "
+"0 bermakna default, 25, 29.97, 50, 59,94, dll.)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
-msgid "Fake input"
-msgstr "Input palsu"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "Ciri-ciri perangkat"
 
 
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk file. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+"Tampilkan properti dialog dari perangkat yang dipilih sebelum memulai "
+"streaming."
 
 
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "File input"
-msgstr "File masukan"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Ciri-ciri penala"
 
 
-#: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Tunjuk laman ciri penala [pilihan kanal]."
 
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
-#: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Gagal membaca file"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanal TV penala"
 
 
-#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
-#: modules/access/mtp.c:219
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Tentukan kanal TV di mana penala akan ditetapkan (0 berarti default)."
 
 
-#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\"."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekuensi Penala"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream FTP. Nilai ini seharusnya ditetapkan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:61
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Nama pengguna FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "Standar video"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Kode negara penala"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-msgid "FTP password"
-msgstr "Password FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"Tetapkan kode negara penala yang membangun pemetaan kanal-ke-frekuensi saat "
+"ini (0 berarti default)."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Edit input penala"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:67
-msgid "FTP account"
-msgstr "Akaun FTP "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Pilih jenis input penala (Kabel/Antena)."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Account yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Pin input video"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:73
-msgid "FTP input"
-msgstr "Input FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Pilih sumber input video, seperti komposit, s-video, atau penala. Oleh "
+"karena setting ini tergantung dengan perangkat keras, Anda perlu mencari "
+"setting yang bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nomor "
+"tersebut di sini. -1 berarti setting tidak akan diubah."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:91
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Output muat naik FTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Pin input audio"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
-#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Interaksi jaringan gagal"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih sumber input audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Pin output video"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:149
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "Koneksi VLC ke server telah ditentukan ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih jenis output video. Lihat pilihan \"input video\"."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:214
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Akaun Anda ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Pin output audio"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:223
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Password Anda ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Pilih jenis output audio. Lihat pilihan \"input video\"."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:230
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Mode penala AM"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:49
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream GnomeVFS. Nilai ini perlu ditetapkan dalam "
-"milidetik."
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:53
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Input GnomeVFS"
-
-#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+"Mode penala AM. Dapat berupa salah satu dari Default (0), TV (1), AM Radio "
+"(2), FM Radio (3) atau DSS (4)."
 
 
-#: modules/access/http.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
-"akan dicuba."
+"Pilih format input audio dengan nomor kanal audio yang diberikan (jika bukan "
+"0)"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Password HTTP proxy"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Kadar persampelan audio"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan passwor, tentukan di sini."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+"Pilih format input audio dengan kadar sampel yang diberikan (jika bukan 0)"
 
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "Nilai caching untuk strim HTTP. Nilai ini ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bit audio per sampel"
 
 
-#: modules/access/http.c:80
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agen pengguna HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+"Pilih format input audio dengan bits/sample yang diberikan (jika bukan 0)"
 
 
-#: modules/access/http.c:81
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Agen pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/http.c:84
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Rekoneksi otomatis"
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
-"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan "
-"tiba-tiba."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Input DirectShow"
 
 
-#: modules/access/http.c:89
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Stream berterusan"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurasikan"
 
 
-#: modules/access/http.c:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
-msgstr ""
-"Baca fail yang sering dikemaskini (sebagai contoh, fail JPG pada pelayan). "
-"Anda tidak perlu bolehkan global pilihan ini kerana ia akan merosakkan semua "
-"jenis lain strim HTTP."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Penangkapan gagal"
 
 
-#: modules/access/http.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Maju"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Tidak ada perangkat video atau audio yang dipilih."
 
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid "Forward Cookies across http redirections "
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC tidak dapat membuka perangkat penangkap APAPUN. Cek log kesalahan untuk "
+"detail."
 
 
-#: modules/access/http.c:99
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Input HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
-
-#: modules/access/http.c:450
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Pengesahan HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
+msgstr ""
+"Perangkat yang Anda pilih tidak dapat digunakan, karena tipe perangkat tidak "
+"didukung."
 
 
-#: modules/access/http.c:451
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s."
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Perangkat penangkap \"%s\" tidak mendukung parameter dibutuhkan."
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Adaptor DVB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jika terdapat lebih dari satu adapter siaran digital, nomor adapter harus "
+"dipilih. Penomoran dimulai dari nol."
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Pace"
-msgstr "Pace"
-
-#: modules/access/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai fail"
-
-#: modules/access/jack.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "Perangkat DVB"
 
 
-#: modules/access/jack.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
+"Jika adapter menyediakan beberapa perangkat tuner independen, nomor "
+"perangkat harus dipilih. Penomoran dimulai dari nol."
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Input audio JACK"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Jangan lakukan demultiplex"
 
 
-#: modules/access/jack.c:76
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Input JACK"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+"Hanya beberapa program yang didemultiplex dari transponder secara normal. "
+"Pilihan ini akan mematikan proses demultiplex dan menerima semua program."
 
 
-#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Guna memori kongsi"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Nama Jaringan"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:44
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "MMap"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Nama Jaringan untuk Diciptakan"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekuensi (Hz)"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim MMS. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"Kanal TV dikelompokkan oleh transponder (alias multiplex) pada frekuensi "
+"tertentu. Ini dibutuhkan untuk menyetel penerima."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulasi / Konstelasi"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
-"Strim MMS boleh mengandungi pelbagai strim permulaan, dengan kadat bit "
-"berbeza. Anda boleh pilih untuk memilih semuanya."
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Modulasi lapisan A"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Modulasi lapisan B"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu."
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Modulasi lapisan C"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/dtv/access.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Proksi HTTP untuk digunakan. Mestilah dalam bentuk http://[user[:pass]@]"
-"myproxy.mydomain:myport/ ; jika kosong, pembolehubah persekitaran http_proxy "
-"akan dicuba."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP timeout (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)"
-
-#: modules/access/mtp.c:71
-msgid "MTP input"
-msgstr "Input MTP"
-
-#: modules/access/mtp.c:72
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Inversi spektrum"
 
 
-#: modules/access/oss.c:74
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap OSS. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/oss.c:82
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/oss.c:83
-msgid "OSS input"
-msgstr "Input OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Default nilai caching untuk stream PVR. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:66
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Peranti video PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "Radio device"
-msgstr "Peranti radio"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Peranti radio PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
-msgid "Norm"
-msgstr "Normal"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Mode transmisi"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma strim (Automatik, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
-#: modules/video_output/vmem.c:50
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:76
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
-#: modules/video_output/vmem.c:53
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:80
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekuensi"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Key interval"
-msgstr "Jeda kunci"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Mode hirarki"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:91
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid "B Frames"
-msgstr "Kerangka B"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:94
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika pilihan ini ditetapkan, Bingkai-B akan digunakan. Guna pilihan ini "
-"untuk tetapkan nombor Bingkai-B."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:98
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Puncak kadar bit"
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:101
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mode bitrate"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:104
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Topeng bit audio"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (sama dengan DVB-S)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:107
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:111
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Volume audio (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "ID Stream Transpor"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
-msgid "Channel"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr "Polarisasi (Voltase)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
-"svideo)"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatis"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
-
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:123
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Vertikal (13V)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Horisontal (18V)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:129
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "Input kad mengkod MPEG IVTV"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
-#, fuzzy
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Tidak ada piranti input yang ditemukan"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Voltase LNB tinggi"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:227
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:52
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Input RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:41
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:43
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:45
-#, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "input TCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Nada 22kHz kontinu"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:47
+#: modules/access/dtv/access.c:194
 msgid ""
 msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:52
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:59
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Sumber RTP maksimum"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:61
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Had masa SAP (saat)"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Penanda Jaringan"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:65
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Letak Satelit"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:67
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Letak satelit dalam sepersepuluh derajat"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:69
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Ketinggian Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Ketinggian satelit dalam sepersepuluh derajat"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Garis bujur Satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Garis bujur satelit dalam sepersepuluh derajat. Barat bernilai negatif."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:74
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "Kanal Utama"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:85
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Kanal Pendukung (Minor) ATSC"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
-#: modules/demux/live555.cpp:75
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Nilai cache (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Kanal Fisik"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim RTSP. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "Televisi dan Radio Digital"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Koneksi gagal"
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan terrestrial"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:100
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC tidak dapat menyambung kepada \"%s:%d\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan DVB-T"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
-msgid "Session failed"
-msgstr "Sesi gagal"
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan ISDB-T"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:241
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibangunkan."
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan kabel dan satelit"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap layar. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "Parameter DVB-S2"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "Parameter ISDB-S"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Besar fragmen tangkapan"
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Kontrol perlengkapan satelit"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Parameter penerimaan ATSC"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Siaran digital"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif "
-"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Sudut kiri atas sublayar"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "Input Video Digital (Firewire/ieee1394)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar."
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar."
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Sudut pandang DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Lebar sublayar"
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Default sudut pandang DVD."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Tinggi sublayar"
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Jalankan DVD langsung ke menu"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72
-msgid "Follow the mouse"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jalankan DVD langsung ke dalam menu utama. Ini akan mencoba untuk melewati "
+"semua peringatan perkenalan yang tidak berguna."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD dengan menu"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Imej suap"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Input DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Kegagalan playback"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 msgid ""
-"If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC tidak dapat menentukan judul DVD. Ada kemungkinan tidak dapat "
+"mendekripsi keseluruhan disk."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Input Layar"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
-#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk stream SMB. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD tanpa menu"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nama pengguna SMB"
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Input DVDRead (tanpa dukungan menu)"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB password"
-msgstr "Password SMB"
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membuka disk \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/smb.c:74
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domain SMB"
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d."
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/access/dvdread.c:531
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead tidak dapat membaca blok %d/%d pada 0x%02x."
 
 
-#: modules/access/smb.c:80
-msgid "SMB input"
-msgstr "Input SMB"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Nomor kanal"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim TCP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "Input EyeTV"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "input TCP"
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Gagal membaca file"
+
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)."
+
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC tidak dapat membaca file (%m)."
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Tingkah laku subdirektori"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk strim UDP. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"Pilih apakah subdirektori harus dipanjangkan.\n"
+"tidak ada: subdirektori tidak kelihatan dalam playlist.\n"
+"lipat: subdirektori kelihatan tetapi tidak dikembangkan pada tayangan "
+"pertama.\n"
+"kembang: semua subdirektori dikembangkan.\n"
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr "Lipat"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "Input UDP"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr "Kembangkan"
+
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:73
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam "
-"milidetik."
+"File dengan ekstensi ini tidak akan ditambahkan pada playlist ketika membuka "
+"direktori.\n"
+"Ini berguna jika Anda menambah direktori yang mengandung file playlist untuk "
+"instans. Gunakan daftar ekstensi dipisah-koma."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/fs.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nama peranti video untuk digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, tidak "
-"ada peranti video akan digunakan."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:81
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-"(cth. I420 (default), R24, dll.)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:88
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr "Jangan urutkan item."
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saluran kartu untuk digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
-"svideo)."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:95
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Saluran Audio untuk diguna, jika terdapat beberapa input audio."
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "File masukan"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Tinggi strim untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktori"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kecerahan"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nama pengguna FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
-msgid "Hue"
-msgstr "Hue"
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP password"
+msgstr "Password FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:107
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Hue input video."
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:154
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/access/ftp.c:71
+msgid "FTP account"
+msgstr "Akun FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Warna input video"
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Akun yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontras"
+#: modules/access/ftp.c:77
+msgid "FTP input"
+msgstr "Input FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontras input video"
+#: modules/access/ftp.c:93
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Output muat naik FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
-msgid "Tuner"
-msgstr "Penala"
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Interaksi jaringan gagal"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Penala untuk diguna, jika ada lebih dari satu."
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC tidak dapat terkoneksi dengan server yang ditentukan."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "Koneksi VLC ke server yang ditentukan ditolak."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Tetapkan pilihan ini jika MJPEG output peranti tangkap"
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Akun Anda ditolak."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Decimation"
-msgstr "pengurangan"
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Password Anda ditolak."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Aras pengurangan untuk strim MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Percobaan koneksi ke server ditolak."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Quality"
-msgstr "Kualitas"
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Input GnomeVFS"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Kualiltas stream."
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "Proksi HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Proksi HTTP yang akan digunakan. Ini harus dalam bentuk http://"
+"[pengguna@]proxyanda.domain:port/ ; jika kosong, variabel lingkungan "
+"http_proxy akan dicoba."
+
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Password HTTP proxy"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:141
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Jika HTTP proxy Anda membutuhkan password, tentukan di sini."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:142
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Input Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Rekoneksi otomatis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standar"
+#: modules/access/http.c:76
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr ""
+"Mencoba merekoneksi secara otomatis ke stream dalam hal koneksi putus dengan "
+"tiba-tiba."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:70
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Stream kontinu"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Input kad untuk diguna (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
-msgid "Audio input"
-msgstr "Input audio"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "Nilai referer HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method"
-msgstr "Metode IO"
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Agen pengguna HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Lebar strim untuk ditangkap (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Input HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Jeda antara kunci bingkai (-1 untuk auto kesan)."
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk autokesan)."
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Pengesahan HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk %s."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:99
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Input dummy"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:104
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan ID dari stream antara"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-msgid "Saturation"
-msgstr "Ketepuan"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan grup dari stream antara"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan kategori dari stream antara"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Black level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Tentukan kodek dari stream antara"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Bahasa dari stream antara sebagaimana dideskripsikan oleh ISO639"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:124
-msgid "Do white balance"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Jumlah kanal"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
-msgid "Red balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Jumlah kanal dari stream antara audio"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Lebar"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Tinggi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Tinggi video atau subtitle stream antara"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek tampilan"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
-msgid "Exposure"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatik"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Gain"
-msgstr "Kecuraman"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Data callback"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Dapatkan fungsi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Vertical"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Fungsi rilis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Ukuran dari stream dalam byte"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Offset menegak"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Input memori"
+
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Pace"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Koneksi Otomatis"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Menghubungkan port input VLC dengan output port secara otomatis."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Input audio JACK"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Input JACK"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "Tautan #"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Treble"
-msgstr "benarkan"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "ID video"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Mengizinkan Anda menentukan ID ES video."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Mengizinkan Anda memaksakan rasio aspek video."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Kecerahan input audio."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Konfigurasi audio"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:181
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai caching untuk penangkap V4L2. Nilai ini seharusnya ditentukan dalam "
-"milidetik."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "&Controls"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "Input HD-SDI"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:185
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Konfigurasi teleteks"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Penala"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Bahasa teleteks"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:193
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr "Mengijinkan Anda untuk mengatur bahasa Teleteks (page=lang/type,...)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Input SDI"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:197
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Mode audio"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demux SDI"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
+#: modules/access/live555.cpp:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "READ"
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Dengan "
+"parameter ini VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi, tetapi tidak "
+"dapat terhubung dengan server normal RTSP."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "MMAP"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialek RTSP WMServer"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:220
-msgid "USERPTR"
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMServer menggunakan dialek RTSP tidak standar. Menentukan parameter ini "
+"akan memberitahu VLC untuk mengasumsikan beberapa pilihan yang bertentangan "
+"dengan petunjuk RFC 2326."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: modules/access/v4l2.c:229
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nama pengguna RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:230
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentukan nama pengguna untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna "
+"atau password yang ditentukan dalam url."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:231
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Password RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:232
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentukan password untuk koneksi tersebut, jika tidak ada nama pengguna atau "
+"password yang ditentukan dalam url."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:238
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr "Ukuran buffer bingkai RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:239
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Input Video4Linux2"
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Video input"
-msgstr "Pin input video"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "&Controls"
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Akses dan demux RTSP/RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:278
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Gunakan RTP di atas RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Input Video4Linux2"
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Port klien"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2766
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Port yang digunakan untuk sumber RTP dari sesi"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Nilai caching untuk VCD. Nilai ini sebaiknya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Terowongkan RTSP dan RTP di atas HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "Input VCD"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Terowongan port HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][peranti][@[judul][,[bab]]]"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Port yang digunakan untuk menerowongkan RTSP/RTP di atas HTTP."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
-msgid "Entry"
-msgstr "Masukan"
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Pengesahan RTSP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmen"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmen"
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr "Koneksi RTSP gagal"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:538
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Format VCD"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Paksa pemilihan untuk setiap stream"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikasi"
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
+msgstr ""
+"Stream MMS dapat berisi beberapa stream antara, dengan kadar bit berbeda-"
+"beda. Anda dapat menentukan untuk memilih semuanya."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Preparer"
-msgstr "Penyedia"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Pilih stream dengan kadar bit maksimal di bawah batasan itu."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Vol max #"
-msgstr "# Vol maks"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Tetapan Volum"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP timeout (milidetik)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "System Id"
-msgstr "ID Sistem"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+"Lama waktu (dalam milidetik) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan "
+"data jaringan. Perlu dicatat bahwa akan diulang 10 kali sebelum benar-benar "
+"dibatalkan."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:104
-msgid "Entries"
-msgstr "Masukan"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Input Microsoft Media Server (MMS)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Titik Masukan Pertama"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "Input MTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:129
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Titik Masukan Akhir"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Besar trek (dalam sektor)"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC tidak dapat membaca file."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
-#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "type"
-msgstr "jenis"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "end"
-msgstr "akhir"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:145
-msgid "play list"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Kadar persampelan"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:156
-msgid "extended selection list"
-msgstr "daftar pilihan tambahan"
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:157
-msgid "selection list"
-msgstr "daftar pilihan"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:169
-msgid "unknown type"
-msgstr "Jenis tidak diketahui"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "Input OSS"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
-#: modules/access/vcdx/info.c:320
-msgid "List ID"
-msgstr "Senarai ID"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Output stream dummy"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "CD Video Super"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Tindih file yang sudah ada"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr "Jika file telah ada, ia akan ditindih."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[peranti-atau-fail][@{P,S,T}nom]"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "Tambahkan pada file"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "Jika bukan kosong, ini memberi maklumat nyahpijat tambahan."
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Bilangan blok CD untuk dimasukkan dalam baca tunggal."
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
+msgstr "Format waktu dan tanggal"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Guna kawalan mainbalik?"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr "Lakukan permformatan waktu dan tanggal ISO C pada path file"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika VCD dikarang dengan kawalan mainbalik, gunakannya. Sebalilknya kami "
-"akan mainkan dengan trek."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "Guna panjang trek semaksima unit ditemui?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr "Jika ditetapkan, panjang bar cari ialah trek bukannya panjang masukan."
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Tunjuk info VCD dipanjang?"
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "Output stream file"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+#: modules/access_output/file.c:206
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tampilkan jumlah maksimal informasi di bawah Informasi Stream dan Media. "
-"Tampilkan contoh navigasi kawalan mainbalik."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "Format untuk digunakan dalam senarai tayang medan \"pengarang\"."
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "Format untuk diguna dalam medan senarai tayang \"judul\"."
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Output stream dummy"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+"File output sudah ada. Jika perekaman diteruskan, file akan ditindih dan "
+"isinya terhapus."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file"
-msgstr "Tambahkan pada file"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "Tambahkan kepada file jika ada, alih-alih menggantikannya."
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr "Pertahankan file yang sudah ada"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "File stream output"
-msgstr "Output strim fail"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Timpa"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
 msgid "Username"
 msgid "Username"
-msgstr "Namapengguna"
+msgstr "Username"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Nama pengguna yang akan meminta capaian strim."
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgstr "Username yang akan diminta untuk mengakses stream."
+
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream."
 
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Password yang diminta untuk mengakses stream."
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:59
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "MIME dikembalikan oleh pelayan (auto kesan jika tidak ditentukan)."
+msgstr ""
+"MIME yang dikembalikan oleh server (deteksi otomatis jika tidak ditentukan)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Path ke file sertifikat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS."
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Meta+"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. Biarkan "
-"kosong jika Anda tidak memilikinya."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Output stream HTTP"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr "Panjang segmen"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr "Panjang segmen stream TS"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr "Pisahkan segmen di manapun"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laluan fail sijil CA root dipercaya PEM x509 (autoriti sijil) yang akan "
-"digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+"Tidak membutuhkan sebuah frame kunci sebelum memisahkan segmen. Dibutuhkan "
+"untuk audio saja."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Jumlah segmen"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Jumlah segmen yg dimasukkan dalam indeks"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laluan fail Senarai Dibatal Sijil PEM x509 yang akan digunakan untuk SSL. "
-"Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+"Direktif EXT-X-ALLOW-CACHE:NO ditambahkan dalam file playlist jika ini "
+"dimatikan"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "File indeks"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Iklankan strim dengan protokol Bonjour."
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Path file indek yang diciptakan"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Output stream HTTP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr "URL lengkap untuk diletakkan pada file indeks"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Hapus segmen"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr "Hapus segmen ketika sudah tidak dibutuhkan"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr "URI dari kunci AES untuk dimasukkan dalam playlist"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
+msgstr "File kunci AES"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Koneksi TCP aktif"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan "
-"menunggu koneksi masuk."
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Output stream RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr "Gunakan IV random untuk enkripsi"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr "Bangkitkan IV dibandingkan menggunakan nomor segmen sebagai IV"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Jumlah segmen"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The number of the first segment generated"
+msgstr "Jumlah waktu yang digunakan untuk melakukan blend"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Output stream HTTP Live"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "Nama Stream"
 
 msgid "Stream name"
 msgstr "Nama Stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"Nama diberikan kepada stream/saluran ini pada shoutcast/icecast server."
+"Nama yang diberikan kepada stream/kanal ini pada shoutcast/icecast server."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgstr "Deskripsi Stream"
 
 msgid "Stream description"
 msgstr "Deskripsi Stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "Deskripsi isi stream atau informasi tentang saluran Anda."
+msgstr "Deskripsi isi stream atau informasi tentang kanal Anda."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "MP3 Stream"
 
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "MP3 Stream"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
-"Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-"mungkin untuk strim MP3, supaya anda boleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-"shoutcast/icecast."
+"Biasanya Anda harus memfeed modul shoutcast dengan stream Ogg. Adalah "
+"mungkin untuk stream MP3, sehingga Anda dapat memforward strem MP3 kepada "
+"server shoutcast/icecast."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgstr "Deskripsi Genre"
 
 msgid "Genre description"
 msgstr "Deskripsi Genre"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Genre dari konten"
+msgstr "Genre dari konten."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgstr "Deskripsi URL"
 
 msgid "URL description"
 msgstr "Deskripsi URL"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau saluran Anda. "
+msgstr "URL dengan informasi tentang stream atau kanal Anda. "
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar bit maklumat strim tertranskod. "
+msgstr "Informasi kadar bit dari stream tertranskodekan. "
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Kadar pensampelan malumat strim tertranskod."
+msgstr "Informasi kadar pensampelan dari stream tertranskodekan. "
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgid "Number of channels"
-msgstr "Jumlah saluran"
+msgstr "Jumlah kanal"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Jumlah informasi saluran dari stream tertranskode."
+msgstr "Jumlah informasi kanal dari stream tertranskodekan."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Kualitas Vorbis Ogg"
+msgstr "Kualitas Ogg Vorbis"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskode. "
+msgstr "Informasi Kualitas Ogg Vorbis pada stream tertranskodekan. "
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgstr "Stream umum"
 
 msgid "Stream public"
 msgstr "Stream umum"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
-"Buat server tersedia kepada umum pada Laman Kuning (direktori daftar stream) "
-"pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit yang "
-"ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast."
+"Buat server tersedia untuk umum pada 'Laman Kuning' (direktori daftar "
+"stream) pada laman web icecast/shoutcast. Membutuhkan informasi kadar bit "
+"yang ditentukan untuk shoutcast. Membutuhkan streaming Ogg untuk icecast."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Output IceCAST"
 
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Output IceCAST"
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Nilai cache (milidetik)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Nilai caching lalai untuk strim UDP tuju keluar. Nilai ini seharusnya "
+"Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini seharusnya "
 "ditentukan dalam milidetik."
 
 "ditentukan dalam milidetik."
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgid "Group packets"
-msgstr "Kumpulan paket"
+msgstr "Grup paket"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
-"Paket dapat dikirim satu per satu pada masa yang betul atau oleh kumpulan. "
+"Paket dapat dikirim satu per satu pada waktu yang tepat atau berdasar grup. "
 "Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. Ia akan "
 "Anda dapat memilih jumlah paket yang akan dikirim pada satu waktu. Ia akan "
-"membantu mengurangkan beban jadwal pada sistem yang berbeban-berat."
+"membantu mengurangi beban penjadwalan pada sistem yang berbeban-berat."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
 msgid "UDP stream output"
-msgstr "Output strim UDP"
+msgstr "Output stream UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Dekoder mudah untuk strim dikod dengan Dolby Surround"
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekoder Dolby Surround"
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker "
-"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman "
-"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan "
-"apabila mendengar musik untuk jangka waktu lama.\n"
-"Ia berfungsi dengan sembarang sumber format dari mono hingga 7.1."
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Input PulseAudio"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Dimensi karakteristik"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Lebar tangkapan video"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter."
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Lebar tangkapan video dalam piksel"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Gantirugi lengah"
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Tinggi tangkapan video"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Tinggi tangkapan video dalam piksel"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengahan yang diperkenalkan oleh algoritma fizikal mungkin kadangkala "
-"mengganggu penyegerakkan antara pergerakan-bibir dan pertuturan. Jika "
-"berlaku, hidupkannya sebagai pampasan."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround"
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum "
-"diproses oleh penapis. Menghidupkan seting ini tidak dianjurkan."
+"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
+"Harap cek konektor dan driver Anda."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efek virtual spasial headphone"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
+msgstr "Nama pengguna RDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efek headphone"
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
+msgstr "Password RDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Guna algoritma adun turun."
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
+msgstr "Password RDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-#, fuzzy
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Koneksi terenkripsi"
+
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
+msgstr "Tingkat akuisisi (dalam fps)"
+
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "Port RTCP (lokal)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan ini memilih algoritma adun-turun stereo atau mono yang digunakan di "
-"dalam pengadun saluran fon-kepala. Ia memberi kesan seperti berdiri di dalam "
-"bilik dipenuhi pembesar suara."
+"Paket RTCP akan diterima pada port protokol transport ini. Jika nol, RTP/"
+"RTCP multipleks yang digunakan."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Pilih saluran untuk dikekalkan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "Kunci SRTP (heksadesimal)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan ini akan senyapkan semua saluran lain kecuali saluran dipilih. Pilih "
-"saru daripada (0=kiri, 1=kanan, 2=belakang kiri, 3= belakang kanan, 4= "
-"tengah, 5= kiri depan)"
+"Paket RTP akan diotentifikasi dan didekripsikan dengan master kunci rahasia "
+"Secure RTP ini."
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "Salt SRTP (heksadesimal)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left rear"
-msgstr "Belakang kiri"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
+msgstr ""
+"Secure RTP membutuhkan nilai master salt (tak-rahasia). Ini harus dalam "
+"bentuk string heksadesimal sepanjang 28 karakter."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Right rear"
-msgstr "Belakang kanan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Sumber RTP maksimum"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Left front"
-msgstr "Depan kiri"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+"Berapa banyak sumber RTP aktif yang berbeda yang diizinkan pada satu waktu."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran stereo ke mono"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Timeout sumber RTP (detik)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran mudah"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Penapis audio untuk mengadun saluran trivial"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Mampatan julat dinamik A/52"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pemampatan julat dinamik membuatkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
-"lembut lebih kuat, jadi anda boleh mudah mendengar kepada strim dalam "
-"persekitaran bising tanpa ganguan sesiapa. Jika lumpuhkan pemampatan julat "
-"dinamik mainbalik akan lebih disesuaikan kepada teater wayang atau bilik "
-"mendengar."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "Bolehkan upmixing dalaman"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "Bolehkan algoritma mengadun naik dalaman (tidak digalakkan)."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk A/52->pembungkusan S/PDIF"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Masukan Protokol Real-Time (RTP)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Pemampatan julat dinamik DTS"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "Dibutuhkan SDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Akustik Logik DTS"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Penapis audio untuk DTS->pembungkusan S/PDIF "
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Koneksi gagal"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC tidak dapat menyambung ke \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio MPEG"
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
+msgstr "Sesi gagal"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Praset penyama"
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Sesi RTSP yang diminta tidak dapat dibentuk."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Bands gain"
-msgstr "Tambah jalur"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Ukuran fragmen tangkapan"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jangan guna praset, tetapi manual tentukan jalur. Anda perlu sediakan 10 "
-"nilai antara -20dB dan 20dB, dipisahkan dengan ruang, cth \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\""
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
-msgid "Two pass"
-msgstr "Lepas dua"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "Tapis audio dua kali. Ini memberikan lagi kesan hebat."
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
-msgid "Global gain"
-msgstr "Tambah global"
+"Optimasikan tangkapan dengan membagi layar dalam ketulan tinggi pra-takrif "
+"(16 mungkin nilai yang baik, dan 0 berarti dimatikan)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Sudut kiri atas sublayar"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Penyama dengan 10 jalur"
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Koordinat atas pada sudut kiri atas sublayar."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Rata"
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Koordinat kiri pada sudut kiri atas sublayar."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasikal"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Lebar sublayar"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Tinggi sublayar"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Ikuti tetikus"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Bass penuh"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Ikuti gerakan tetikus ketika menangkap sublayar."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Full bass and treble"
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Gambar pointer tetikus"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Treble Penuh"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr ""
+"Jika ditentukan, akan menggunakan gambar tersebut untuk menggambar pointer "
+"tetikus pada penangkapan."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Headphones"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr "ID Tampilan"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Dewan Besar"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr "Indeks layar"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Party"
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr "Indeks layar (1, 2, 3, ...). Alternatif dari ID Tampilan."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Input Layar"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "Layar"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Berapa kali isi layar harus direfresh per detik."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:205
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "Penapis audio untuk pertukaran format PCM"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Jumlah penimbal audio"
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah nombor penimbal audio yang mana pengukuran kkuasan dibuat. Nombor "
-"lebih penimbal lebih tinggi akan meningkatkan masa tindakbalas penapis untuk "
-"terpacak tetapi akan menjadikannya kurang sensitif kepada variasi pendek."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid "Max level"
-msgstr "Paras maksima"
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:77
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika kuasa purata pada penimbal N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
-"volum akan dinormalkan. Nilai ini adalah nombor titik apungan positif. Nilai "
-"antara 0.5 dan 10 adalah wajar."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Session Description Protocol"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Frek rendah (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Port SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek rendah (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Frek tinggi (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
+msgstr "Ukuran pembacaan"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "gandaan frek tinggi (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Ukuran dari permintaan untuk akses pembacaan"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Freq 1 (Hz)"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Input SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Tambah 1 frek (Db)"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Otentifikasi SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Freq 1 Q"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "Masukkan nama login dan password yang sah untuk koneksi sftp ke %s."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Freq 2 (Hz)"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kedalaman buffer bingkai"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 2 (Db)"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Kedalaman piksel buffer bingkai, atau nol untuk file XWD"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Freq 2 Q"
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Lebar buffer bingkai"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Freq 3 (Hz)"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Lebar piksel buffer bingkai (diabaikan untuk file XWD)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Frek tambah 3 (Db)"
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Tinggi buffer bingkai"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Freq 3 Q"
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr "Tinggi piksel buffer bingkai (diabaikan untuk file XWD)"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan jalur-terhad"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan semula penyisipan linear"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan ulang remeh"
-
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Penapis audio untuk pensampelan buruk"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ID segmen buffer bingkai"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/shm.c:60
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Skala"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "File buffer bingkai"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
+msgstr "File XWD (deteksi otomatis)"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Search Length"
-msgstr "Cari"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
-msgid "Room size"
-msgstr "Besar ruangan"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
-msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Input buffer bingkai"
+
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "Lebar video"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nama pengguna SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lebar gambar snapshot."
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "Password SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Wet"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domain SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Dry"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domain/Workgroup yang akan digunakan untuk koneksi."
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Boneka"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "Input SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "spatial"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Spatializer"
-msgstr "spatial"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Input TCP"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio Float32"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr "Kode waktu"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio S/PDIF olok"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Pengadun audio Trivial"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "default"
+#: modules/access/udp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
+msgstr "Ukuran buffer bingkai RTSP"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Pengadun audio ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:112
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nama Peranti ALSA"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
-#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
-#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
-#: modules/audio_output/waveout.c:500
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 depan 2 belakang"
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "Input UDP"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
-#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 atas S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Kembali ke Nilai Default"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Tiada Peranti Audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Perangkat penangkap video"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiada nama peranti autio diberi. Anda mungkin ingin memasukkan yang \"lalai"
-"\"."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
-#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Output audio gagal"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr "Perangkat penangkap VBI"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka peranti ALSA \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:474
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "Peranti audio \"%s\" sedang diguna."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Standar"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:966
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Kartu suara tidak dikenal"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih nomor berdasarkan nomor peranti audio, sebagaimana terdaftar dalam "
-"menu 'Peranti Audio'. Peranti ini kemudian akan digunakan secara default "
-"untuk mainbalk audio."
+"Paksa perangkat video Video4Linux2 untuk menggunakan format kroma tertentu "
+"(misal I420 atau I422 untuk gambar raw, MJPG untuk input terkompresi M-JPEG) "
+"(Daftar lengkap: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, "
+"I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:138
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Output AudioUnit HAL"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Masukan dari input yang digunakan (lihat debug)."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:247
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr ""
-"Peranti output audio dipilih adalah diguna secara eksklusif oleh program "
-"lain."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Input audio"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:431
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Peranti audio tidak dikonfigurasikan"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Input audio dari kartu audio yang digunakan (lihat debug)."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:432
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda perlu konfigur susunan pembesar suara anda dengan \"Utiliti Pemasang "
-"Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utiliti. Mod stereo kini sedang diguna."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Output terenkode)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
-msgid "Output device"
-msgstr "Peranti Output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Perangkat radio"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:227
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nombor peranti DirectX: 0 peranti lalai, 1..N peranti dengan nombor"
-"(Perhatian yang peranti lalai muncul sebagai 0 dan nombor lain)."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Gunakan output float32"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekuensi"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk bolehkan atau lumpuhkan mode output audio "
-"float-32 kualitas-tinggi (yang mana tidak begitu didukung oleh sebagian "
-"kartu suara)."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:233
-msgid "Select speaker configuration"
-msgstr "Pilih konfigurasi speaker"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Mode audio"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:234
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:238
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "output audio DirectX"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Reset kontrol"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 depan 2 belakang"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Reset kontrol ke default"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Output format"
-msgstr "Format Output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kecerahan"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
-"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Jumlah saluran output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Kecerahan otomatis"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Menyesuaikan kecerahan gambar secara otomatis."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontras"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Secara default, semua saluran masuk akan disimpan tetapi Anda dapat "
-"membatasi jumlah saluran di sini."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:91
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Tambah WAVE header"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Kepekatan"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:92
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dibandingkan menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambah header WAV "
-"ke file."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "Output file"
-msgstr "File Output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:113
-msgid "File audio output"
-msgstr "Output audio file"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Output audio Roku HD1000"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:74
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:84
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Output audio JACK"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Cuba melakukan sesuatu pada pemacu OSS berpijat"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat peranti OSS berpijat tidak menyukai apabila penimbal dalamannya "
-"dipenuhi (bunyi dicincang teruk). Jika anda mempunyai sau daripadanya, maka "
-"anda perlu bolehkan pilihan ini."
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Output audio Linux OSS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Peranti DSP OSS"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Pengenal portaudio untuk peranti output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Penyesuaian gamma."
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Output audio PORTAUUDIO"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Output audio fail"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Output audio Lapisan DirectMedia Mudah"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:148
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:160
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:167
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Output ekstensi waveOut Win32"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:479
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 parser"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio ADPCM"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio MPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio A/52"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio mentah/log"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio Raw"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Putar (derajat)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "bits"
-msgstr "bit"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "Sudut perputaran gambar (dalam derajat)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
-msgid "simple"
-msgstr "sederhana"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr "Pembalikan warna"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"Dekoder/Enkoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Efek warna"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Pilih efek warna"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "Decoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Putih & hitam"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
-msgid "Encoding"
-msgstr "Pengenkodan"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Warna Negatif"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Penapis video urai FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Persembahan langsung"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Pembetulan kesalahan"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ffmpeg dapat lakukan pemulihan kesalahan.\n"
-"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) "
-"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n"
-"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Mengatasi bug"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Untuk betulkan bug:\n"
-"1  deteksi otomatis\n"
-"2  msmpeg4 lama\n"
-"4  xvid diurai\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 tiada melapik\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel kroma.\n"
-"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan "
-"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Cepat"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada "
-"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat "
-"menghasilkan gambar terdistorsi."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Volume audio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Volume dari input audio."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Lewati bingkai (default=0)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Keseimbangan audio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Keseimbangan input audio."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid "Skip idct (default=0)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Topeng Nyahpijat"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "Tetapkan topeng nyahpijat ffmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Bisukan audio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Mode kebisingan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh melapisi vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana imej "
-"bergerak) pada imej. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
-"1 - membayangkan MV bingkai P dijangka maju\n"
-"2 - membayangkan MV bingkai B dijangka maju\n"
-"4 - Membayangkan MV bingkai B dijangka undur\n"
-"Untuk membayang semua vektor, nilai sepatutnya 7."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Mendekode resolusi rendah"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Kontrol driver v4l2"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan daya "
-"proses yang rendah"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "Lompat penapis gelung untuk menyahkod H.264"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "Semua"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Meloncati penapis gelung (aka deblocking) biasanya menjejaskan kesan pada "
-"kualitas. Bagaimanapun ia menyediakan kelajuan tinggi untuk strim definisi "
-"tinggi."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Rasio bingkai kunci"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 baris / 60 Hz"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 baris / 50 Hz"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "Rasio Bingkai-B"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Toleransi kadar bit video"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Pengenkodan urai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr "Bahasa utama"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai urai."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr "Bahasa kedua atau program"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Anggaran gerak urai"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dual mono"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Bolehkan algoritma penganggar gerak urai. Memerlukan lebih CPU."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Estimasi pra-gerak"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Input Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Input video"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Saiz penimbal kawalan kadar"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "Penala"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
-"Saiz penimbal kawalan kadar (dalam kbyte). Penimbal lebih besar dibenarkan "
-"untuk kawalan kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan lengahan strim."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontrol"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Kontrol penangkap video (jika didukung oleh perangkat)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Keagesifan penimbal kawalan kadar."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
+msgstr "Input A/V Video4Linux terkompresi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "Faktor Pengkuantitian I"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Penala radio Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
-"Faktor pengkuantitian bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P )sebagai "
-"misalan 1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Pengurangan noise"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Input VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan "
-"kadar bit mengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][perangkat][#[judul][,[bab]]]"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr "Masukan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengkodekan MPEG2. Hal ini "
-"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, manakala "
-"mengekalkan keserasian dengan dekoder MPEG2 standar."
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmen"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid "Quality level"
-msgstr "Tingkat kualitas"
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmen"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
-"Tingkat kualitas untuk mengkod vektor gerak (ini akan sangat memperlahankan "
-"mengkod)."
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
-"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat "
-"mengekalkan kadar mengkod. Ia akan melumpuhkan pengkuantitian trellis, "
-"kemudian herotan kadar gerakan vektor (hq), dan meningkatkan ambang "
-"pengurangan hingar untuk memudahkan tugas enkoder."
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video minimal"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Format VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video minimal."
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Penyedia"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Skala pengkuantitian video maksimal."
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Pengkuantitian Trellis"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "# Vol maks"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Hidupkan pengkuantitian trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Set Volume"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Skala pengkuantiti diperbaiki"
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-"Skala pengkuantitian video tetap untuk mengkod VBR (nilai diterima: 0.01 "
-"kepada 255.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "ID Sistem"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "Memenuhi piawai ketat"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Masukan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
-"Paksa patuhi piawaian tegas apabila mengkod (nilai diterima: -1, 0, 1)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "Trek"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Menyembunyi terang"
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Kanal Audio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat cerah (lalai: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Titik Masukan Pertama"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Menyembunyi gelap"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Titik Masukan Akhir"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "Tingkatkan pengkuantitian macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Ukuran trek (dalam sektor)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Sembunyi gerakan"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "jenis"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
-"Tingkatkan pengkuantiti untuk makroblok dengan kekompleksan masa tinggi "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "akhir"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
-msgid "Border masking"
-msgstr "Sembunyi sempadan"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "play list"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
-"Tingkatkan pengkuantiti uuntuk makroblok pada sempadan bingkai (lalai: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "daftar pilihan tambahan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "Penghapusan terang"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "daftar pilihan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). "
-"Spesifikasi H264 menyarankan -4."
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "Jenis tidak diketahui"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Penghapusan krominan"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Daftar ID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tiada perubahan (default: 0.0). "
-"Spesifikasi H264 menyarankan 7."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "CD Video (Super)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-#, fuzzy
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Input CD Video (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[perangkat-atau-file][@{P,S,T}nomor]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Jika bukan nol, ini memberi informasi debug tambahan."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Jumlah blok CD untuk dimasukkan dalam pembacaan tunggal."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Gunakan kontrol playback?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jika VCD dibuat dengan kontrol playback, gunakan. Sebalilknya kami akan "
+"mainkan sesuai trek."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder video."
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Gunakan panjang trek sebagai unit maksimum dalam pencarian?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jika ditentukan, panjang bar pencarian adalah trek bukan panjang masukan."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Tampilkan informasi tambahan dari VCD?"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:64
-msgid "CC 608/708"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tampilkan jumlah maksimum informasi di bawah Informasi Stream dan Media. "
+"Tampilkan contoh navigasi kontrol playback."
 
 
-#: modules/codec/cc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"pengarang\" pada playlist."
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:88
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist."
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "Dukungan untuk Perekaman VDR (http://www.tvdr.de/)."
 
 
-#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Subtitle (lanjutan)"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Offset bab dalam milidetik"
+
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Pindahkan semua bab. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik."
 
 
-#: modules/codec/csri.c:53
-msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata CVD"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:56
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata VCD Chaoji"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Perekaman VDR"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "Constant quality factor"
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:63
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "Mulai"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Bolehkan mod megabass"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr "Daftar Penarikan Sertifikat X.509"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:71
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr "Daftar sertifikat server yang ditarik"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "file"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
+msgstr "Sertifikat klien X.509"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Enable loop filter"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr "Sertifikat untuk otentifikasi klien"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr "Kunci privat klien X.509"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
+msgstr "Kunci privat untuk otentifikasi sesuai sertifikat"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:81
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
+msgstr "Kroma RGB (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tingkat kompresi"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:85
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr "Level kompresi transfer dari 0 (tidak ada) hingga 9 (maksimum)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Format kroma"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Kualitas gambar"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:89
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "Kualitas gambar 1 hingga 9 (maks)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "Akses klien VNC"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:94
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media dalam Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:97
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Path dari media dalam archive Zip."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:101
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Filter file Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Akses Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:106
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "Konversi kroma video ARM NEON"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
+msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana menggunakan NEON"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
+msgstr "Volume audio ARM NEON"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:113
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
+msgstr "YUV->RGBA kroma video ARM NEON"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:117
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
+msgstr "Menentukan apakah informasi BarGraph harus dikirimkan"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:121
-msgid "Height of motion compensation blocks"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Menentukan apakah informasi BarGraph harus dikirimkan. 1 jika informasi "
+"harus dikirimkan, selain itu 0 (default 1)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
+msgstr "Mengirimkan informasi barGraph setiap n paket audio"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:127
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Menentukan seberapa sering informasi barGraph harus dikirimkan. Mengirimkan "
+"informasi barGraph setiap n paket audio (default 4)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:133
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:138
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr "Tingkat audio minimum untuk membangkitkan alarm"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:142
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ambang batas yang harus dicapai untuk membangkitkan alarm. Jika level audio "
+"di bawah nilai ambang, alarm akan dikirimkan (default 0.1)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr "Waktu antara dua pesan alarm dalam milidetik"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:148
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
-
-#: modules/codec/dirac.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Bagian audio dari fungsi BarGraph"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dekoder sederhana untuk stream yang dienkodekan dengan Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Jumlah iterasi DWT"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:166
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Efek ini memberikan Anda rasa seperti berdiri di dalam ruang dengan speaker "
+"set 7.1 lengkap apabila hanya menggunakan headphone, menyediakan pengalaman "
+"bunyi yang lebih realistik. Ia juga lebih nyaman dan tidak meletihkan ketika "
+"mendengarkan musik untuk jangka waktu lama.\n"
+"Ia berfungsi dengan sembarang format sumber dari mono hingga 7.1."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "spatial"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Dimensi karakteristik"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:171
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Jarak antara speaker depan kiri dan pendengar dalam meter."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "spatial"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Penundaan kompensasi"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Disable arithmetic coding"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Penundaan yang diperkenalkan oleh algoritma fisik mungkin kadangkala "
+"mengganggu sinkronisasi antara pergerakan-bibir dan penuturan. Jika terjadi, "
+"hidupkan ini sebagai kompensasi."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:180
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Tidak mendekode Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:185
-msgid "cycles per degree"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Stream terkodekan dengan Dolby Surround tidak akan didekodekan sebelum "
+"diproses oleh filter. Menghidupkan setting ini tidak dianjurkan."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:207
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Efek virtual spasial headphone"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekoder Objek DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efek headphone"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Enkoder Objek DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Gunakan algoritma downmix"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:48
-msgid "DTS parser"
-msgstr "Penghurai DTS"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+"Pilihan ini menentukan algoritma downmix stereo ke mono yang digunakan dalam "
+"kanal pencampur headphone. Ini memberikan efek seakan berdiri dalam ruangan "
+"penuh dengan speaker."
 
 
-#: modules/codec/dts.c:53
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio DTS"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Pilih kanal untuk dipertahankan"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Mendekode koordinat X"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr "Pilihan ini membungkam semua kanal kecuali kanal yang telah dipilih."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Koordinat X subtitle diterjemahkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "Kiri belakang"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Mendekode koordinat Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "Kanan belakang"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:60
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Koordinat Y subtitle diterjemahkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Efek frekuensi rendah"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:62
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, "
-"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai "
-"ini, contoh: 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:68
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat X"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Tengah belakang"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:69
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Mode audio stereo"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:70
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Mengkodekan koordinat Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:71
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder subtitle DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal trivial"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "subtitle DVB"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Penundaan Suara"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:105
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Enkoder subtitle DVB"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Penundaan"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:44
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Tambahkan efek penundaan pada suara"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:379
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ekstensi AAC"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
+msgstr "Waktu tunda"
+
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "File gambar"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Path dari file gambar untuk input palsu."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Reload file gambar"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Reload file gambar tiap n detik."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lebar video output."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Output video height."
-msgstr "Tinggi video output."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Biarkan nisbah aspek"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "Anggap lebar dan tinggi sebagai nilai maksimal."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Level sinyal tertunda"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek latar belakang"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "Rasio aspek file gambar (4:3, 16:9). Default adalah piksel segiempat."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Level dari sinyal input"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Video urai"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Mengurai imeh setelah memuatkannya"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modul urai"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modul urai untuk digunakan"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
-#: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Kroma"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Waktu rilis"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
-#: modules/video_output/yuv.c:56
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:90
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Level batasan"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:186
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio FLAC"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Tetapkan level batasan dalam dB (-30 ... 0)."
 
 
-#: modules/codec/flac.c:192
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio FLAC"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rasio"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:199
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio FLAC"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Tetapkan rasio (n:1) (1 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:33
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:35
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Pengkompresi"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Tinggi video"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Pengkompresi range dinamik"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Lock function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Kompresi dynamic range A/52"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kompresi dynamic range menghasilkan bunyi kuat lebih lembut, dan bunyi "
+"lembut lebih kuat, jadi Anda dapat lebih mudah mendengar stream di dalam "
+"lingkungan bising tanpa mengganggu siapapun. Jika Anda mematikan kompresi "
+"dynamic range playback akan lebih disesuaikan ke teater film atau ruang "
+"dengar."
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
-msgid "Unlock function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Hidupkan upmixing internal"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Hidupkan algoritma upmixing internal (tidak disarankan)."
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Callback data"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Dekode audio ATSC A/52 (AC-3)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Filter audio untuk enkapsulasi A/52->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Kompresi range dinamik DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Akustik Koheren DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Filter audio untuk enkapsulasi DTS->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio MPEG"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Praset equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Praset yang digunakan oleh equalizer."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Tambah jalur"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tidak menggunakan praset, namun menentukan jalur secara manual. Anda harus "
+"mengisikan 10 nilai antara -20dB dan 20dB, dipisah koma, misal \"0 2 4 2 0 "
+"-2 -4 -2 0 2\"."
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
-"memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
-"set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
-"libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
-"video output module."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Dekoder video memori"
-
-#: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Subtitle berformat"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr "Two pass"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat format sarikata dibenarkan untuk format teks. Sebahagian VLC "
-"mengimplemenkannya, tetapi anda boleh pilih untuk melumpuhkan semua format."
+"Lakukan pemfilteran audio dua kali. Ini memberikan efek yang lebih intens."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204
-msgid "Shadow"
-msgstr "Bayangan"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "Tambah global"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Outline"
-msgstr "Panduan"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Tetapkan gandaan global dalam dB (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
-msgid "Black"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer dengan 10 jalur"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Gray"
-msgstr "Kelabu"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Silver"
-msgstr "Perak"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr "Rata"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "White"
-msgstr "Putih"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasikal"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
-msgid "Red"
-msgstr "Merah"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fuchsia"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "Bass penuh"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Yellow"
-msgstr "Kuning"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Bass penuh dan treble"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Olive"
-msgstr "Olive"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "Treble Penuh"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Green"
-msgstr "Hijau"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphones"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Teal"
-msgstr "Teal"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Ruang Besar"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Lime"
-msgstr "Lime"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Purple"
-msgstr "Purple"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Navy"
-msgstr "Navy"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Blue"
-msgstr "Biru"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Aqua"
-msgstr "Aqua"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Text rendering"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:217
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:222
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Efek font default"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:227
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:232
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Filter Karaoke sederhana"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Jumlah buffer audio"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:237
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ini adalah jumlah buffer audio di mana pengukuran kekuatan dibuat. Jumlah "
+"buffer lebih tinggi akan meningkatkan waktu respon filter untuk terpacak "
+"tetapi akan menjadikannya kurang sensitif pada variasi pendek."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Warna default teks"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Level volume maksimum"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:243
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jika daya rata-rata pada buffer N akhir adalah lebih tinggi dari nilai ini, "
+"volume akan dinormalkan. Nilai ini adalah angka titik apung positif. Nilai "
+"antara 0.5 dan 10 sepertinya wajar."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Penormalan volume"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:248
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Equalizer Parametrik"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Default volume audio"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Frekuensi rendah (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:253
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Frek tinggi (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:258
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:264
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Freq 1 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Freq 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Dekoder video palsu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Modul mengemuka teks"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Freq 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freq 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:105
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio PCM linear"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Freq 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio PCM linear"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Filter audio untuk pensampelan ulang penyisipan jalur-terbatas"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:71
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:113
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:124
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
-
-#: modules/codec/png.c:59
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Dekoder video PNG"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:68
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:72
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Dekoder video raw pseudo"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:79
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Packetizer video raw pseudo"
-
-#: modules/codec/realaudio.c:65
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-
-#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Dekoder pustaka RealAudio"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Dekoder video SDL_image"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-#, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\" tiada enkoder audio."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kualitas enkoding"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Kualiltas pengkodean antara 1.0 (rendah) dan 10.0 (tinggi)."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kualiti mengenkod"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:66
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Kadar bit maksima"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:70
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Pengenkodan CBR"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:74
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:77
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:79
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Stream berterusan"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:84
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:88
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:95
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Penyahkod audio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Ukuran ruangan"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:97
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Menentukan permukaan virtual ruangan yang diemulasikan oleh filter."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:101
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Packetizer udio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Lebar ruangan"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Pengenkod audio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Lebar dari ruangan virtual"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Penyahkod sarikata  DVD"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
+msgstr "Basah"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Packetizer sarikata DVD"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr "Kering"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr "Level dari sinyal input kanal asli."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusia"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Output audio dummy"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Perangkat output audio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Perangkat output audio (menggunakan sintaks ALSA)."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Kanal output audio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanal tersedia untuk output audio. Jika input memiliki lebih banyak kanal "
+"dibandingkan output, maka akan diperkecil dan digabungkan. Parameter ini "
+"diabaikan jika pass-through digital dihidupkan."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Surround 7.1"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Output audio ALSA"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Output audio gagal"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Perangkat audio \"%s\" tidak dapat digunakan:\n"
+"%s."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "China, Dimudahkan "
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Memori audio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Output memori audio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr "Output audio Android AudioTrack"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr "Output AudioUnit untuk iOS"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Output AudioUnit HAL"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Perangkat output audio dipilih sedang digunakan secara eksklusif oleh "
+"program lain."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnam"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Perangkat audio tidak dikonfigurasikan"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anda perlu mengkonfigurasikan susunan speaker Anda dengan \"Utilitas "
+"Pemasang Audio Midi\" di dalam /Aplikasi/Utilitas. Mode stereo sekarang "
+"sedang digunakan."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Enkoding teks subtitle"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr "Perangkat Output Suara Sistem"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Output Terenkodekan)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Perataan subtitle"
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "Perangkat Output"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Menentukan perataan subtitle"
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Pilih perangkat output audio Anda"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Konfigurasi speaker"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr "Volume audio dalam seperseratus desibel (dB)."
+
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Output audio DirectX"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Format Output"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Jumlah kanal output"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal "
-"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan."
+"Secara default (0), semua kanal masuk akan disimpan tetapi Anda dapat "
+"membatasi jumlah kanal di sini."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder teks subtitle"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Tambah WAVE header"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Daripada menuliskan file secara mentah, Anda dapat menambahkan header WAV ke "
+"file."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata DVB"
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "File Output"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
-#, fuzzy
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "File di mana sampel audio akan dituliskan. (\"-\" untuk stdout"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Hidupkan debug"
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "Output audio file"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Secara otomatis terhubung dengan klien yang dapat ditulisi (writeable)"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
-"memanggil            1\n"
-"info penghimpun paket  2\n"
+"Jika dihidupkan, pilihan ini akan menghubungkan langsung output suara ke "
+"client JACK pertama yang ditemukan dan dapat ditulisi."
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD subtitle"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"Jika koneksi otomatis dihidupkan, hanya client JACK yang namanya sesuai "
+"dengan ekspresi reguler yang diperhatikan untuk koneksi."
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Packetizer Philips OGT (sarikata SVCD)"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Output audio JACK"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder"
-msgstr "Modul dekoder Tarkin"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Perangkat"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr "Buka audio dalam mode eksklusif."
+
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:62
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Output audio OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Mengolah nyahpijat"
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:66
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Output audio Pulseaudio"
+
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Pilih Perangkat Audio"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukannya menentukan kadar "
-"bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:104
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Dekoder video Theora"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Output audio WaveOut"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:110
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:116
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Packetizer video Theora"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Gunakan output float32"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa kualiltas mengkodekan spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
-"bukannya menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
+"Pilihan ini mengizinkan Anda untuk menghidupkan atau mematikan mode output "
+"audio float32 kualitas-tinggi (yang tidak begitu didukung oleh sebagian "
+"kartu suara)."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mode stereo"
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Parser A/52"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo"
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio A/52"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mode VBR"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio ADPCM"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
-"Guna Kadar Bit Pembolehubah. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model Psiko-akustik"
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Integer dari -1 (no model) hingga 4."
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Raw/Log"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dual mono"
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Raw"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio Libtwolame"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan maksimal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
-"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Kadar bit pengenkodan minima"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "sederhana"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk saluran "
-"berukuran tetap."
+"Berbagai dekoder/enkoder audio dan video dipaketkan dalam pustaka FFmpeg. "
+"Ini termasuk (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG, dan kodek lainnya"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Dekoder audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "Mendekode"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:192
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Mengenkode"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:199
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Dekoder audio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Per-renderan langsung"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Besar GOP maksimal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Pembetulan kesalahan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:53
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetepkan jeda maksima antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menjimatkan bit, "
-"seterusnya akan meningkatkan kualiti untuk kadar bit diberi pada kadar "
-"pencarian tepat."
+"libavcodec dapat melakukan pemulihan kesalahan.\n"
+"Bagaimanapun, dengan enkoder bermasalah (seperti enkoder ISO MPEG-4 dari M$) "
+"ini akan menghasilkan kesalahan yang banyak.\n"
+"Nilai valid berkisar dari 0 hingga 4 (0 mematikan semua pemulihan kesalahan)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:57
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Besar GOP minimal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Mengatasi bug"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:58
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan sela minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-"semestinya dijilid GOP tertutup kerana ini akan membenarkan bingkai-P "
-"dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai yang sebelumnya "
-"(lihat juga pilihan frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-"
-"dicari. Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
-"sebarang bingkai terdahulu kepada bingkai-IDR. \n"
-"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, ia masih dikodkan sebagai "
-"bingkai-I, tetapi tidak akan memulakan GOP baru."
+"Coba perbaiki beberapa bug:\n"
+"1  deteksi otomatis\n"
+"2  msmpeg4 lama\n"
+"4  interlace xvid\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 tanpa padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 kroma Qpel.\n"
+"Ini harus dalam jumlah dari nilai-nilai. Sebagai contoh, untuk membetulkan "
+"\"ac vlc\" dan \"ump4\", masukkan 40."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:67
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Cepat"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:68
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam "
-"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I "
-"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin "
-"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan "
-"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 "
-"melumpuhkan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap "
-"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang "
-"buruk. Range 1 hingga 100."
+"Dekoder dapat mendekode sebagian atau melewatkan bingkai jika tidak ada "
+"waktu yang cukup. Ini berguna dengan daya CPU rendah tetapi dapat "
+"menghasilkan gambar terdistorsi."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:79
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Izinkan trik kecepatan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
-
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16."
-
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Lewati bingkai (default=0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, kecuali kemungkinan "
-"sebelum bingkai-I. "
+"Paksa melompati bingkai untuk mempercepat pendekodean (-1=Tidak melompat, "
+"0=Default, 1=Bingkai-B, 2=Bingkai-P, 3=Bingkai-B+P, 4=Semua bingkai)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Lewati idct (default=0)"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa nombor tertentu bingkai-B berturutan untuk diguna, mungkin "
-"dikecualikan sebelum bingkai-I."
+"Paksa melompati idct untuk mempercepat pendekodean untuk tipe bingkai "
+"(-1=Tidak melompat, 0=Default, 1=Bingkai-B, 2= Bingkai-P, 3= Bingkai-B+P, "
+"4=Semua bingkai)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "Penggunaan bingkai-B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Debug mask"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-"lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Tentukan debug mask FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "Biarkan sebagian frame-B sebagai rujukan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nama kodek"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame lain. "
-"Biarkan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan urutkan ulang frame "
-"yang sesuai."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Menvisualisasikan vektor bergerak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat "
-"pengkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%."
+"Anda dapat mengoverlay vektor gerakan (panah menunjukkan bagaimana gambar "
+"bergerak) pada gambar. Nilai ini adalah topeng, berdasarkan nilai berikut:\n"
+"1 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai P\n"
+"2 - memvisualisasikan ke depan vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"4 - memvisualisasikan ke belakang vektor bergerak dari bingkai B\n"
+"Untuk memvisualisasikan semua vektor, nilai seharusnya adalah 7."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Jumlah frame rujukan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Lompati filter perulangan untuk mendekode H.264"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bilangan bingkai terdahulu yang digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-"Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-"langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-"besar. Julat 1 hingga 16."
+"Melompati filter perulangan (aka deblocking) biasanya memiliki efek merusak "
+"kualitas. Namun ia menyediakan kecepatan tinggi untuk stream definisi tinggi."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:118
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Penapis langkau gelung"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:119
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Menonaktifkan penapis gelung menyahblok (menurunkan kualitas)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Ini mengizinkan pendekodean dengan perangkat keras bila tersedia."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr "Format piksel output VDA"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penapis gelung parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
-"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:126
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 level"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "Thread"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-"Tentukan paras H.264 (seperti yang ditakrifkan oleh piawai Annex A). Paras "
-"tidak diwartakan; ia bergantung kepada pengguna untuk memilih paras serasi "
-"dengan pilihan mengkod yang lain. Julat 1 hingga 5.1 (10 hingga 51 juga "
-"dibenarkan)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk mendekode, 0 berarti otomatis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Interlaced mode"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Rasio bingkai kunci"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Pure-interlaced mode."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Jumlah bingkai yang akan dikodekan untuk satu bingkai kunci."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Set QP"
-msgstr "Tentukan QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Rasio Bingkai-B"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
-"Ini akan memilih quantizer yang digunakan. Nilai terendah menghasilkan lebih "
-"kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang baik. "
-"Range dari 0 (lossless) hingga 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR berdasar kualitas"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Toleransi kadar bit video"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Toleransi kadar bit video dalam kbit/s."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Min QP"
-msgstr "QP Min"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Pengenkodean interlace"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
-"Parameter pengkuantitian minimal, 15 hingga 35 kelihatannya seperti range "
-"berguna."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Hidupkan algoritma yang didedikasikan untuk bingkai ter-interlace."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Max QP"
-msgstr "Max QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Estimasi gerak interlaced"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Parameter quantizer maksimum."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"Hidupkan algoritma pengestimasi gerak interlaced. Membutuhkan daya CPU lebih "
+"besar."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Max QP step"
-msgstr "Max langkah QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Estimasi pra-gerak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "Bingkai antara langkah QP Mak"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Hidupkan algoritma estimasi pra-gerak."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:160
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Purata kelegaan kadar bit"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Ukuran buffer kontrol"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Ukuran buffer kontrol (dalam kbyte). Buffer lebih besar mengizinkan untuk "
+"kontrol kadar lebih baik, tetapi akan mengakibatkan jeda dalam stream."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:164
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Kadar bit local maksimum"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:165
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Keagesifan tingkat kontrol buffer."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Penimbal VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Faktor Pengkuantitasan I"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:168
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit lokal maksima (dalam kbits)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+"Faktor pengkuantitasan bingkai I, dibandingkan dengan bingkai P (misalnya "
+"1.0=> qskala sama untuk bingkai I dan P)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:171
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "Pemillikan penimbal VBV permulaan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Pengurangan noise"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan penggunaan penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal. Range 0.0 "
-"hingga 1.0."
+"Hidupkan algoritma pengurangan noise sederhana untuk menurunkan panjang dan "
+"kadar bit pengenkodean, dengan konsekuensi bingkai berkualitas lebih rendah."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Matriks pengkuantitasan MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
-" - 2: Move bits between frames"
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gunakan matriks pengkuantitasan MPEG4 untuk mengenkodekan MPEG2. Hal ini "
+"umumnya akan menghasilkan gambar yang kelihatan lebih baik, tetapi tetap "
+"mempertahankan kompatibilitas dengan dekoder MPEG2 standar."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Metod strim"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "Tingkat kualitas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tingkat kualitas untuk mengenkodekan vektor gerak (ini akan sangat "
+"meperlambat proses enkoding)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Faktor QP antara I dan P"
-
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"Enkoder dapat mengurangi kualitas serta merta jika CPU Anda tidak dapat "
+"mempertahankan kadar pengenkodean. Ia akan mematikan pengkuantitasan "
+"trellis, kemudian kadar distorsi vektor gerak (hq), dan meningkatkan ambang "
+"pengurangan noise untuk memudahkan tugas enkoder."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Faktor QP antara P dan B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Skala pengkuantitasan video minimal."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:197
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "Perbezaan QP antara kroma dan luma"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:198
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Skala pengkuantitasan video maksimal."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Pengkuantitasan Trellis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hidupkan pengkuantitasan trellis (kadar distorsi untuk koefisien blok)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:206
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Kompresi kurva QP"
-
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)."
-
-#: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "Kurangkan ketidaktentuan dalam QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Skala pengkuantitasan tetap"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP sebelum kompresi kurva. Waktu kekompleksan "
-"kabur."
+"Skala pengkuantitasan video tetap untuk mengenkode VBR (nilai diterima: 0.01 "
+"hingga 255.0)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Memenuhi standar ketat"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mengurangkan penurunan dalam QP selepas mampatan lengkok. Waktu sekelumit "
-"kabur."
+"Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -2 hingga 2)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:219
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Sekatan untuk dipertimbangkan"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Menyembunyi terang"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:220
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penyekat untuk dipertimbangkan dalam mode analisa: \n"
-" - tiada : \n"
-" - pantas: i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 perlukan p8x8. i8x8 perlukan 8x8dct)."
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat cerah (default: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "Mode prediksi MV langsung"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Menyembunyi gelap"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "Mode prediksi MV langsung."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+"Tingkatkan pengkuantitasan untuk macroblok sangat gelap (default: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:232
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Besar prediksi langsung"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Sembunyi gerakan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Besar prediksi langsung:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n"
-
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
-
-#: modules/codec/x264.c:240
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
+"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok dengan kekompleksan temporer tinggi "
+"(default: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:242
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
+msgstr "Sembunyikan pembatas"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:244
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+"Tingkatkan pengkuantitas untuk makroblok pada sempadan bingkai (default: "
+"0.0)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Penghapusan terang"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih algoritma anggaran gerakan: - dia: carian intan, radius 1 (pantas)\n"
-" - hex: carian berbentuk hexagon, radius 2\n"
-" - umh: carian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih perlahan)\n"
-" - esa: carian menyeluruh (sangat lambat, terutamanya untuk percubaab)\n"
+"Hapuskan blok luminan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). "
+"Spesifikasi H264 menyarankan -4."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Penghapusan krominan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:260
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. "
-"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial "
-"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. "
-"Range 0 hingga 64."
+"Hapuskan blok krominan apabila PSNR tidak banyak berubah (default: 0.0). "
+"Spesifikasi H264 menyarankan 7."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Julat carian vektor gerakan maksima"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Tentukan profil audio AAC yang digunakan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:266
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentukan profil audio AAC yang digunakan untuk mengenkode bitstream audio. "
+"Menerima opsi berikut: main, low, ssr (tidak didukung), ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 dan hev2 saat ini hanya didukung dengan livbavcodec "
+"yang menghidupkan fitur libfdk-aac"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Bilangan minima benang"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
+msgstr "Akselerasi Video DirectX (DXVA) 2.0"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr "Bilangan minima benang"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder video."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "Anggaran gerak subpiksel dan sekatan kualiti keputusan"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" tidak memiliki enkoder audio."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:280
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "S-Video"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Subgambar"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC tidak dapat membuka enkoder."
+
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "Dekoder video PNG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "Dekoder video PNG"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr "420YpCbCr8Planar"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr "422YpCbCr8"
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 7."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Julat 1 hingga 6."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Dekoder perangkat keras video Crystal HD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Packetizer subtitle VCD Chaoji"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Simpan data kodek mentah"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parameter ini mengawal kualiti melawan kelajuan melepas yang terlibat dalam "
-"proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi = "
-"kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 5."
+"Simpan data kodek mentah jika Anda telah pilih/paksa dekoder dummy dalam "
+"pilihan utama."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:300
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dekoder dummy"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:301
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Ini memerlukan subme 6 (atau "
-"lebih tinggi)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:304
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekoder Objek DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:305
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
-"Benarkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih secara bersendirian "
-"bingkai rujukan, berbanding kepada hanya satu ref setiap makroblok."
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Enkoder Objek DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Abbaikan kroma dalam jangkaan gerakan"
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Parser DTS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio DTS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:313
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "Gabung optima kedua MV dalam bingkai-B"
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Mendekode koordinat X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Koordinat X subtitle ter-render"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Saiz jelma renggang adaptif"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Mendekode koordinat Y"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:320
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Pengkuantitian RD Trellis"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Posisi subgambar"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pengkuantitian Trellis RD: \n"
-" - 0: dilumpuhkan\n"
-" - 1: dibolehkan hanya pada mengkod MB terakhir\n"
-" - 2: bolehkan pada semua keputusan mod\n"
-"This requires CABAC."
+"Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, "
+"2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai "
+"ini, contoh: 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:327
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "Pengesan SKIP awal pada bingkai-P."
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Koordinat X dari subtitle yang dienkodekan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P"
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Mengenkodekan koordinat Y"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:331
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
-"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus block dct yang mengandung "
-"hanya koefisien tunggal kecil."
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Koordinat Y dari subtitle yang dienkodekan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-"Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati.10 hingga 1000 adalah "
-"julat yang berguna."
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Subtitle DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "Tetapkan saiz zon-mati pengkuantitian inter luma. Julat 0 hingga 32."
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Enkoder subtitle DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "Pengkuantitian zonmati Inter luma"
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Enkoder dummy"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
-"Tentukan ukuran deadzone dari pengkuantitian inter luma. Range 0 hingga 32."
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekoder audio AAC (menggunakan libfaad2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:352
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ekstensi AAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:353
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr "Profil Enkoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Optimasi CPU"
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr "Algoritma Enkoder yang digunakan"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU."
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr "Kualitas VBR"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:363
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Penghitungan PSNR"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr "Hidupkan pustaka afterburner"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
-"aktual."
+"Pustaka ini akan memproduksi audio dengan kualitas lebih tinggi dengan "
+"mengambil daya CPU lebih besar (default dihidupkan)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:367
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Pengiraan SSIM"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
-"aktual."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mode senyap"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mode senyap."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Cetak stat untuk setiap bingkai."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "Nomor id SPS dan PPS"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
-"Tetapkan nombor id SPS dan PPS untuk membenarkan pencantuman strin dengan "
-"tetapan berbeza."
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:383
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Penghad unit capaian"
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
+msgstr "Enkoder Audio FDK-AAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:384
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Jana penghad unit capaian unit NAL."
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio FLAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio FLAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Font suara"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "File font suara dibutuhkan untuk sintesis perangkat lunak."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:397
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "fast"
-msgstr "laju"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
+msgid ""
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "slow"
-msgstr "perlahan"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:403
-msgid "all"
-msgstr "semua"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "Gema"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "spatial"
-msgstr "spatial"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:418
-#, fuzzy
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "Enkoder AVC H.264/MPEG4 (menggunakan pustaka x264)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Dekoder video MPEG I/II (gunakan libmpeg2)"
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
+msgstr "Dekoder G.711"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Halaman teleteks"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
+msgstr "Enkoder G.711"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:60
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Mendekode"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:64
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:67
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Rataan teleteks"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:69
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Dekoder audio Speex"
+
+#: modules/codec/jpeg.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda boleh paksa posisi teks pada video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, 4=atas, "
-"8=bawah, anda juga boleh gunakan kombinasi nilai, cth. 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
+#: modules/codec/jpeg.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:74
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "Dekoder Gambar XWD"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
+#: modules/codec/jpeg.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "Dekoder Gambar XWD"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:84
-#, fuzzy
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Subtitle Terformat"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"Stream Kate mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal ini sebagian, "
+"tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan. Perlu dicatat "
+"bahwa hal ini tidak berefek ketika perenderan melalui Tiger dihidupkan."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dance"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Bayangan"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:128
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Panduan"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:131
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Hitam"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Kelabu"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Perak"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Tombol Picu"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Putih"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus."
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maroon"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:91
-msgid "Middle"
-msgstr "Tengah"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Merah"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gerak"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:102
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan gerakan tetikus"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Kuning"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Olive"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Gtk+ interface"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Hijau"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Teal"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Position Control"
-msgstr "Posisi"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
-msgid "Ignore"
-msgstr "Abaikan"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Purple"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Navy"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Biru"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:109
-#, fuzzy
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Gunakan Tiger untuk merender"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:110
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:387
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Piranti Audio: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:478
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Trek audio: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Trek sarikata: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:494
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Kualitas rendering"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:541
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Aspek rasio: %s"
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr ""
+"Pilih kualitas merender, dengan mengorbankan kecepatan. 0 adalah tercepat, 1 "
+"adalah kualitas tertinggi."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Pangkas: %s"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Efek font default"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:583
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Muat Skrin"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Kekuatan efek font default"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:594
-msgid "Original Size"
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:636
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "Mod Urai: %s"
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Deskripsi font default"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:668
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod Zum: %s"
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:728
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Warna font default"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:754
-#, c-format
-msgid "%.2fx"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Volum naik"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Lengahan audio naik"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Alfa font default"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:871
-#, fuzzy
-msgid "Recording"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+"Transparansi dari warna default font jika stream Kate tidak menentukan warna "
+"font tertentu yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:873
-#, fuzzy
-msgid "Recording done"
-msgstr "Nisbah merekod"
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Warna default dari latar belakang"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1096
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr ""
+"Warna default latar belakang jika stream Kate tidak menentukan warna latar "
+"belakang yang digunakan."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:39
-msgid "Host address"
-msgstr "Alamat hos"
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Adalah lalai kepada "
-"semua antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka HTTP hanya "
-"wujud pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
+"Transparansi dari warna default latar belakang jika stream Kate tidak "
+"menentukan warna latar belakang yang digunakan."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
-msgid "Source directory"
-msgstr "Direktori sumber"
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+"Kate adalah kodek untuk overlay berbasis teks dan gambar.\n"
+"Pustaka Tiger rendering dibutuhkan untuk merender stream Kate kompleks, tapi "
+"VLC tetap dapat merender subtitle berbasis teks statis dan gambar jika ini "
+"tidak tersedia.\n"
+"Ingatlah bahwa pengubahan setting di bawah tidak akan membawa efek hingga "
+"stream baru dijalankan. Ini mungkin akan diperbaiki secepatnya."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid "Handlers"
-msgstr "Pengendali"
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Senarai pengendali sambungan dan laluan pemboleh-laksana (untuk misalan: php/"
-"usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid "Export album art as /art."
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer teks subtitile Kate"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Subtitle (lanjutan)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:56
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antar muka HTTP (menghidupkan SSL)."
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Membangun cache font"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:59
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antar muka HTTP."
+#: modules/codec/libass.c:226
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
+"Ini seharusnya berlangsung kurang dari satu menit."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antar muka HTTP."
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:64
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Antaramuka HTTP fail Senarai Sekat Sijil."
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio PCM linear"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:67
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio PCM linear"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:68
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Antar muka kawalan jauh HTTP"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio PCM linear"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:78
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:45
-msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Ubah file konfigurasi lirc."
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:47
+#: modules/codec/mmal.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:57
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infrared"
-
-#: modules/control/lirc.c:60
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "antar muka kawalan jauh infra-merah"
+#: modules/codec/mmal.c:57
+#, fuzzy
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "dekoder"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "gerakan"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Dekoder MPEG audio lapisan I/II/III"
 
 
-#: modules/control/motion.c:80
-msgid "motion control interface"
-msgstr "antar muka kontrol gerakan"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Packetizer MPEG audio lapisan I/II/III"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Per-renderan langsung"
+
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-msgid "Act as master"
-msgstr "Bertindak sebagai induk"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr "Dekoder video menggunakan MediaCodec Android"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-msgstr "Perlukah bertindak sebagai klien induk untuk sinkronisasi jaringan?"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Dekoder Audio/Video (menggunakan OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Master client ip address"
-msgstr "Alamat ip klien induk"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Enkoder video (menggunakan OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:72
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
-msgstr "Alamat IP klien induk digunakan untuk sinkronisasi jaringan."
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr "Output video OpenMAX IL"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:76
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Sinkron. Jaringan"
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Opus"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Pasang Servis Windows"
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Pasang Servis dan keluar."
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Dekoder audio Opus"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Uninstall Servis Windows"
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Dekoder video PNG"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Uninstall Servis dan keluar."
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "Dekoder video PNG"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Tampilkan nama Servis"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Hidupkan mode perangkat lunak"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Pilihan konfigurasi"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Profil Kodek"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/qsv.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
-"foobar). Sepatutnya ia ditentukan pada masa pemasangan supaya Servis "
-"dikonfigur dengan betul."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr "Level Kodek"
+
+#: modules/codec/qsv.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Antramuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Sepatutnya ditentukan pada "
-"masa pemasangan supaya Servis dikonfigur denganbetul. Guna senarai modul "
-"antaramuka dipisah koma. (nilai biasa adalah: penglog, sap, rc, http)"
+"Tentukan level kodek secara eksplisit. Jika Anda tidak melakukannya, kodek "
+"akan menentukan profil yang sesuai dari sumber lain, seperti resolusi dan "
+"dan kadar bit. Cth. '4.2' untuk mpeg4-part10 atau 'low' untuk mpeg2"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "Servis NT"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Antarmuka Servis Windows"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Itali"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Opening"
-msgstr "Open skin"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
-msgid "Pause"
-msgstr "Rehat"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "akhir"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:79
-msgid "Error"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:166
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Tunjuk posisi strim"
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/qsv.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "Tunjuk posisi semasa dalam saat semasa strim dari masa ke masa."
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:170
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY Tiruan"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Parameter pengkuantitasan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin jika ia adalah TTY."
+#: modules/codec/qsv.c:106
+msgid ""
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:173
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Input arahan soket UNIX"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:174
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin."
+#: modules/codec/qsv.c:111
+msgid ""
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:177
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Input perintah TCP"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/codec/qsv.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan "
-"alamat dan port antaramuka akan dijilid."
 
 
-#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Jangan buka antaramuka kotak arahan DOS"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/codec/qsv.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Secara lalai plugin antaramuka rc akan memulakan kotak arahan DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan memberikankotak arahan ini tetapi boleh "
-"menjadi menyakitkan mata apabila anta ingiin menghentikan VLC dan tiada "
-"tetingkap video yang dibuka."
 
 
-#: modules/control/rc.c:191
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:194
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Antar muka kawalan jauh"
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:343
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Antar muka kawalan jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Perintah tidak dikenal `%s'. Ketik `help' untuk bantuan."
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Arahan kawalan jauh ]"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . tambah XYZ pada playlist"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . .  antrikan XYZ pada playlist"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . .  tunjuk item kini dalam senarai tayang"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . tayang strim"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Jumlah frame rujukan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . henti strim"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . . pergi item pada indeks"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Dekoder video raw pseudo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Packetizer video raw pseudo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:862
-#, fuzzy
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Format kroma"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   bersihkan senarai tayang"
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
+"Menentukan format kroma akan memaksa konversi video ke dalam format tersebut"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . tetap/ambil judul dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . .  judul berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-#, fuzzy
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . judul terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-#, fuzzy
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . . .  tetap/ambil bab dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . .  bab berikut dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-#, fuzzy
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p . . . . . .  bab terdahulu dalam item semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-#, fuzzy
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . cari dalam saat, sebagai contoh `seek 12'"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  umpil jeda"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Mode Lossless"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  tetapkan kepada kadar maksima"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  tetapkan kepada kadar minima"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Mode kesalahan konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . .  cepatkan tayangan strim"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Mode kualitas konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . .  lambatkan tayangan strim"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Struktur GOP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . .  tayangan stim normal"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . maklumat tentang strim semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| status . . . . . . . . . status senarai tayang semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . detik yang terlewati sejak permulaan stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . .  1 jika strimditayangkanm, 0 jika tidak"
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Faktor kualitas konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-#, fuzzy
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . judul strim semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr "Faktor kualitas yang digunakan dalam mode kualitas konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-#, fuzzy
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . panjang strim semasa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Batasan Noise"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  tetap/ambil volum audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr "Batasan noise yang digunakan dalam mode batasan noise konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-#, fuzzy
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . .  tingkatkan volum audio X langkah"
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit CBR (kbps)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . .  turungkan volum audio X langkah"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Kadar bit target dalam kbps ketika mengenkode dalam mode kadar bit konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil peranti audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit maksimum (kbps)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:891
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]  . . . . .  tetapkan/ambil saluran audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Kadar bit maksimum dalam kbps ketika mengenkode dalam mode kadar bit konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Kadar bit minimum (kbps)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"Kadar bit minimum dalam kbps ketika mengenkode dalam mode kadar bit konstan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . .  tetapkan/ambil nisbah aspek"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "Panjang GOP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| adev [X]  . . . . .  tetapkan/ambil cantasan video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| volum [X] . . . . . . . .  tetap/ambil zum video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Pra-filter"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| vtrack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Hidupkan pra-filter teradaptasi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X]  . . . . .  tetapkan/ambil trek sarikata"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Tanpa pre-filtering"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:900
-#, fuzzy
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:905
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| marq-marquee STRING  . . lapisan STRING dalam video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Tambah Noise"
 
 
-#: modules/control/rc.c:906
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:907
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| marq-position #. . .  .kawalan posisi relatif"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Jumlah pra-filter"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| warna-ukir # . . . . . . . . . . warna font, RGB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr ""
+"Nilai yang semakin tinggi berimplikasi pada pra-filter yang lebih banyak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| kelegapan-ukir # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Mode pengkodean gambar"
 
 
-#: modules/control/rc.c:911
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| masatamat-ukir T. . . . . . . . . . masatamat, dalam ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| marq-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "auto - biarkan enkoder menentukan berdasarkan input (Terbaik)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "paksa mengkoding frame sebagai sebuah gambar"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "paksa pengkodingan frame sebagai ruang interlaced terpisah"
 
 
-#: modules/control/rc.c:916
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Ukuran dari blok kompensasi gerak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| posisi-logo #. . . . . . . . posisi hubungan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "otomatis - biarkan enkoder menentukan berdasarkan input (Terbaik)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| ketelusan-logo #. . . . . . . . .ketelusan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "kecil - gunakan blok kompensasi gerak kecil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| alfa-mozek #. . . . . . . . . . . . . .alfa"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "medium - gunakan blok kompensasi gerak medium"
 
 
-#: modules/control/rc.c:921
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| tinggi-mozek #. . . . . . . . . . . . . .tinggi"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "besar - gunakan blok kompensasi gerak besar"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| lebar-mozek # . . . . . . . . . . . . . . lebar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .posisi sudut atas kiri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:925
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . senarai offset"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .penjajaran mozek"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Presisi Vektor Gerak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . sempadan ufuk"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels"
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . sempadan datar"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=muat} . . . .posisi"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "Gunakan kroma sebagai bagian dari proses estimasi gerak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:930
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .bilangan baris"
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "Filter intra gambar DWT"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .bilangan lajur"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Filter inter gambar DWT"
 
 
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . urutan gambar "
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Jumlah iterasi DWT"
 
 
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . nisbah aspek"
-
-#: modules/control/rc.c:936
-#, fuzzy
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . mesej bantuan ini"
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:937
-#, fuzzy
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . mesej bantuan lebih panjang"
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Hidupkan pengkuantitasan ganda"
 
 
-#: modules/control/rc.c:938
-#, fuzzy
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . .  keluar (jika dalam sambungan soket)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "Hidupkan pengkuantitasan ganda per subjalur (satu per blokkode)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:939
-#, fuzzy
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  keluar vlc"
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Matikan pengkodingan aritmatik"
 
 
-#: modules/control/rc.c:941
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ akhir bantuan ]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr ""
+"Gunakan kode panjang variable, sangat berguna untuk kadar bit sangat tinggi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1054
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Tekan kunci pilih atau henti sekeika untuk sambung."
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
-#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1930
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan."
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1411
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Senarai tayang kosong"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
-msgid "Unknown command!"
-msgstr "Kad bunyi tidak diketahui"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Pengenkodan"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Mencantas video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Pengenkod audio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Hidupkan Estimasi Gerak Global"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Hidupkan Estimasi Korelasi Fase"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Paksakan Profil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr "Profil VC2 Penundaan Rendah"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| packet terkirim  :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Profil VC2 Sederhana"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr "| byte terkirim    : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Profil Utama VC2"
 
 
-#: modules/control/rc.c:2038
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil Utama"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Dekoder video Dirac menggunakan pustaka libschroedinger"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka libschroedinger"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Dekoder Gambar SDL"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Dekoder video SDL_image"
+
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:66
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "Tinggi zona memicu antar muka."
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Paksa mode dari enkoder."
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinyal"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kualitas enkoding"
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-#, fuzzy
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "file logging interface"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Tentukan kualitas antara 0 (rendah) dan 10 (tinggi)."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Kompleksitas mengenkode"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"Ini adalah host di mana antar muka akan mendengar. Ia terdefault pada semua "
-"antar muka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antar muka ini hanya tersedia "
-"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Paksa kompleksitas dari enkoder."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
-#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Kadar bit maksimum"
+
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Paksakan kadar bit VBR maksimal"
+
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Pengenkodean CBR"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah port TCP pada antar muka ini akan didengar. Memiliki nilai "
-"default 4212."
+"Paksa penggunaan constant bitrate encoding (CBR) dibandingkan menggunakan "
+"default variable bitrate encoding (VBR)."
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Deteksi aktivitas suara"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:88
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antar muka "
-"ini. Nilai default adalah \"admin\"."
+"Hidupkan deteksi aktivitas suara (VAD). Ini diaktivasikan secara otomatis "
+"dalam mode VBR."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:102
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Antaramuka kawalan jauh VLM"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Transmisi Diskontinu"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Demuxer AIFF"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Hidupkan transmisi diskontinu (DTX)."
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demuxer ASF v1.0"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Pita-pendek (8kHz)"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "Tidak dapat demux stream ASF"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Pita-lebar (16kHz)"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF."
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Pita-sangat-lebar (32kHz)"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demuxer AU"
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Speex"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer FFmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio Speex"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Speex"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Mux FFmpeg"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "Matikan transparansi subtitle DVD"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Paksa penggunaan ffmpeg muxer."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "Hilangkan semua efek transparan yang digunakan dalam subtitle DVD."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Paksa metod menyisip"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle DVD"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Paksa metod menyisip."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "subtitle DVD"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Paksa penciptaan index"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Packetizer subtitle DVD"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-"Cipta semula indeks untik fail AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau "
-"tidak lengkap (tidak dapat mencari)."
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle EBU STL"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Ask"
-msgstr "Tanya"
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Default (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
-msgid "Always fix"
-msgstr "Selalu perbaiki"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
+msgstr "Kodeset Sistem"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "Never fix"
-msgstr "Tidak pernah perbaiki"
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:65
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demuxer AVI"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:684
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Indeks AVI"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:685
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"File AVI ini rusak. Pencarian tidak akan berfungsi dengan benar.\n"
-"Apakah Anda ingin mencoba memperbaikinya?\n"
-"\n"
-"Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang."
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Repair"
-msgstr "Perbaiki"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:688
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Jangan perbaiki"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Western European (Latin-9)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2408
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Western European (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demuxer CDG"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Western European (IBM 00850)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Mengeluarkan nama fail"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Eastern European (Latin-2)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:44
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Nama file yang strim raw akan disingkirkan."
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada"
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:47
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih."
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Pengeluar fail"
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Demuxer FLAC"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Russian (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Dekoder catatan CMML"
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greek (Windows-1253)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Window aktif"
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Pilihan pertunjukan"
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Transkrip"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Lirik"
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turkish (Windows-1254)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltic (Latin-7)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Gambar blend"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Celtic (Latin-8)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Video tidak dikenali"
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"Mengizinkan Anda mengubah nilai default caching untuk stream RTSP. Nilai ini "
-"seharusnya ditentukan dalam milidetik."
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Dialek RTSP Kasenna"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-"Kasenna server menggunakan dialek RTSP lama dan tidak terstandar. Apabila "
-"anda tetapkan parameter ini, VLC akan mencoba dialek ini untuk komunikasi. "
-"Dalam mode ini Anda tidak dapat tersambung dengan RTSP server biasa."
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nama pengguna RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr ""
-"Mengizinkan Anda mengubah user name yang akan digunakan untuk pengesahan "
-"sambungan."
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japanese (Shift JIS)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Password RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:89
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "Mengizinkan Anda mengubah password yang akan digunakan untuk koneksi."
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "Capaian RTSP/RTP dan demux"
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Guna RTP atas RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115
-msgid "Client port"
-msgstr "Port klien"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamese (VISCII)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:116
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "Port digunakan untuk sumber RTP sessi"
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Paksa multicast RTP melalui RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
+msgstr "Enkoding teks subtitle"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Terowong RTSP dan RTP atas HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:126
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Terowongan port HTTP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:127
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "Port digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP."
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Menentukan enkoding yang digunakan dalam teks subtitle"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:617
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Pengesahan RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
+msgstr "Perataan subtitle"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:618
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Sila masukkan nama login dan kata laluan yang sah."
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Menentukan perataan subtitle"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
+msgstr "Deteksi otomatis subtitle UTF-8"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/codec/subsdec.c:172
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+"Ini menghidupkan deteksi otomatis atas enkoding UTF-8 dalam file subtitle."
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Beberapa format subtitle mengizinkan pemformatan teks. VLC menerapkan hal "
+"ini sebagian, tetapi Anda dapat memilih untuk mematikan semua pemformatan."
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  Menu DVD"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
+msgstr "Dekoder teks subtitle"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Pertama ditayangkan"
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Video Manager"
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle USF"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Judul"
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle DVB"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demuxer stream Matroska"
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Subtitle teleteks"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Bab tersusun"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Dekoder Philips OGT (subtitle SVCD)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Tayangkan bab yang dipesan sebagaimana ditentukan dalam segmen."
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Subtitle SVCD"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Packetizer Philips OGT (subtitle SVCD)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen."
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Enkoder teks T.140"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Direktori pra muat"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pra beban fail matroska daripada keluarga sama dalam direktori sama (tidak "
-"baik untuk fail rosak)."
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Carian berdasarkan pada beratus bukan masa."
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Abaikan penanda subtitle"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Elemen Dummy"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Abaikan penanda subtitle, coba ini jika subtitle Anda tidak terlihat."
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Baca dan membuang elemen EMBL tidak diketahui (tidak baik untuk fail rosak)."
-
-#: modules/demux/mod.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Bolehkan algoritma pengurangan hingar"
-
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Hidupkan gema"
-
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras kumandang (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Lengahan kumandang, dalam ms. Nilai biasa dari 40 hingga 200ms."
-
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Hidupkan mode megabass"
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Paras mod Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder subtitle teleteks"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mod Megabass potong frekuensi, dalam Hz. Ini adalah frekuensi maksima yang "
-"mana kesan megabass diterapkan. Nilai sah adalah dari 10 hingga 100Hz."
+"Paksa kualitas antara 1 (rendah) dan 10 (tinggi), bukan menentukan kadar bit "
+"tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kualitas setelah proses"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Lengahan Surround, dalam ms. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 ms."
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Dekoder video Theora"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Packetizer video Theora"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Enkoder video Theora"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Aras gema"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Paksa kualitas mengenkode spesifik antara 0.0 (tinggi) dan 50.0 (rendah), "
+"bukan menentukan kadar bit tertentu. Ini akan menghasilkan stream VBR."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Lengahan gema"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mode stereo"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Mode pengendalian untuk stream stereo"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Level bass Mega"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mode VBR"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Mega bass cutoff"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
+"Gunakan Kadar Bit Variabel. Default adalah mengunakan Kadar Bit Tetap (CBR)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model Psiko-akustik"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "Level Surround"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Integer dari -1 (tanpa model) hingga 4."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Lengahan Sekeliling (ms)"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demuxer strim MP4"
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Libtwolame"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Ulead DV"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:58
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demuxer MusePack"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodean maksimal"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kadar bit maksimal dalam kbps. Ini berguna untuk aplikasi menstreaming."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Kadar bit pengenkodean minimal"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Demuuxer video MPEG-4"
-
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
-msgid "MPEG-4 V"
-msgstr "MPEG-4 V"
+"Kadar bit minimal dalam kbps. Ini berguna untuk mengenkoding untuk kanal "
+"berukuran tetap."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+"Paksa mengenkode dengan kadar bit konstan / constant bitrate encoding (CBR)."
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Metadux NSC Windows Media"
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Dekoder audio Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demuxer NullSoft"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demuxer Nuv"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demuxer Ogg"
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
-msgid "Google Video"
-msgstr "Video Google"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Auto start"
-msgstr "Auto mula"
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Ukuran GOP maksimum"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Automatatik mula menayangkan kandungan senarai tayang apabila ia dimuatkan.\n"
+"Tentukan interval maksimal antara bingkai-IDR. Nilai lebih besar menghemat "
+"bit, sehingga akan meningkatkan kualitas untuk kadar bit yang diberikan "
+"dengan mengorbankan tingkat presisi pencarian. Gunakan -1 untuk tak "
+"terhingga."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "TUnjuk kandungan dewasa shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Ukuran GOP minimal"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video "
-"shoutcast."
+"Tentukan interval minimal antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
+"perlu terikat sebuah GOP tertutup karena ini akan mengizinkan bingkai-P "
+"diprediksi dari lebih banyak bingkai bukan hanya satu bingkai sebelumnya "
+"(lihat juga pilihan frame referensi). Oleh karenanya, bingkai-I tidak perlu "
+"dapat dicari. Bingkai-IDR membatasi urutan bingkai-P daripada merujuk kepada "
+"sembarang bingkai sebelum bingkai-IDR. \n"
+"Jika adegan potong muncul di antara sela ini, mereka masih dienkodekan "
+"sebagai bingkai-I, tapi tidak akan memulai GOP baru."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Lewati iklan"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/codec/x264.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import playlist M3U"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-#, fuzzy
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import playlist M3U"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import playlist PLS"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import playlist B4S"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Agresifitas bingkai-I tambahan"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import playlist DVB"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Deteksi pemotongan-adegan. Mengontrol bagaimana agresifitas dalam "
+"menyisipkan bingkai-I tambahan, kodek terkadang harus memaksa bingkai-I "
+"ketika itu melebihi keyint. Nilai yang baik untuk pemotongan-adegan mungkin "
+"menemukan lokasi yang lebih baik untuk bingkai-I. Nilai besar menggunakan "
+"lebih banyak bingkai-I dibanding kebutuhan, karenanya membuang-buang bit. -1 "
+"mematikan deteksi pemotongan-adegan, maka bingkai-I disisipkan hanya tiap "
+"bingkai keyint lain, yang mungkin menghasilkan artifak pengkodean yang "
+"buruk. Range 1 hingga 100."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Peneliti Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang XSPF"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import shoutcast winamp 5.2 baru"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Import senarai tayang ASX"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Bingkai-I antara I dan P"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Jumlah bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. Range 1 hingga 16."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Pengimport Senarai Tayang lama Video Google"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Keputusan adaptif Bingkai-B"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "CD Audio demux"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan yang digunakan, kecuali kemungkinan "
+"sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-#, fuzzy
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Pengimport Pautan Media QuickTime"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info Podcast"
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"Condongkan pilihan untuk menggunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
+"lebih banyak bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Ringkasan Podcast"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Besaran Podcast"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
-msgid "Listeners"
-msgstr "Pendengar"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Load"
-msgstr "Muat"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Percaya Timestamp MPEG"
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlambat "
+"pengenkodean dan pendekodean, tetapi akan menghemat bitrate sebanyak 10-15%."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi "
-"dan durasi. Bagaimanapun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya lumpuhkan "
-"pilihan ini untuk menghitung dari kadar bit."
+"Jumlah bingkai sebelumnya yang digunakan sebagai pemprediksi. Ini efektif "
+"dalam Animasi, tetapi menghasilkan sedikit perbedaan dalam material sumber "
+"aksi-langsung. Beberapa dekoder tidak dapat menangani nilai frameref yang "
+"besar. Range 1 hingga 16."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demuxer MPEG-PS"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Lewati filter loop"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Menonaktifkan filter loop deblocking (menurunkan kualitas)."
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demuxer PVA"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Filter loop parameter AlphaC0 dan Beta alfa:beta"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid ""
 msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
+"Filter loop parameter AlphaC0 dan Beta. Range -6 hingga 6 untuk kedua-dua "
+"parameter alfa dan beta. -6 berarti filter halus, 6 berarti filter kuat."
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Level H.264"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:157
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah kadar bingkai yang diingini apabila menayangkan MJPEG daripada "
-"fail. Gunakan 0 (ini adalah nilai lalai) untuk strim langsung (daripada "
-"kamera)."
+"Tentukan level H.264 (seperti yang didefinisikan oleh standar Annex A). "
+"Level tidak dipaksakan; tergantung pengguna untuk memilih level yang "
+"kompatibel dengan pilihan mengenkodean yang lain. Range 1 hingga 5.1 (10 "
+"hingga 51 juga diizinkan). Tentukan 0 untuk mengizinkan x264 menentukan "
+"level."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:50
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:54
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Ini adalah pekali yang mengubahsuai tinggi jalur."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:58
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
-#: modules/video_filter/canvas.c:53
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Aspek rasio"
-
-#: modules/demux/rawvid.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Nisbah aspek fail imej (4:3, 16:9). Lalai adalah piksel segiempat."
-
-#: modules/demux/rawvid.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
-
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demuxer Real"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Interlaced mode"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Demuxer SMF"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Pure-interlaced mode."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terapkan lengahan kepada semua sarikata (dalam 1/10s, cth 100 bermakna 10s)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa format sarikata. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1"
-"\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" dan \"auto"
-"\" (bermakna autokesan, ini sepatutnya sentiasa berfungsi)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata teks"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Bingkai per detik"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Delay subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Paksakan jumlah potongan tiap bingkai"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tindih bingkai normal per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata "
-"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "Batasi ukuran dari tiap potongan dalam byte"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT ekstra"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "Batasi ukuran dari tiap potongan dalam makroblok"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:100
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
-"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "Tentukan jumlah maksimum makroblok per potongan"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr "Tentukan QP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC "
-"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
-"Berguna untuk menggunakan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+"Ini akan memilih pengkuantitasan yang digunakan. Nilai rendah menghasilkan "
+"lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai default yang "
+"baik. Range dari 0 (lossless) hingga 51."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Penstrim udp pantas"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR berdasar kualitas"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass VBR berdasarkan kualitas. Range 0 hingga 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "QP Min"
+
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
-"Anda lakukan)."
+"Parameter pengkuantitasan minimal. 15 hingga 35 kelihatannya seperti range "
+"yang berguna."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU untuk mode keluar"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max QP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU untuk mode keluar."
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Parameter quantizer maksimum."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Max langkah QP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "Kawalan kau untuk algoritma penyulitan CSA"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Max langkah QP antar bingkai."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA Kedua"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Toleransi rata-rata kadar bit"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
-"Merupakan kunci enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 "
-"heksadesimal byte)."
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Variasi yang diizinkan dalam kadar bit rata-rata (dalam kbit/s)."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Mode Diam"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Kadar bit lokal maksimum"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:123
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "Jangan bersungut pada pengulitan PES."
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Menentukan kadar bit lokal maksimum (dalam kbit/s)."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID Sistem CAPMT"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Buffer VBR"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:126
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "Hanya majukan huraian daripada SysID ini kepada CAM."
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Periode rata-rata untuk kadar bit lokal maksimum (dalam kbits)."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Saiz paket dalam bait untuk dinyahsulit"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Pemillikan buffer VBV awal"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/codec/x264.c:227
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan saiz paket TS untuk dinyahsulit. Rutin nyahsulit adalah "
-"mengurangkan pengepala-TS kepada nilai sebelum dinyahsulitkan."
-
-#: modules/demux/ts.c:133
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Nama file buangan"
-
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
+"Tentukan penggunaan buffer awal sebagai pecahan ukuran buffer. Range 0.0 "
+"hingga 1.0."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:136
-msgid "Append"
-msgstr "Tokok"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Bagaimana AQ mendistribusikan bit"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika file ada dan pilihan ini dipilih, file yang ada tidak akan ditindih."
+"Menentukan mode distribusi bit untuk AQ, default 1\n"
+" - 0: Dimatikan\n"
+" - 1: Default mode x264 saat ini\n"
+" - 2: Menggunakan log(var)^2 bukan menggunakan log(var) dan mencoba "
+"beradaptasi kekuatan per bingkai"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Saiz buangan penimbal"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Kekuatan AQ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:143
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tala saiz penimbal untuk membaca dan menulis nombor integer paket. Tentukan "
-"saiz penimbal di sini dan bukannya bilangan paket."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:147
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demuxer Strim Pengangkut MPEG"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Faktor QP antara I dan P"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara I dan P. Range 1.0 hingga 2.0."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:178
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Teletext subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Faktor QP antara P dan B"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Faktor QP antara P dan B. Range 1.0 hingga 2.0."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Select angle"
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Perbedaan QP antara chroma dan luma."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3422
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
-msgid "clean effects"
-msgstr "kesan bersih"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "pendengaran terganggu"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Kompresi kurva QP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "visual dirosakkan komentar"
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "Kompresi kurva QP. Range 0.0 (CBR) hingga 1.0 (QCP)."
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demuxer TTA"
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Kurangi fluktuasi dalam QP"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP sebelum kompresi kurva. Mengaburkan "
+"kekompleksan untuk sementara."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demuz audio/video Strim TY"
-
-#: modules/demux/ty.c:771
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mengurangi fluktuasi dalam QP setelah kompresi kurva. Mengaburkan quants "
+"untuk sementara."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:772
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Penyekat yang dipertimbangkan"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Penyekat yang dipertimbangkan dalam mode analisis: \n"
+" - tidak ada : \n"
+" - cepat : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - lambat: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - semua : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 membutuhkan p8x8. i8x8 membutuhkan 8x8dct)."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Mode prediksi MV Langsung"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Kadar bingkai dingini untuk strim H264."
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Ukuran prediksi langsung"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-#, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demuxer video H264"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"Ukuran prediksi langsung:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: sekecil mungkin berdasar level\n"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:53
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Peneliti sarikata Vobsub"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demuxer VOC"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Jangkaan diberat untuk bingkai-B."
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demuxer WAV"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demuxer XA"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Metode jangkaan gerak piksel integer"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Antar muka API BeOS standar"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, radius 1 "
+"(cepat)\n"
+" - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n"
+" - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih lambat)\n"
+" - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, terutama untuk testing)\n"
+" - tesa: pencarian sangat menyeluruh (sangat lambat, terutama untuk "
+"testing)\n"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Range pencarian vektor gerakan maksimum"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
-#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
-#: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"Jarak maksimum mencari estimasi gerakan, dihitung dari posisi prediksi. "
+"Nilai default 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, sekuensial "
+"gerakan tinggi dapat memperoleh keuntungan dari nilai antara 24 dan 32. "
+"Range 0 hingga 64."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Range maksimum panjang vektor gerakan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
-msgid "Messages"
-msgstr "Pesan"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
-#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka File"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Ruang buffer minimum di antara thread"
+
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"Ruang buffer minimum di antara thread. -1 adalah otomatis, berdasarkan "
+"jumlah thread."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Buka Cakera"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-msgid "About"
-msgstr "Perihal"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Estimasi gerak subpiksel dan kualitas keputusan penyekatan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Judul Terdahulu"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang terlibat "
+"dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat dan semakin "
+"tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 9."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-msgid "Next Title"
-msgstr "Judul Berikut"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 (atau "
+"lebih tinggi)."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Penentuan rujukan berdasarkan sekatan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Pergi ke Bab"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Mengizinkan setiap penyekatan 8x8 atau 16x8 untuk memilih bingkai rujukan "
+"secara independen, dibandingkan hanya satu ref setiap makroblok."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-msgid "Speed"
-msgstr "Kecepatan"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Estimasi chroma dalam gerakan"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
-msgid "Window"
-msgstr "Window"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "ME kroma untuk subpel dan mod keputusan dalam bingkai-P."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Penghalusan gerakan sendi dwiarah."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player: Buka File Media"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Ukuran transformasi adaptif spasial"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player: Buka File Subtitle"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "SATD berasaskan keputusan untuk mengubah 8x8 dalam inter-MB."
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Jatuhkan fail untuk ditayangkan"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Pengkuantitasan RD Trellis"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
-msgid "playlist"
-msgstr "playlist"
+#: modules/codec/x264.c:351
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"Pengkuantitasan Trellis RD: \n"
+" - 0: dimatikan\n"
+" - 1: dihidupkan hanya pada mengenkode akhir dari sebuah MB\n"
+" - 2: dihidupkan pada semua keputusan mode\n"
+"Ini membutuhkan CABAC."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Deteksi SKIP awal pada bingkai-P."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih Semua"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "Koefisien tresholding pada bingkai-P"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
-msgid "Select None"
-msgstr "Tiada Pilihan"
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"Koefisien tresholding pada bingkai-P. Menghapus blok dct yang hanya "
+"mengandung koefisien tunggal kecil."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "Urutkan Terbalik"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Gunakan Optimasi-Psy"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Urutkan berdasar Nama"
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Urutkan berdasar Path"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Peredaman bising Dct-domain. Adaptif pseudo-deadzone. 10 hingga 1000 adalah "
+"range yang berguna."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
-msgid "Randomize"
-msgstr "Rawak"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitasan deadzone Inter luma"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Buang"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan inter luma. Range 0 hingga 32."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
-msgid "Remove All"
-msgstr "&Minimakan Semua"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Pengkuantitasan deadzone Intra luma"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
-msgid "View"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"Tentukan ukuran dari deadzone pengkuantitasan intra luma. Range 0 hingga 32."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
-msgid "Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimasi CPU"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Gunakan optimasi assembler CPU."
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lalai"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Tampilkan Antar muka"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Penghitungan PSNR"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/x264.c:393
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Hitung dan cetak status PSNR. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
+"aktual."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Penghitungan SSIM"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "Segerak Ufuk"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"Hitung dan cetak status SSIM. Ini tidak memilki efek pada kualitas enkoding "
+"aktual."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mode senyap"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Sentiada di Atas"
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Ambil Cekupan Skrin"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Cetak statistik untuk setiap bingkai."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Nomor id SPS dan PPS"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/codec/x264.c:406
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)."
+"Tentukan nomor id SPS dan PPS untuk mengizinkan penggabungan stream yang "
+"memiliki setting berbeda."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek video"
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Pembatas unit akses"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
-"Rasio aspek dari gambar video (4:3, 16:9). Default adalah piksel "
-"persegiempat."
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Pembangkit pembatas unit akses unit NAL."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparensi gambar"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai transparansi dari gambar baru yang digunakan dalam blending. Secara "
-"default ditetapkan terlihat penuh (255). (dari 0 untuk transparan penuh "
-"hingga 255 untuk terlihat penuh)."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
-#: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Koordinat X"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Koordinat X dari gambar yang dirender"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr "Pilihan lanjutan x264."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
-#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Koordinat Y"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr "Pilihan lanjutan x264, dalam bentuk {opsi1=nilai1,opsi2=val2} ."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Koordinat Y dari gambar yang dirender"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi gambar pada overlay (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
-#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
-#: modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Opacity"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari telus) pada teks terlapis. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhannya."
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Ukuran font, piksel"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
-"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)."
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr "Cepat"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Harus dalam heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
+msgstr "Perlahan"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
+msgstr "Spasial"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Imej suap"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
+msgstr "Temporal"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
-#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
-#: modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Perihal peman media VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Dikompilasi oleh %s"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Lisensi"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:184
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Bantuan VLC media player"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264 10 bit)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
-msgid "Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "Enkoder Part 10/AVC H.264/MPEG-4 (x264)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/video_filter/extract.c:76
-msgid "Extract"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr "Dekoder Gambar XWD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
-msgid "Time"
-msgstr "Masa"
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Halaman teleteks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tiada tajuk"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Tiada input"
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Transparansi teleteks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tidak ada input yang ditemukan. Stream mesti dimainkan atau dihenti seketika "
-"untuk tanda buku berfungsi."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Rataan teleteks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/codec/zvbi.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gantung mainbalik "
-"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input "
-"yang sama."
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Dua tanda buku perlu dipilih."
+"Anda dapat memaksa posisi teleteks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 2=kanan, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai tersebut, "
+"cth. 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Tiada input ditemui"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Lompat Ke Masa"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:85
-msgid "sec."
-msgstr "detik"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "Keluarkan subtitle teleteks dalam bentuk teks bukan dalam bentuk RGBA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:86
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Lompat ke masa"
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Dekoder VBI dan Teleteks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:227
-msgid "Random On"
-msgstr "Hidupkan Rawak"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & Teleteks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:232
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Rawak Dimatikan"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Ulang Sekali"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ulang Semua"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Jangan buka antarmuka kotak perintah DOS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
-#: modules/gui/macosx/controls.m:383
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tiada Ulangan"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara default plugin antarmuka dummy akan menjalankan kotak perintah DOS. "
+"Menghidupkan mode sunyi tidak akan membawa kotak perintah ini tetapi akan "
+"cukup mengganggu apabila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video terbuka."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Half Size"
-msgstr "Besar Setengah"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Antarmuka Dummy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Besar Normal"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Ambang gerakan (10-100)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Double Size"
-msgstr "Besar Ganda"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Jumlah pergerakan yang diperlukan untuk gerakan tetikus direkam."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Apung di Atas"
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Tombol Picu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Muat Skrin"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Tombol picu untuk gerakan tetikus."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-msgid "Open File..."
-msgstr "Buka File..."
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Tengah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gerak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol gerakan tetikus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
-msgid "Rewind"
-msgstr "Gulung"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Hotkey Global"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Maju Pantas"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Antarmuka Hotkey Global"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Lepas"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hotkeys"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesan akan menjadi lebih tajam."
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Antarmuka manajemen hotkey"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hidupkan penyama. Jalur boleh ditetapkan secara manual atau menggunakan "
-"praset."
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:67
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Ulang: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Acak: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
-msgid "Wave"
-msgstr "Gelombang"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Perangkat Audio: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
-msgid "Ripple"
-msgstr "Desir"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "Merekam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psychedelic"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "Selesai merekam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
-#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient"
-msgstr "Kecuraman"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Penapis mengedit am"
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "Tidak ada subtitle aktif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Blur"
-msgstr "Kabur"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Cantas imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Balikan warna"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Trek audio: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Trek subtitle: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Transformation"
-msgstr "Perubahan"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Putar atau balikkan imej"
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zum interaktif"
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Aspek rasio: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "Bolehkan ciri zum interaktif"
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Potong: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Penormalan volum"
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Hindarkan output audio untuk keluar dari nilai yang sudah ditentukan."
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Virtualisasi head phone"
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "Ukuran Asal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone."
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mode Zum: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Level maksimum"
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Kembali ke Nilai Default"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Kelegapan"
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "Posisi subtitle: tidak ada subtitle aktif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Adjust Image"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr "Posisi subtitle %d px"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "Volume %ld%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Kecepatan: %.2fx"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518
-#, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Ubah file konfigurasi lirc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:527
-#, fuzzy
+#: modules/control/lirc.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk diterapkan.\n"
-"Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-"Penapis.\n"
-".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-"penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
+"Beritahu lirc untuk membaca file konfigurasi ini. Secara default dia akan "
+"mencari pada direktori pengguna."
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(tdak ada item yang diputar)"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrared"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:337
-msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh infra-merah"
+
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "gerakan"
+
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "antarmuka kontrol gerakan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:339
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-"security issues."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gunakan sensor gerak HDAPS, AMS, APPLESMC atau UNIMOTION untuk memutar video"
+
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Penanda waktu jaringan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:341
+#: modules/control/netsync.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
-"prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
-"modern version of Mac OS X."
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jika ditentukan maka instans vlc ini akan bertindak sebagai pusat waktu "
+"untuk sinkronisasi terhadap klien yang mendengar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:343
-msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Alamat ip master server"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:347
+#: modules/control/netsync.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-"\n"
-"%@"
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
-"\n"
-"%@"
+"Alamat IP dari server penanda waktu jaringan yang digunakan untuk "
+"sinkronisasi waktu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Buka CrashLog..."
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Timeout UDP (dalam milidetik)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Save As..."
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr ""
+"Jumlah waktu (dalam milidetik) untuk menunggu sebelum membatalkan penerimaan "
+"data jaringan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Cek Update..."
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sinkron. Jaringan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Keutamaan..."
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi jaringan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Services"
-msgstr "Servis"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Pasang Servis Windows"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Sembunyikan VLC"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Pasang Servis dan keluar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:570
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Sembunyikan Lain"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Uninstall Servis Windows"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:571
-msgid "Show All"
-msgstr "Tampilkan Semua"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Uninstall Servis dan keluar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:572
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Keluar VLC"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Tampilan nama Servis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574
-msgid "1:File"
-msgstr "1:File"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Ganti nama tampilan dari Servis."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Pilihan konfigurasi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Pilihan konfigurasi yang akan digunakan oleh Servis (cth. --foo=bar --no-"
+"foobar). Seharusnya ditentukan pada waktu instalasi sehingga Servis "
+"dikonfigurasikan secara tepat."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Buka Jaringan..."
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Antarmuka tambahan yang dilahirkan oleh Servis. Seharusnya ditentukan pada "
+"waktu instalasi sehingga Servis dikonfigurasikan secara tepat. Gunakan "
+"daftar terpisah koma dari modul-modul antarmuka. (nilai biasa adalah: "
+"logger, sap, rc, http)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
-#, fuzzy
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "Servis NT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Buka Terkini"
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Antarmuka Servis Windows"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Lapangkan Menu"
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Wizard Menstrim/Mengeksport..."
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "Membuka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
-msgid "Cut"
-msgstr "Potong"
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
-msgid "Copy"
-msgstr "Salin"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Tampilkan posisi stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
-msgid "Paste"
-msgstr "Tepek"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Tampilkan posisi saat ini dalam detik dari stream dari waktu ke waktu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
-msgid "Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY Tiruan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Paksa modul rc untuk menggunakan stdin seakan ia adalah TTY."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Input perintah soket UNIX"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Output video skrin penuh"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:189
-msgid "Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Input perintah TCP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648
-#, fuzzy
-msgid "Transparent"
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Menerima perintah di atas soket Unix bukannya stdin. Anda dapat menentukan "
+"alamat dan port antarmuka akan ditambatkan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalkan Window"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Secara default plugin antarmuka kontrol jauh akan menjalankan kotak perintah "
+"DOS. Menghidupkan mode sunyi tidak akan memberikan kotak perintah ini tetapi "
+"akan cukup mengganggu bila Anda ingin menghentikan VLC dan tidak ada window "
+"video yang terbuka."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tutup Window"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
-#, fuzzy
-msgid "Controller..."
-msgstr "Pengawal"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Equalizer..."
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Antarmuka kontrol jauh dimulai. Ketik `help' untuk bantuan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
-#, fuzzy
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Perintah `%s' tidak dikenal. Ketik `help' untuk bantuan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Perintah kontrol jauh ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . tambahkan XYZ pada playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Informasi Media..."
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . .  antrikan XYZ pada playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "&Mesej..."
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . .  tampilkan item dalam playlist saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Kesalahan dan Peringatan..."
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . .  putar stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Bawa Semua ke Depan"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . hentikan stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
-msgid "Help"
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . .  item playlist berikutnya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Bantuan VLC Media Player..."
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . .  item playlist sebelumnya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
-#, fuzzy
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "BacaKu..."
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto  . . . . . . . . . . . tuju ke item pada indeks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Dokumentasi Online..."
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN Website..."
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Berikan sumbangan..."
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum Online..."
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . bersihkan playlist"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Naik Volum"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . .  status playlist saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Turun Volum"
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  .tentukan/ambil judul dalam item saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Send"
-msgstr "Kirim"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . .  judul berikutnya dalam item saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Jangan Dikirim"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . .  judul sebelumnya dalam item saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  .tentukan/ambil bab dalam item saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:701
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . .  bab berikutnya dalam item saat ini"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . .  bab sebelumnya dalam item saat ini"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . . . . cari dalam detik, misal `seek 12'"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volume: %d%%"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Update check failed"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
-msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
-msgid "Crash Report successfully sent"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
-msgid "Thanks for your report!"
-msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . tayangkan bingkai demi bingkai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
-msgid "Continue"
-msgstr "Teruskan"
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . . .   informasi tentang stream saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "Tidak menemui sebarang jejak nahas terdahulu."
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . .   tampilkan informasi statistik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
-#, fuzzy
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . . . . detik terlewati sejak awal stream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . 1 jika stream diputar, 0 jika tidak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . . . . . . .  judul stream saat ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid "Video device"
-msgstr "Peranti video"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . .   tentukan/ambil volume audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"Jumlah screen yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam "
-"layar penuh. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan "
-"peranti video."
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . .  naikkan volume audio X langkah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) "
-"0 adalah transparan secara utuh."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . turunkan volume audio X langkah"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Regangkan video untuk penuhkan tetingkap"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [perangkat]  . . tentukan/ambil perangkat audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Regangkan video untuk penuhkan keseluruhan tetingkap apabila disaizkan video "
-"di sebalik mengekalkan nisbah aspek dan memaparkan sempadan hitam."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dalam mode layar penuh, kekalkan skrin selagi video tidak memaparkan skrin "
-"hitam"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi dalam "
-"mod ini."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Auto-playback of new items"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Ulang item semasa"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . .  ambil video snapshot"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [nama hotkey] . . . simulasikan penekanan hotkey"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . keluar (jika dalam koneksi soket)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
-msgid "No device connected"
-msgstr "Tiada fail dipilih"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:50
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . .   keluar dari vlc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:163
-msgid "Open Source"
-msgstr "Sumber Terbuka"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ akhir bantuan ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tekan tombol RETURN untuk meneruskan...\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
-#: modules/gui/macosx/open.m:448
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture"
-msgstr "Kodek bab"
+msgid "Type 'pause' to continue."
+msgstr "Ketik 'menu select' atau 'pause' untuk meneruskan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
-msgid "Browse..."
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Kesalahan: `goto' membutuhkan argument lebih dari nol."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "Anggap sebagai salur bukannya sebagai file"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] "Playlist hanya memiliki %u elemen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
-msgid "Device name"
-msgstr "Nama peranti"
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-#, fuzzy
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Guna Menu DVD"
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS folder"
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Alamat"
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:192
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
-"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
-"button below."
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Buka Stream RTP/UDP"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Pendekodean Video]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
-#: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
-#: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Pendekodean Audio]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Input Skrin"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:215
-#, fuzzy
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Biingkai per Saat"
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:216
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Tinggi sublayar"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Streaming]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:217
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Lebar sublayar"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| paket terkirim   :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:218
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Lebar sublayar"
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| byte terkirim    : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:219
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Tinggi sublayar"
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:220
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Saluran saat ini:"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Saluran Sebelumnya"
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Demuxer ASF/WMV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:222
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Saluran Berikut"
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Tidak dapat demux stream ASF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC gagal memuatkan header ASF."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer AU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Demuxer Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Download Plugin"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:293
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Muat fail sarikata:"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Demuxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Tetapan..."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Muxer Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:296
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Parameter menolak"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
-#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid "Delay"
-msgstr "Lengah"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Mux Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:299
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Paksa penggunaan muxer avformat tertentu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:301
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Pengenkodean subtitle"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "Nama format"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-msgid "Font size"
-msgstr "Ukuran Font"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr "Nama format libavcodec internal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:305
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Rataan subtitle"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Paksa metode menyisip"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:308
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Ciri-ciri Font"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Paksa penciptaan indeks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "File Subtitle"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Buat ulang indeks untuk file AVI. Gunakan ini jika file AVI rusak atau tidak "
+"lengkap (tidak dapat mencari)."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Tanyakan aksi yang akan diambil"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "Selalu perbaiki"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:586
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "Direktori VIDEO_TS"
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "Tidak pernah perbaiki"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
-#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Tiada %@s ditemui"
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr "Perbaiki jika diperlukan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:738
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxer AVI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:993
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight Capture Input"
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Indeks AVI rusak atau hilang"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:994
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
 msgid ""
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1096
-msgid "Composite input"
-msgstr "Composite input"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1099
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video input"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
+msgstr "Tayangkan apa adanya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Striming/Menyimpan"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr "Jangan tayangkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Pilihan Strim dan Trasnkod"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Memperbaiki Indeks AVI..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Tampilkan stream secara lokal"
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "Demuxer AIFF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Stream"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demuxer CDG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Singkir input mentah"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr "Modul dump"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metode Enkapsulasi"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Nama file dump"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Pilihan transkod"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Nama file yang stream mentah akan disingkirkan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Kadar bit (kb/s)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Tambahkan ke file yang sudah ada"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Pemberitahuan Strim"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Pengumuman SAP"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Pengumuman RTSP"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demuxer video Dirac"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Pengumuman HTTP"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer FLAC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Ekspor file SDP sebagai"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr "ID ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nama Saluran"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan File"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Paksakan kroma"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Author"
-msgstr "Pengarang"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+"Jika tidak kosong dan dekode-gambar adalah benar, maka gambar akan "
+"dikonversikan pada kroma tertentu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Simpan Playlist..."
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Durasi dalam detik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Kembangkan Nod"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+"Durasi dalam detik sebelum mensimulasikan akhir file. Nilai negatif berarti "
+"waktu penayangan tidak terbatas."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Download Cover Art"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Kadar bingkai dari stream antara yang diproduksi."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-#, fuzzy
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Data meta folder"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr "Waktu-nyata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Urutkan Node berdasar Nama"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Demuxer Gambar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Gambar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Tidak ada item dalam playlist"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Bingkai per Detik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Cari dalam Playlist"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Ini adalah kadar bingkai yang diinginkan bila menayangkan MJPEG dari file. "
+"Gunakan 0 (ini adalah nilai default) untuk stream langsung (dari kamera)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Tambah folder ke Playlist"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demuxer kamera M-JPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format File:"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Menu DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U Diperpanjang"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Pertama ditayangkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format Senarai Tayang Boleh Kongsi XML (XSPF)"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Video Manager"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Playlist Lua"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Judul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i item"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer stream Matroska"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
-#, fuzzy
-msgid "1 item"
-msgstr "%i item"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Perhatikan bab yang tersusun"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Simpan Playlist"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Tayangkan bab yang disusun seperti yang ditentukan dalam segmen."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Informasi-meta"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kodek bab"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Folder Kosong"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Gunakan kodek bab yang ditemukan dalam segmen."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
-msgid "Media Information"
-msgstr "Informasi Media"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"Pra muat file matroska dalam direktori sama untuk mencari segmen terkait "
+"(tidak baik untuk file yang rusak)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Simpan Metadata"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
-#: modules/visualization/visual/visual.c:116
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Cari berdasarkan pada persentase bukan waktu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Detail Codec"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Elemen Dummy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-msgid "Read at media"
-msgstr "Baca media"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Baca dan buang elemen EMBL yang tidak diketahui (tidak baik untuk file "
+"rusak)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Kadar bit input"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Hidupkan algoritma pengurangan bising"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-msgid "Demuxed"
-msgstr "diDemux"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Hidupkan gema"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Kadar bit strim"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Level gema (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blok dinyahkod"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"Penundaan gema, dalam milidetik. Nilai biasa dari 40 hingga 200 milidetik."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Kerangka dipaparkan"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Hidupkan mode megabass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Hilang kerangka"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Level mode Megabass (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
-msgid "Streaming"
-msgstr "Streaming"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Paket terkirim"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Level efek Surround (dari 0 hingga 100, nilai default adalah 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Byte terkirim"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+"Penundaan Surround, dalam milidetik. Nilai biasa adalah dari 5 hingga 40 "
+"milidetik."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Send rate"
-msgstr "Kadar hantar"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Penimbal ditayangkan"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Level gema"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Penimbal hilang"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Penundaan gema"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Level bass Mega"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
-msgid "Information"
-msgstr "Informasi"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass cutoff"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Reset All"
-msgstr "Reset Semua"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "Level Surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Penundaan Surround (milidetik)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Awas ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-"Anda yakin untuk meneruskannya?"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
+msgstr "Classic Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pilih file"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
-msgid "Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
-#, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Tiada"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
-#, fuzzy
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
-#, fuzzy
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Tetapan video am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Other"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Kesan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Benarkan audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
-msgid "General Audio"
-msgstr "Audio Umum"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
-#, fuzzy
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "Namapengguna"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
-#, fuzzy
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualisasi"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikasi"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shout"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Perbaiki File AVI"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
-msgid "Caching"
-msgstr "Caching"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
+msgstr "Sound Clip"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#, fuzzy
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Proksi HTTP"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Noise"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
+msgstr "Alternative Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#, fuzzy
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Polisi seni album"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontra input video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-#, fuzzy
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
-#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
+msgstr "Instrumental Pop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-#, fuzzy
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Menyahkod"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr "Instrumental Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Resolusi paparan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Pilih..."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
-msgid "Font Color"
-msgstr "Warna"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Saiz Font"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Bahasa sarikata"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Benarkan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Skrin hitam pada skrin penuh"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
+msgstr "Southern Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-#, fuzzy
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Benarkan video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-#, fuzzy
-msgid "Output module"
-msgstr "Modul output"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Format snapshot video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
+msgstr "Christian Rap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prev"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalisasi:"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
-msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
-msgid "Low latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psychedelic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
-msgid "High latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
-msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
-#, fuzzy
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Tetapan video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
+msgstr "Acid Punk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
-#, fuzzy
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Pilih input strim anda di sini."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
-msgid "Choose"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
-#, fuzzy
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
+msgstr "Folk-Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
+msgstr "National Folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:63
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Cek Update"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:64
-msgid "Download now"
-msgstr "Download sekarang"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
+msgstr "Fast Fusion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Periksa kemaskinian"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:101
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:102
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:184
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Versi VLC ini adalah yang terkini."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr "Avantgarde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:191
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Versi VLC ini sudah tertinggal."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
+msgstr "Gothic Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:193
-#, c-format
-msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
+msgstr "Progressive Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:98
-#, fuzzy
-msgid "Video On Demand"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
+msgstr "Psychedelic Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr "Symphonic Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Siar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr "Slow Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Codec Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr "Big Band"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Codec Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
+msgstr "Easy Listening"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"Codec Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"MP4, OGG dan RAW) "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr "Acoustic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
+msgstr "Humour"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi kedua DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
+msgstr "Speech"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
+msgstr "Chanson"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 adalah sebuah codec video untuk videoconference (kadar rendah, dapat "
-"digunakan dengan MPEG TS)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
-"H264 adalah sebuah codec video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan "
-"MPEG4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
+msgstr "Chamber Music"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
-"OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr "Sonata"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
-"OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr "Symphony"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr "Booty Bass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
-"Theora adalah codec bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr "Primus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
-"Codec dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua "
-"format enkapsulasi)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr "Porn Groove"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, "
-"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr "Satire"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG Audio Lapisan 3 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG dan "
-"RAW) "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr "Slow Jam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Format audio MPEG4 (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"Format audio DVD (berguna dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG dan RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (digunakan dengan OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr "Folklore"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC adalah kodek audio kurang-hilang (berguna dengan OGG dan RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr "Ballad"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
-"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk mampatan suara (berguna dengan "
-"OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr "Power Ballad"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Sampel audio tidak termampat (berguna dengan WAV)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr "Rhythmic Soul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Freestyle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr "Duet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Format MPEG 1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr "Punk Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan apa-"
-"apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
+msgstr "Drum Solo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada beberapa komputer. Metod ini bukanlah yang "
-"paling efisyen, kerana pelayan perlu hantar strim beberapa kali, tetapi "
-"biasanya yang paling serasi."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr "Acapella"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaannya. Jangan masukkan "
-"apa-apa jika anda ingin dengan pada semua antaramuka rangkaian. Ini biasanya "
-"adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudiannya boleh "
-"mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secara lalai."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr "Euro-House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada beberapa komputer dengan menggunakan protokol "
-"MMS Microsoft. Protokol ini digunakan sebagai metod pengangkut oleh "
-"kebanyakan perisian Mocrosoft. Perhatian yang hanya ssebahagian kecil "
-"daripada protokol MMS yang disokong (MMS disampulkan dalam HTTP)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr "Dance Hall"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Masukkan alamat komputer untuk strim kepadanya."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
+msgstr "Goa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
+msgstr "Drum & Bass"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan "
-"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan "
-"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr "Club - House"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisien untuk stream kepada "
-"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
+msgstr "Hardcore"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr ""
-"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan "
-"pada stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr "Terror"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"Guna ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-"dibolehkan-multicast. Ini adalah metod paling efisyen kepada beberapa "
-"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. Pengepala RTP akan "
-"ditambahkan kepada strim"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr "Indie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
+msgstr "BritPop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Wizard Strim/Transkoding"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr "Negerpunk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
+msgstr "Polsk Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wizard ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau "
-"transkoding sederhana."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Info Tambahan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr "Christian Gangsta Rap"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Wizard hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan transkod "
-"VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Striming' akan memberi akses kepada lebih "
-"banyak fitur."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Stream ke jaringan"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transkode/simpan ke file"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr "Crossover"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Pilih input"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr "Contemporary Christian"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Pilih input stream Anda di sini."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
+msgstr "Christian Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Pilih stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr "Merengue"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Item senarai tayang sedia ada"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Ekstrak Sebagian"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah "
-"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, "
-"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan "
-"dalam detik."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
+msgstr "Anime"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
+msgstr "JPop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Ke"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
+msgstr "Synthpop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
-"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer stream MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metode stream"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
+msgstr "Penulis"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Alamat komputer untuk stream padanya."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr "Komposer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr "Produser"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transkode"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. "
-"Untuk mengubah hanya format wadah, teruskan kepada laman seterusnya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Audio transkode"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr "Format Asli"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Video transkode"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Tampilkan Sumber Sebagai"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika "
-"terdapat dalam stream."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika "
-"terdapat dalam stream."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format enkapsulasi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana strim akan dienkapsulasi. "
-"Bergantung kepada tetapan dipilih terlebih dahulu tidak semua format "
-"tersedia."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Pilihan menstream tambahan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Pengumuman SAP"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr "Perangkat lunak"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
-msgid "Local playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Lirik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Pilihan transkod tambahan"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
+msgstr "Perusahaan Rekaman"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Pilihan transkode tambahan"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
-"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat "
-"ditentukan."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr "Produk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Pilih file untuk disimpan padanya"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
+msgstr "Mengumpulkan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
+msgstr "Sub-Judul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laman ini menyenaraikan semua tetapan. Klik \"Tamat\" untuk mulakan strim "
-"atau transkod."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Ringkasan"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
+msgstr "Direktur Seni"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format enkapsulasi"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Stream input"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr "Konduktor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Simpan file ke"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
+msgstr "Deskripsi Lagu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Add subtitles"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Tidak ada input yang dipilih"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiada strim baru atau item senarai tayang sah telah dipilih.\n"
-"\n"
-"Pilih satu sebelum pergi ke laman seterusnya."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:663
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Tiada destinasi sah"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Terima kasih"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
-"\n"
-"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
-"teks bantuan pada tetingkap ini."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demuxer MusePack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Codec pilihan tidak serasi antara satu sama lain. Sebagai contoh: Adalah "
-"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang video "
-"codec.\n"
-"\n"
-"Betulkan pilihan anda dan coba lagi."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "Audio MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Tidak ada folder yang dipilih"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Audio ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG-4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
-"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi."
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Kadar bingkai diinginkan untuk stream H264."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
-msgid "No file selected"
-msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Kadar bingkai diinginkan untuk stream H264."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
-"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi."
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
-msgid "Finish"
-msgstr "Selesai"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes"
-msgstr "ya"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademux NSC Windows Media"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
-msgid "no"
-msgstr "tidak"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer NullSoft"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "ya: dari %@ ke %@ detik"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demuxer Nuv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer Ogg"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"Ini mengizinkan untuk simpan strim ke file. Ia dapat reenkode secara "
-"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n"
-"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk file ke file transkoding. "
-"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, "
-"sebagai contoh."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Tampilkan konten dewasa shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih codec audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
+"Tampilkan stream video yang ditaksir NC17 apabila menggunakan playlist video "
+"shoutcast."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Pilih codec video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Lewati iklan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini benarkan untuk mentakrifkan TTL strim. Parameter adalah bilangan maksima "
-"penghala yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, "
-"atau jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-"tetapan kepada 1."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-"akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-"tambahan SAP.\n"
-"Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-"nama lalai akan digunakan."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Impor playlist M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-"Apabila pilihan ini dibolehkan, strim akan dimainkan keduanya dan ditranskod/"
-"distrim.\n"
-"\n"
-"Perhatian yang ini memerlukan lebih kuasa CPU berbanding trankod atau strim "
-"mudah."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Impor playlist RAM"
 
 
-#: modules/gui/maemo/maemo.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Antarmuka utama"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Impor playlist PLS"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Antaramuka Mac OS X"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Impor playlist B4S"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Impor playlist DVB"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:118
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Titik mula Filebrowser"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Parser Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:120
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"Pilihan ini benarkan anda tentukan direktori pelungsur fail ncurses akan "
-"tunjukkan pada permulaan."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Impor playlist XSPF"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:125
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Antar muka ncurses"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Impor shoutcast winamp 5.2 baru"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Impor playlist ASX"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Rawak"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Peneliti Kasenna MediaBase"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "[Loop]"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Pengimpor Tautan Media QuickTime"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1519
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Pengimpor Playlist Video Google"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1526
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr "Demux IFO Dummy"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1530
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importer Pustaka Musik iTunes"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1534
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Impor playlist WPL"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1548
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Impor playlist ZPL"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr "Title %d (%d)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Tautan Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Chapter %d"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Hakcipta Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1583
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Kategori Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-#, fuzzy
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr "+----[ bantuan tamat ]"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Kata kunci Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-#, fuzzy
-msgid " Help "
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Subtitle Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "[Display]"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Ringkasan Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Tanggal Publikasi Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Pengarang Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1616
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Subkategori Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1617
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Durasi Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1618
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Tipe Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1619
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Ukuran Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s bit"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1621
-#, fuzzy
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1622
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "Muat"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Tambah global"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Percayai Timestamp MPEG"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Biasanya kami menggunakan timestamp pada file MPEG untuk menghitung posisi "
+"dan durasi. Namun kadangkala ini tidak berguna. Sebaliknya matikan pilihan "
+"ini untuk menghitung dari kadar bit."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demuxer MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer PVA"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "Kadar pensampelan audio dalam Hertz. Default adalah 48000 Hz."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Kanal audio"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     <space>     Pause/Play"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanal audio dalam stream input. Nilai numerik lebih besar dari 0. Default "
+"adalah 2. "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
-#, fuzzy
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "Kode FOURCC format input mentah"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . .  item senarai tayang terdahulu"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "Kode FOURCC format input mentah. Ini berupa string empat karakter."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Paksa bahasa audio"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa bahasa audio untuk mux output. Kode tiga huruf ISO639. Default adalah "
+"'eng'."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Demuxer akan mempercepat timestamp jika input tidak dapat mampu mengikuti "
+"kecepatan yang ditentukan sebelumnya."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demuxer DV (Video Digital)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
-msgid "     a           Volume Up"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     z           Volume Down"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1646
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Playlist]"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Paksakan kroma (Gunakan secara hati-hati)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1649
-#, fuzzy
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . tuil skrin penuh"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Paksa kroma. Ini berupa deretan empat karakter."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demuxer video mentah"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer Real"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-#, fuzzy
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  item senarai tayang berikut"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Demuxer sid C64"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Demuxer SMF"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Parser subtitle EBU STL"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Terapkan penundaan pada semua subtitle (dalam 1/10s, cth 100 berarti 10s)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tindih bingkai normal per detik. Ini hanya akan berfungsi dengan subtitle "
+"MicroDVD dan SubRIP (SRT)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr "Parser teks subtitle"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr "Penundaan subtitle"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1667
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr "Format subtitle"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr "Deskripsi subtitle"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT ekstra"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mengizinkan pengguna menentukan pmt tambahan (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Tetapkan id ES kepada PID"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Menentukan ID internal untuk setiap stream antara yang dikendalikan oleh VLC "
+"ke nilai yang sama dengan PID dalam stream TS, bukannya 1, 2, 3, dll. "
+"Berguna untuk melakukan '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Tayang"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Streaming udp cepat"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mengirim TS kepada ip:port spesifik dengan udp (Anda harus tahu apa yang "
+"Anda lakukan)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
-#, fuzzy
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU untuk mode keluar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
-msgid " Information "
-msgstr "Informasi"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU untuk mode keluar."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kunci enkripsi CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal byte)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
-#, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Kunci CSA Kedua"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1854
-#, fuzzy
-msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Merupakan kunci genap enkripsi CSA. Harus berupa string 16 karakter (8 "
+"heksadesimal byte)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1899
-#, fuzzy
-msgid " Browse "
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk didekripsikan"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1954
-msgid " Objects "
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tentukan ukuran paket TS untuk didekripsikan. Rutin pendekripsian "
+"mengurangkan header-TS dari nilai sebelum didekripsikan."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1968
-#, fuzzy
-msgid " Stats "
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Pisahkan sub-stream"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2063
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pisahkan teleteks/laman dvb ke dalam ES independen. Mematikan pililhan ini "
+"akan berguna bila menggunakan output stream."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
-msgid " Playlist (All, one level) "
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2099
+#: modules/demux/ts.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Dengan kategori"
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "ID Stream Transpor"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2102
+#: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Manual ditambah"
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
+msgstr "Pertahankan sebagian frame-B sebagai rujukan"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer Stream Pengangkut MPEG"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teleteks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:62
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Subtitle teleteks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teleteks: informasi tambahan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:70
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Antar muka Gtk2+ Linux PDA"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teleteks: skedul program"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teleteks subtitle: pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:221
-msgid "Permissions"
-msgstr "Keizinan"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB subtitle: pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:227
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "efek bersih"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:233
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "pendengaran terganggu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:239
-msgid "Group"
-msgstr "Kumpulan"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer TTA"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Tambah ke playlist"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demuz audio/video Stream TY"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
-msgid "unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Kadar bingkai yang diinginkan untuk stream VC-1."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
-msgid "multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demuxer video VC1"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-msgid "Network: "
-msgstr "Jaringan:"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Parser subtitle Vobsub"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer VOC"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer WAV"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer XA"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Deskripsi audio tekstual"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "Region aktif"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Anotasi semantik"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transkrip"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Transkod:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
-msgid "enable"
-msgstr "benarkan"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitle (gambar)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
-msgid "Norm:"
-msgstr "Norm:"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Kategori tidak diketahui"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
-msgid "Size:"
-msgstr "Besar:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Perihal media player VLC"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekuensi:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredit"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kadar persampelan:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kualitas:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Authors"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Penala:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
-msgid "Sound:"
-msgstr "Bunyi:"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Dikompilasi oleh %s dengan %@"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Pengurangan:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Codec Video:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Bantuan VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Parser Podcast"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Penemuan Servis"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Ekstensi"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Video Bitrate:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Antarmuka"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Toleransi Bitrate:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Jeda Kunci Bingkai:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Video Manager"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Kodek Audio:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Pasang"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Urai:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
-msgid "Access:"
-msgstr "Akses:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Pengarang"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Muxer:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Pasang"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Skin"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Time To Live (TTL):"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamp"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Hidupkan kompresi range dinamik"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
+msgstr "Rilis"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Hidupkan spatializer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtualisasi head phone"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Penormalan volume"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Level maksimum"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efek Audio"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
+msgstr "Gandakan profil saat ini..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr "Organisasikan Profil..."
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
+msgstr "Gandakan profil saat ini untuk sebuah profil baru"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru:"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr "Hapus preset"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
+msgstr "Pilih preset yg ingin Anda hapus:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
+msgstr "Tambah Preset baru..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr "Organisasikan Preset..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr "Simpan pilihan saat ini sebagai preset baru"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Kadar bit Audio :"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr "Masukkan nama untuk preset baru:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SAP:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr "Masukkan nama unik untuk profil baru."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Pengumuman SLP:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr "Profil dengan nama sama tidak diperbolehkan."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Saluran Pengumuman:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Tanda Buku"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-msgid "Update"
-msgstr "Update"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
-msgid " Clear "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
 msgstr "Kosongkan"
 
 msgstr "Kosongkan"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
-msgid " Save "
-msgstr "Simpan"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
-msgid " Apply "
-msgstr "Terap"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ekstrak"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
-msgid " Cancel "
-msgstr "Batal"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
-msgid "Preference"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa judul"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "Tidak ada input"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
-"input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL (http://"
-"www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+"Tidak ada input yang ditemukan. Stream harus dimainkan atau dihentikan "
+"seketika agar tanda buku berfungsi."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Input telah berubah"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Hentikan playback "
+"dengan \"Henti seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk mempertahankan "
+"input yang sama."
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Output video dan audio QNX RTOS"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shif"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Dua tanda buku harus dipilih."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Bab terdahulu"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Stream harus ditayangkan atau dihentikan seketika agar tanda buku berfungsi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Bab berikut"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detail Kodek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Select angle"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Detail Kodek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Transparansi"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Kirim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Kawalan Dipanjang"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Isih Songsang"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Step backward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Lompat Ke Waktu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "detik."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Tiada item dalam senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Mula video mod skrin penuh"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Tampilkan playlist"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Ambil snapshot video"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr "Klik untuk menghidupkan playback video layar penuh."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kadar kerangka"
-
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Reverse"
-msgstr "Reverb"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Unmute"
-msgstr "Bisu"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr "Klik untuk menghentikan playback."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Sembunyikan/Tampilkan Playlist"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
-msgid "Click to set point B"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
-msgid "Stop the A to B loop"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamp"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
-msgid "dB"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "spatial"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Fail sarikata"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
-#, fuzzy
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
-
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Kecepatan subtitle:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volume Penuh"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr "Klik untuk memainkan audio pada volume maksimum."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentar"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
-msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-msgid "Corrupted"
-msgstr "Terkorupsi"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuities"
-msgstr "Penapis herotan"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Hantar kadar bit"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "Buka media..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Visualisasi audio"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr "Pilih Profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
-msgid ""
-"Current playback speed.\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr "Pilih Destinasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Muat turun sekarang"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
+msgstr "Pilih lokasi output"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Lungsur..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr "Simpan sebagai File"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Plih satu atau beberapa file"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
-msgid "File names:"
-msgstr "Nama file:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Terap"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr "Simpan sebagai Profil baru..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Buka file subtitle"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Enkapsulasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Eject disc"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-#, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Jenis cakera"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Kodek audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Nisbah simbol transponder dalam kHz"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Pertahankan trek video asal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+"Anda hanya perlu mengisi satu dari tiga parameter berikut, VLC akan "
+"melakukan autodeteksi yang lain menggunakan rasio aspek asli"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Saluran"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Pertahankan trek audio asal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
-msgid ".*"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Lapiskan subtitle di atas video"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr "Destinasi Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr "Pemberitahuan Stream"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Input telah berubah"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
-#, fuzzy
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Guna cache SAP"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr "Pengumuman SAP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
-#, fuzzy
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Auto sambung semula"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr "Pengumuman HTTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nama peranti audio"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr "Pengumuman RTSP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Ekspor file SDP sebagai"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
+msgid ""
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Pilih koden video anda. Klik satu untuk dapatkan maklumat lanjut."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Simpan sebagai profil baru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Hapus profil"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr "Pilih profil yang akan dihapus:"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr "%@ stream ke %@:%@"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr "Tidak ada alamat yang diberikan"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Show the current item"
-msgstr "Ulang item semasa"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr "Tidak ada nama kanal yang diberikan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
-msgid "Select File"
-msgstr "Pilih File"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr "Tidak ada URL SDP yang diberikan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr "Ekspor SDP dimintakan, namun tidak ada URL yang diberikan."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Nama pengguna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
-#, fuzzy
-msgid "Global"
-msgstr "Tambah global"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "Tetapkan QP"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "Pembersihan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "Acak Dihidupkan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
-#, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Hotkeys"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Pengulangan Dimatikan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jangan tampilkan dialog yang tidak membutuhkan aksi pengguna (Panel kritis "
+"atau kesalahan)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
-#, fuzzy
-msgid "Key: "
-msgstr "Kekunci"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(tdak ada item yang diputar)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Sarikata/OSD"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Tetapan video"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Hapus preferensi lama?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Kami baru saja menemukan file preferensi VLC versi lama."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "Device :"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Buang ke Tempat Sampah dan Jalankan Ulang VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Input / Kodek"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Perangkat video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jumlah layar yang digunakan secara default untuk menampilkan video dalam "
+"'layar penuh'. Jumlah layar yang sesuai dapat ditemukan dalam menu pilihan "
+"perangkat video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Kekaburan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Selaras"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Tentukan transparansi dari output video. 1 adalah tidak-transparan (default) "
+"0 adalah transparan penuh."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Layar hitam pada layar penuh"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "File Video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"Dalam mode layar penuh, pertahankan layar di mana tidak ada video "
+"ditampilkan hitam"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fail Senarai Tayang"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Tampilkan kontroler layar penuh"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "&Apply"
-msgstr "Terap"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Batal"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Playback otomatis untuk item baru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Profile"
-msgstr "file"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+"Langsung memulai playback dari item baru segera setelah mereka ditambahkan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Memutar otomatis file terpilih"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur ini "
+"dapat dimatikan di sini."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Buat file \"Fast Start\""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Mengkontrol playback dengan Apple Remote"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
-msgid " Profile Name Missing"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Secara default, VLC dapat dikontrol dari jauh menggunakan Apple Remote."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr "Mengkontrol volume sistem dengan Apple Remote"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Source"
-msgstr "Skop"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Skop"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
+msgstr "Mengkontrol item playlist dengan Apple Remote"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Jenis"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Direktori"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Gunakan ini untuk mengkod semula strim dan simpan ke fail."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"Secara default, VLC dapat dikontrol menggunakan kunci media pada keyboard "
+"Apple modern."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save file..."
-msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr "Gunakan mode layar penuh bawaan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Ubah ukuran antarmuka sesuai dengan ukuran asli video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Audio Port"
-msgstr "Port audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Hentikan playback video ketika diminimalkan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Video Port"
-msgstr "Port video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
+"Dengan menghidupkan pilihan ini, playback akan secara otomatis dihentikan "
+"ketika window diminimalkan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Izinkan perubahan ikon otomatis"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Mongol"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Kunci Rasio Aspek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Logmasuk:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edit tanda buku"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create"
-msgstr "Buat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Create a new bookmark"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Tampilkan Tombol Efek Audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Tampilkan tombol efek audio pada window utama."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tutup"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Tampilkan Sidebar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bait"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Antarmuka kontrol"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Awalan dari tujuan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "Lungsur..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the output"
-msgstr "Tampilkan output strim"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Jangan lakukan apapun"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
-msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
-msgid "&Clear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Tanya"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Sorok Lain"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Kodek Video"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
+msgstr "Tidak pernah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Penyama Parametrik"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Antarmuka Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Kodek audio"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinkronisasi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "&Controls"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr "Output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "T&idak"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nomor Trek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Durasi"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to time"
-msgstr "Pergi ke Judul"
+msgid "File Size"
+msgstr "Ukuran Ganda"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-msgid "VLC media player "
-msgstr "VLC media player "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Memeriksa Update..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
-msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferensi..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
-msgstr ""
-"Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
-" "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Servis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Pengkompilasi:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Sembunyikan VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Anda sedang menggunakan Interface Qt4.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Sembunyikan Lain"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Hakcipta (C)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Tampilkan Semua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "oleh Team VideoLAN\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Keluar VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
-msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:File"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Authors"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Buka File (Lanjutan)..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Terima kasih"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Buka File..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC media player - Updates"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Buka Disk..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
-msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Buka Jaringan..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Buka Perangkat Penangkap..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Periksa update..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Buka Terkini"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Tutup Window"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Tuntunan Menstream/Mengekspor..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Periksa Kemaskini..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Simpan Playlist..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Select a directory..."
-msgstr "Pilih direktori"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Potong"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Ya"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Salin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Versi baru VLC("
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Tepek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
-msgid ") is available."
-msgstr ") tersedia."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih Semua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Perihal peman media VLC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
+msgstr "Tampilan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "Umum"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Playback"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "Metadata &Ekstra"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Kecepatan Playback"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Tunjuk Perincian"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi Trek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
+msgstr "Perulangan A->B"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Keluar sesudah Playback"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasi:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Maju Langkah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Undur Langkah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "C&lear"
-msgstr "Kosongkan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Naikkan Volume"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "Save As..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Turunkan Volume"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Perangkat Audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Kemeleretan (0,1,2)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Setengah Ukuran"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "&Update"
-msgstr "Kemaskini"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Ukuran Normal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Simpan fail..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Ukuran Ganda"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Sesuai Layar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Apung di Atas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Open Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Perangkat Video Layar Penuh"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
-msgid "&File"
-msgstr "&Fail "
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Pasca memproses"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "Cakera"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Tambah File Subtitle..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "Rangkaian"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Trek Subtitle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr "Ukuran Teks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Select"
-msgstr "Pilih"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
+msgstr "Warna Teks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Tayang"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Keburaman Latar Belakang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "Strim"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr "Warna Latar Belakang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "Window"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open URL"
-msgstr "Buka"
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalkan Window"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
-msgid "Enter URL here..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Window Utama..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Efek Audio..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
+msgstr "Efek Video..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Tanda Buku..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Score"
-msgstr "Skop"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Playlist..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
-msgid "&Search:"
-msgstr "Cari:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informasi Media..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Play the selected stream"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Pesan..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Show settings"
-msgstr "Simpan Tetapan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Kesalahan dan Peringatan..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "mudah"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Bawa Semua ke Depan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Bantuan VLC Media Player..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
-msgid "&Save"
-msgstr "&Simpan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Dokumentasi Online..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Reset Keutamaan"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN Website..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Berikan sumbangan..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Output strim"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum Online..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
 msgid ""
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
-msgid "Toolbars Editor"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Elemen Dummy"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Berhenti berlangganan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Judul berikut"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Fat Outline"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Big Button"
-msgstr "Tombol Picu"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Native American"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
-msgid "Main Toolbar"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Posisi logo"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "PERPUSTAKAAN"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Imej suap"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "KOMPUTER KU"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "JARINGAN LOKAL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Controls"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "INTERNET"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Pilih file"
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr "Hidupkan pra-filter teradaptasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Terima kasih"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Tutup"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nama file log"
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Sila letakkan nama nod"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
-msgid "Expanding Spacer"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Splitter"
-msgstr "spatial"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
-msgid "Time Slider"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Tidak ada perangkat yang dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Sumber Terbuka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD (menu)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Pelokasi Sumber Media (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
-msgid "Day / Month / Year:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ulang semua"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Ulang semua"
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Pilih file"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-msgid " days"
-msgstr " hari"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "I&mport"
-msgstr "Isih"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Anggap sebagai pipa bukan sebagai file"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "E&xport"
-msgstr "Ekstrak"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Jalankan media lain secara sinkron"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM configuration"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "Pilih..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM configuration"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Siar"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
-msgid "Schedule: "
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "Buka Folder VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Buka direktory"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Masukkan Disk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Buka Senarai tayang..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Matikan Menu DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Hidupkan Menu DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "Alamat IP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Item berikut di dalam senarai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Buka Sarikata"
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-msgid "Media Files"
-msgstr "File Media"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Buka Stream RTP/UDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fail Sarikata:"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua File"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Interaksi antaramuka"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Perangkat Input"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
 msgid ""
 msgid ""
-"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-"without authorization.</p>\n"
-" <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-"Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
-"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-"<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-"almost no access to the web.</p>\n"
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
-msgid "Paused"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "Media: %s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "P&layback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Kanal saat ini:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
-msgid "&Audio"
-msgstr "Audio"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Kanal Sebelumnya"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
-msgid "&Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Kanal Berikutnya"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "Alatan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Lihat"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV tidak dijalankan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
-msgid "&Help"
-msgstr "&Bantuan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC tidak dapat menyambung ke EyeTV.\n"
+"Pastikan Anda telah menginstalasikan plugin EyeTV VLC."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "&Open File..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Jalankan EyeTV sekarang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Buka Cakera..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Unduh Plugin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Buka Stream Jaringa&n..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "Lebar gambar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Buka Peranti Cekup..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "Tinggi gambar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
-msgid "Open &Location from clipboard"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Tambah File Subtitle:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Open MRL"
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Klik untuk memilih file subtitle."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Tindih parameter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Strim..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Pengenkodean subtitle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Daftar efek"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Ukuran Font"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Penyegerakan jam"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Rataan subtitle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
-#, fuzzy
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Sambungan diabai"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences"
-msgstr "Keutamaan"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Ciri-ciri Font"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Play&list"
-msgstr "Senarai tayang"
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "File Subtitle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Buka File"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Antaramuka minima"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i trek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "Input komposit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Antaramuka Telnet"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video input"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Streaming/Menyimpan:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Mainbalik lokal"
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Setting..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Menvisual vektor bergerak"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Pilihan Streaming dan Transkoding"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Antarmuka Dummy"
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Tampilkan stream secara lokal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Trek Audio"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Singkirkan input raw"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Saluran Audio"
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metode Enkapsulasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Peranti Audio"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Pilihan transkode"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualisasi"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Kadar bit (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Trek Video"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Pemberitahuan Stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Trek Sarikata"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nama Kanal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Skrin Penuh"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "Simpan File"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Kertas Dinding"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Kembangkan Node"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
-#, fuzzy
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Snapshot"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Unduh Cover Art"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "&Zoom"
-msgstr "Zum"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Skala"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Nisbah Aspek"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Urutkan Node berdasar Nama"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "&Crop"
-msgstr "Pangkas"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Urutkan Node berdasar Pengarang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Cari dalam Playlist"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format File:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Tanda Buku"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U Diperpanjang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "T&itle"
-msgstr "Judul"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format XML Playlist Berbagi (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Chapter"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Playlist HTML"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigasi"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Simpan Playlist"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "&Program"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Informasi-meta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Selaras"
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Hentikan playback"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
-#, fuzzy
-msgid "&Help..."
-msgstr "Bantuan"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Teruskan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Periksa Kemaskinian..."
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Hentikan playback"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Faster"
-msgstr "Percepat"
+msgid "Always continue"
+msgstr "Selalu di atas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Saiz Normal"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
-#, fuzzy
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Perlahan"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informasi Media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Maju Langkah"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Undur Langkah"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Simpan Metadata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Henti"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Terdahulu"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detail Kodek"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
-#, fuzzy
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Maju"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Baca media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Buka Rangkaian..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Kadar bit input"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
-#, fuzzy
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Fill fullscreen"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Terdemux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "&Playback"
-msgstr "Tayang semula"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Kadar bit stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blok didekodekan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Tampilkan VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Frame ditampilkan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Buka Media"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Frame yang hilang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
-#, fuzzy
-msgid " - Empty - "
-msgstr "Kosong"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Streaming"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Buka Fail..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Paket terkirim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Buka Direktori..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Byte terkirim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Tingkat pengiriman"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffer ditayangkan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Systray icon"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffer hilang"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC gagal menyimpan meta data."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reset Semua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Tampilkan Dasar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Pilih direktori"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pilih file"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Pilih"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show notification popup on track change"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Setting Antarmuka"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Setting Audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Setting Video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
+msgstr "Setting Subtitle & On Screen Display"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr "Setting Input & Kodek"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio Umum"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Pertahankan level audio di antara sesi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
-msgstr "Faktor QP antara I dan P."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Selalu reset level audio awal ke:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Ubah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Tunjuk ralat dan amaran"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Ubah Hotkey"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Pilih aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Aksi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Bilangan biingkai P antara dua bingkai I."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Pintasan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Perbaiki File AVI"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Level Caching Default"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Caching"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
-msgid "Automatically save the volume on exit"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Akselerasi Perangkat Keras"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kualitas Pasca-memproses"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Terbalikkan warna imej"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Gaya antarmuka"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Gelap"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
-msgid "Classic look"
-msgstr "Tampilan Klasik"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Cerah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Complete look with information area"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Tampilkan video dalam window utama"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Tampilkan Kontroler Layar Penuh"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Memeriksa update secara otomatis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Minimal look with no menus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Hentikan playback"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Enkoding Default"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Antar muka Qt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Setting Tampilan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Form"
-msgstr "Bentuk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "Warna font"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Bahasa subtitle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Bahasa subtitle yang diinginkan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
-#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Tunjuk pilihan lanjutan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Hidupkan OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Keburaman"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-#, fuzzy
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
-msgid "Start Time"
-msgstr "Masa mula"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
-#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "Metadata"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
-msgid "Select the file"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Snapshot video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
-#, fuzzy
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Audio Options"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Tukar nama paparan Pelayan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
-msgid "s"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
-#, fuzzy
-msgid "Select play mode"
-msgstr "Pilih fail"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Penomoran sekuensial"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Kodek bab"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Pemeriksaan terakhir pada: %@"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Tidak ada pemeriksaan yang dilakukan sebelumnya."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Latensi terendah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Latensi rendah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "Latensi tinggi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Pilihan lanjutan..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Latensi lebih tinggi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#, fuzzy
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reset Preferensi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Disc device"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Pilih folder untuk menyimpan snapshot video Anda."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-#, fuzzy
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Posisi subgambar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "Pilih"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Sarikata berformat"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Pilih direktori atau nama file di mana rekaman akan disimpan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Kombinasi tidak sah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sayangnya, kunci-kunci tersebut tidak dapat dijadikan sebagai shortcut "
+"hotkey."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah file..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Kombinasi ini telah dipergunakan oleh \"%@\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Guna fail sarikata"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Tidak Diatur"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Perataan:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Select a subtitles file"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Sinkronisasi trek audio:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Segerak Rangkaian"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Buka direktori untuk disimpan padanya"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "Nilai positif berarti audio lebih maju dibanding video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Select the port used"
-msgstr "Selected:"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitle/Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
-msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Sinkronisasi trek subtitle:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Daftar URL Podcast"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr "Nilai positif berarti subtitle lebih maju dibanding video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Kecepatan subtitle:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG PS"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "Faktor durasi subtitle:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#, fuzzy
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efek Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "Dasar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
-msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Penyesuaian gambar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Metod Pengurungan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-#, fuzzy
-msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-#, fuzzy
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "0:00:00"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "Varian"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sinkronkan atas dan bawah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sinkronkan kiri dan kanan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Kadar pensampelan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Putar 90 derajat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Lappisan/Sarikata"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Putar 180 derajat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Putar 270 derajat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-#, fuzzy
-msgid "New destination"
-msgstr "Destinasi"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Jentik mendatar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Jentik menegak"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Perbesaran/Zoom"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-#, fuzzy
-msgid "Display locally"
-msgstr "Tayang lokal"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Baris"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#, fuzzy
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Transkod"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Lain-lain"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-#, fuzzy
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Jumlah klon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
-msgid "Group name"
-msgstr "Nama grup"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Dinding"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
-#, fuzzy
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Tetapan umum output stream"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Ambang warna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
-#, fuzzy
-msgid "Default volume"
-msgstr "Volum audio lalat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
-msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
-#, fuzzy
-msgid " %"
-msgstr " "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradasi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
-msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Pinggir"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
-msgid "Output"
-msgstr "Keluaran"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Kartun"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Ekstraksi warna"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Balikkan warna"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
-msgid "last.fm"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
-msgid "Enable last.fm submission"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
-#, fuzzy
-msgid "Disc Devices"
-msgstr "Peranti"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Pengkaburan gerakan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
-#, fuzzy
-msgid "Default disc device"
-msgstr "Peranti lalai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
-#, fuzzy
-msgid "Server default port"
-msgstr "Pulih ke lalai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Deteksi Gerak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
-#, fuzzy
-msgid "Default caching level"
-msgstr "Sudut DVD lalai"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efek air"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Pasca memproses kualiti"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
-#, fuzzy
-msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Perbaiki File AVI"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Tambah teks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
-msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Instances"
-msgstr "Interfaces"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Tambah logo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Hanya benarkan satu melarikan misalan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
-msgid "File associations:"
-msgstr "Pengurangan:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparansi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Bariskan item kepada senarai tayang apabila mod satu misalan"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
+msgstr "Organisasikan profil..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-msgid "Association Setup"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-1 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-2 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "simpan pilihan baris perintah semasadalam konfig"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Penapis"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"Kodek Video MPEG-4 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"MP4, OGG dan RAW) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Versi pertama DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Interface Type"
-msgstr "Antaramuka"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi kedua DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
-#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Versi ketiga DivX (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
-#, fuzzy
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 adalah sebuah kodek video yang dioptimasikan untuk videoconference "
+"(kadar rendah, dapat digunakan dengan MPEG TS)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
-msgid "Display mode"
-msgstr "Paparan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
+"H264 adalah sebuah kodek video baru (dapat digunakan dengan MPEG TS dan "
+"MPEG4)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Antar muka video terbenam"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
-#, fuzzy
-msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Cantas sempadan pada skrin penuh"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan "
+"OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
-msgid "Skins"
-msgstr "Kulit"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"MJPEG terdiri dari serangkaian gambar JPEG (dapat digunakan dengan MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
-msgid "Skin file"
-msgstr "Skin files"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+"Theora adalah kodek bebas serba guna (dapat digunakan dengan MPEG TS dan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+"Kodek dummy (jangan digunakan untuk transkode, dapat digunakan dengan semua "
+"format enkapsulasi)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Bahasa subtitle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format standar audio (1/2) MPEG (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF, OGG dan RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Bahasa audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Lapisan 3 (dapat digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG dan RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Default encoding"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Format audio MPEG4 (dapat digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
-msgid "Effect"
-msgstr "Efek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Format audio DVD (dapat digunakan dengan MPEG TS, MPEG TS, MPEG1, ASF OGG "
+"dan RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-msgid "Font color"
-msgstr "Warna font"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis adalah kodek audio bebas (dapat digunakan dengan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-msgid " px"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC adalah kodek audio lossless (dapat digunakan dengan OGG dan RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kodek audio bebas yang didedikasikan untuk kompresi suara (dapat digunakan "
+"dengan OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Lapisan output video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sampel audio tidak terkompresi (dapat digunakan dengan WAV)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
-#: modules/video_output/msw/directx.c:132
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Gunakan perkakas konversi YUV->RGB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-msgid "Display device"
-msgstr "Piranti tampilan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Format MPEG 1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada http://ip-anda:8080 secara default."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Mod merungkai"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer. Metode ini bukanlah yang "
+"paling efisien, karena server butuh mengirimkan stream beberapa kali, tetapi "
+"biasanya yang paling kompatibel."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Betulkan Nisbah Aspek"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat lokal yang Anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
+"apapun jika Anda ingin mendengarkan pada semua antarmuka jaringan. Ini "
+"biasanya adalah hal terbaik yang dilakukan. Komputer lain kemudian dapat "
+"mengakses stream pada mms://ip-anda:8080 secara default."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
-msgid "vlc-snap"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gunakan ini untuk menstream ke beberapa komputer menggunakan protokol "
+"Microsoft MMS. Protokol ini digunakan sebagai metode transportasi oleh "
+"banyak software Microsoft. Perlu dipahami bahwa hanya sebagian kecil dari "
+"protokol MMS yang didukung (MMS dienkapsulasikan dalam HTTP)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
-msgid "Stuff"
-msgstr "huff"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-#, fuzzy
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Tetapan audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Gunakan ini untuk stream ke sebuah komputer tunggal."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"Masukkan alamat multicast untuk stream kepadanya dalam medan ini. Pastikan "
+"berupa alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan "
+"pribadi, masukkan alamat yang diawali oleh 239.255."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream kepada grup komputer dinamis pada jaringan "
+"multicast-dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream kepada "
+"beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream pada komputer tunggal. RTP header akan ditambahkan "
+"pada stream."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Jadwal"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Gunakan ini untuk stream ke grup komputer dinamis pada jaringan multicast-"
+"dihidupkan. Ini adalah metode paling efisien untuk stream ke beberapa "
+"komputer, tetapi tidak akan berfungsi pada Internet. RTP header akan "
+"ditambahkan ke stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Tuntunan Streaming/Transkoding"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+"Tuntunan ini mengizinkan untuk mengkonfigurasikan pemasangan stream atau "
+"transkoding sederhana."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Info Tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"Tuntunan ini hanya memberi akses kepada subset kecil kemampuan stream dan "
+"transkode VLC. Dialog Buka dan 'Simpan/Streaming' akan memberi akses kepada "
+"lebih banyak fitur."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Stream ke jaringan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transkode/simpan ke file"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Pilih input"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Pilih stream input Anda di sini."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Pilih stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Item playlist yang ada"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Ekstrak Sebagian"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+"Ini dapat digunakan untuk membaca sebagian stream saja. Haruslah "
+"dimungkinkan mengkontrol stream masuk (sebagai contoh, file atau disk, "
+"tetapi bukan stream jaringan UDP.) Waktu awal dan akhir dapat diberikan "
+"dalam detik."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Ke"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream input akan dikirimkan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metode stream"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Alamat komputer untuk stream padanya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transkode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk mengubah format kompresi trek audio atau video. "
+"Jika hanya mengubah format wadah, teruskan kepada laman berikutnya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Audio transkode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Video transkode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek audio jika "
+"terdapat dalam stream."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Menghidupkan ini akan mengizinkan untuk mentranskodekan trek video jika "
+"terdapat dalam stream."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format enkapsulasi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"Laman ini mengizinkan untuk memilih bagaimana stream akan dienkapsulasi. "
+"Bergantung pada setting yang dipilih sebelumnya tidak semua format tersedia."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Pilihan menstream tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk streaming dapat ditentukan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Playback lokal"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Tambahkan subtitle ke video tertranskodekan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Pilihan transkode tambahan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+"Pada laman ini, beberapa parameter tambahan untuk pentranskodean dapat "
+"ditentukan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Pilih file untuk menyimpan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+"Tambahkan subtitle yang tersedia langsung ke video. Ini tidak dapat "
+"dimatikan oleh pengguna yang menerima karena merupakan bagian dari gambar."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+"Laman ini mendaftar semua setting. Klik \"Selesai\" untuk memulai menstream "
+"atau mentranskodekan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format enkapsulasi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Stream input"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Simpan file ke"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Tidak ada input yang dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"Tidak ada stream baru atau item playlist valid yang telah dipilih.\n"
+"\n"
+"Pilih satu sebelum pergi ke laman berikutnya."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Tidak ada destinasi sah"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"Destinasi sah telah dipilih Enter sama asa IP-Unicast atau IP-Multicast.\n"
+"\n"
+"Jika anda tidak tahu apa maknanya, sila lihat pada VLC Streaming HOWTO dan "
+"teks bantuan pada tetingkap ini."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"Kodek pilihan tidak kompatibel satu dengan yang lain. Sebagai contoh: Adalah "
+"tidak mungkin mencampur audio tidak terkompresi dengan sembarang kodek "
+"video.\n"
+"\n"
+"Perbaiki pilihan Anda dan coba lagi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Pilih direktori untuk penyimpanan"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Tidak ada folder yang dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Direktori di mana untuk menyimpan file harus dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih..\" untuk memilih lokasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "File di mana untuk menyimpan stream perlu dipilih."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+"Masukkan path yang sah atau gunakan tombol \"Pilih\" untuk memilih lokasi."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Selesai"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i item"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "ya: dari %@ ke %@"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ya: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Ini akan mengizinkan stream pada jaringan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan untuk menyimpan stream ke file. Ia dapat reenkode secara "
+"langsung. Apa yang dapat dibaca VLC dapat juga disimpan.\n"
+"Perhatikan bahwa VLC tidak berapa sesuai untuk transkoding file ke file. "
+"Fitur transkoding hanya sangat berguna untuk menghemat stream jaringan, "
+"sebagai contoh."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Pilih kodek audio Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Pilih kodek video Anda. Pilih salah satu untuk memperoleh informasi lanjutan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan untuk menentukan TTL (Time-To-Live) dari stream. Parameter "
+"ini adalah jumlah maksimum router yang dilalui oleh stream Anda. Jika Anda "
+"tidak tahu artinya, atau jika Anda ingin stream pada jaringan lokal Anda "
+"saja, biarkan setting ini bernilai 1."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"Ketika stream menggunakan UDP, stream dapat diumumkan menggunakan protokol "
+"pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu mengetikkan alamat "
+"multicast, ia akan muncul pada playlistnya jika mereka menghidupkan "
+"antarmuka tambahan SAP.\n"
+"Jika Anda ingin memberi nama pada stream Anda, masukkan di sini, atau, nama "
+"default yang akan digunakan."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+"Apabila pilihan ini dhidupkan, kedua stream akan dimainkan dan "
+"ditranskodekan/distreamkan.\n"
+"\n"
+"Perhatikan bahwa ini memerlukan daya CPU yang lebih besar dibandingkan "
+"trankoding atau streaming sederhana."
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Antarmuka Mac OS X minimal"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Titik mula Filebrowser"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Pilihan ini mengizinkan Anda menentukan direktori awal yang ditampilkan "
+"peramban file ncurses."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Antarmuka ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Tampilan]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr " h,H                    Tampilkan/Sembunyikan box bantuan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr " i                      Tampilkan/Sembunyikan box info"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr " M                      Tampilkan/Sembunyikan box metadata"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr " L                      Tampilkan/Sembunyikan box pesan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr " P                      Tampilkan/Sembunyikan box playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr " x                      Tampilkan/Sembunyikan box obyek"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr " S                      Tampilkan/Sembunyikan box statistik"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              Keluar"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr " s                      Stop"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " o                      Urutkan Playlist berdasarkan judul"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr " S                      Tampilkan/Sembunyikan box statistik"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
+msgstr "m Bisu"
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Playlist]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr " o                      Urutkan Playlist berdasarkan judul"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter>                Tambahkan file terpilih ke playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <spasi>                Tambahkan direktori yang terpilih ke playlist"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      Tampilkan/Sembunyikan file tersembunyi"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Pengulangan]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Acak] "
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Perulangan]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Sumber   : %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Posisi   : %s/%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Volume   : Diam"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " Volume   : %3ld%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Volume   : ----"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Judul    : %<PRId64>/%d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "Sumber: <tidak ada item saat ini>"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h for bantuan ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Buka: %s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Cari: %s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Aktivasi Teleteks"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Putar\n"
+"Jika playlist kosong, buka media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panel tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Perulangan A->B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Frame Demi Frame"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Buka subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Sandarkan kontroler layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Hentikan playback"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Tampilkan setting tambahan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ambil snapshot"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Bingkai demi bingkai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Media sebelumnya dalam playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Media selanjutnya dalam playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Buka file subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Perulangan terus menerus dari titik A ke titik B\n"
+"Klik untuk menentukan titik A"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Klik untuk menentukan titik B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Hentikan perulangan A ke B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Rasio &Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nama file logo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Image mask"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+"Metadata ekstra dan informasi lainnya akan ditampilkan pada panel ini.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Informasi tentang media atau stream Anda.\n"
+"Muxer, Kodek Audio dan Video, Subtitle ditampilkan."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Statistik media / stream saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "Ukuran data media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Ukuran data demuxed"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Kadar bit konten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Dibuang (terkorupsi)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Dijatuhkan (tidak diteruskan)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "Didekodekan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "blok"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Ditampilkan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "bingkai"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "Hilang"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "Terkirim"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "paket"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "Dimainkan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "buffer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Visualisasi saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
+msgstr ""
+"Kecepatan playback saat ini: %1\n"
+"Klik untuk menyesuaikan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Unduh cover art"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
+msgstr "Pilih Cover Art"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "File Gambar (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Waktu terlewat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Total/Sisa waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Klik untuk berganti antara waktu total dan waktu sisa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Klik untuk berganti antara waktu terlewat dan waktu sisa"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Klik ganda untuk melompat pada posisi waktu yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Pilih perangkat atau direktori VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Pilih sebuah perangkat atau sebuah VIDEO_TS folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Plih satu atau beberapa file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Nama file:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Keluarkan disk"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Port terpilih:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
+msgstr "TV - digital"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Kartu penala"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frekuensi transponder/multiplex"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
+msgstr "TV - analog"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "Nama perangkat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pilihan Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Ubah tampilan playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Cari dalam playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "Perangkat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Jaringan Lokal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Apakah Anda yakin berhenti berlangganan dari %1?"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Crossover"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Buat Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Buat Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Masukkan nama untuk direktori baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Buat Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Buat Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Masukkan nama untuk direktori baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Masukkan nama untuk folder baru:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "Urutkan berdasar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr "Mode Tampilan Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+"Playlist kosong.\n"
+"Jatuhkan file di sini atau pilih sumber media dari bagian kiri."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Tampilan Detail"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
+msgstr "Daftar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Pilih File"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
+"Pilih atau klik ganda aksi untuk mengubah hotkey terasosiasi. Gunakan tombol "
+"delete untuk menghapus hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
+msgstr "Aksi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr "Hotkey level aplikasi"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
+"Klik dua kali untuk mengubah.\n"
+"Tombol delete untuk menghapus."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
+msgstr "Perubahan Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr "Tekan tombol atau kombinasi tombol baru untuk "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
+msgstr "Perhatian: tombol atau kombinasi tombol ini sudah ditentukan ke "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
+msgstr "Tombol atau kombinasi tombol:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Kunci: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Setting Input & Kodek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Konfigurasi Hotkey"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Perangkat:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
+"Ini adalah antarmuka VLC yang dapat menggunakan skin. Anda dapat mengunduh "
+"skin lain pada"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "website skin VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "Asosiasi file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "File Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "File Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "File Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Batal"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Edit profil yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Hapus profil yang dipilih"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Buat sebuah profil baru"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Buat"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Anda harus menentukan nama untuk profil."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "File/Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "File/Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Sumber"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Sumber:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Modul ini menuliskan stream tertranskodekan ke file."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "Nama file"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Simpan file..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr ""
+"Wadah (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"protokol mms."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat "
+"RTSP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat UDP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr ""
+"Modul ini menghasilkan keluaran stream tertranskodekan ke jaringan lewat RTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "Port dasar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Login:pass"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edit Tanda Buku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Buat tanda buku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Hapus item terpilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Hapus semua tanda buku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Konversi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "File tujuan:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Setting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "Wadah (*"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Sembunyikan kesalahan di masa depan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Penyesuaian dan Efek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "kontrol v4l2"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "Tulis perubahan ke file konfigurasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Kebijakan Privasi dan Akses Jaringan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Kebijakan Akses Jaringan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr "Periksa update VLC secara reguler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Pergi ke Waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "Per&gi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Pergi ke waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Perihal"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ya"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "Tidak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player update"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Versi baru VLC (%1.%2.%3%4) tersedia."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Anda memiliki versi terbaru dari VLC media player."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr "Informasi Media Saat Ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "Umum"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr "Ko&dek"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "S&tatistik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Simpan Metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokasi:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Simpan semua log yang ditampilkan ke dalam file"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Simpan file log sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Teks / Catatan (*.log *.txt);; Semua (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis ke file %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr "Kosongkan pesan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Buka Media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&File"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "Jari&ngan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Perangkat Penangkap"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "Pilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
+msgstr "K&onversi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr "K&onversi / Simpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Buka URL"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Masukkan URL di sini..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr "Masukkan URL atau path dari media yang Anda ingin mainkan."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Plugin dan ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Region aktif"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "Kapabilitas"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "Skor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "Cari:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "Informasi tambahan..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Muat ulang ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
+msgid ""
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Versi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Pasang"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Pasang"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Versi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Hapus item terpilih"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Tampilkan setting"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Berpindah ke tampilan preferensi sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Berpindah ke tampilan preferensi lengkap"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Simpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Reset Preferensi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr "Hanya tampilkan modul saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr "Hanya tampilkan modul yang berkaitan dengan playback saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Preferensi Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Preferensi Sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan Konfigurasi"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "File preferensi tidak dapat disimpan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Anda yakin akan mereset preferensi media player VLC Anda?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Buka Direktori"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Buka playlist..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Playlist XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Playlist M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Playlist M3U8"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Simpan playlist sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Buka subtitle..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "File Media"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "File Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua File"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Output stream"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Tuntunan ini mengizinkan Anda menstream atau mengkonversikan media Anda "
+"untuk penggunaan lokal, pada network privat, atau di Internet.\n"
+"Anda seharusnya memulai dengan mencek apakah sumber sesuai dengan input yang "
+"Anda inginkan dan kemudian tekan tombol \"Maju\"\n"
+"untuk melanjutkan.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elemen Toolbar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Tombol Datar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Judul berikut"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "Tombol Besar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Slider Asli"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Toolbar Utama"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Di Atas Video"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Posisi toolbar:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Baris 1:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Baris 2:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Toolbar Waktu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Lanjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Pengontrol layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "Profil baru"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Hapus profil saat ini"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Pilih profil:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Tutup"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nama Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Masukkan nama profil baru."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volume Kecil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Menu DVD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Tombol Playback"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Penjadwalan"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Jam / Menit / Detik:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Hari / Bulan / Tahun:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Perulangan:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " hari"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mpor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "Ekspor"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Simpan konfigurasi VLM sebagai..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;Semua (*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Buka konfigurasi VLM..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD: "
+
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Henti sebentar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "P&layback"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Subti&tle"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
+msgstr "Peralatan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "Tamp&ilan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "&Bantuan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Buka &File..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "Buka Beberapa File..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Buka &Disk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Buka Stream Jari&ngan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Buka Perangkat Penangkap..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Buka &Lokasi dari clipboard"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Buka Media Sebelumnya"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rsi / Simpan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Stream..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Keluar pada akhir playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efek dan Filter"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Sinkronisasi &Trek"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Plu&gin dan ekstensi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferensi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Play&list"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Antarmuka Mi&nimal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Antarmuka Layar Penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Kontrol L&anjutan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Pemilih visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "Na&ikkan Volume"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Turunkan Volume"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Trek Audio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Perangkat Au&dio"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Mode &Stereo"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Visualisasi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Tambah File &Subtitle..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "&Trek Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Trek Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Layar Penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Selalu di Atas"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Rasio &Aspek"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "Potong"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mode &Deinterlace"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Pasca-memproses"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Ambil &Snapshot"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "Judul"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Chapter"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Periksa &Update..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "K&ecepatan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Kecepatan N&ormal"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Buka Jari&ngan..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tinggalkan Layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Playback"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Sembunyikan VLC media player di taskbar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Tampilkan VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
+msgstr "Buka Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "Kosongkan"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Simpan Playlist"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Tampilkan preferensi lanjutan, bukan preferensi sederhana"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Tampilkan preferensi lanjutan dan bukan preferensi sederhana ketika membuka "
+"dialog preferensi."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systray icon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Mulai VLC hanya dengan sebuah icon systray"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC akan dimulai dengan sebuah icon pada taskbar Anda"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Tampilkan nama item yang sedang diputar dalam judul window"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Tampilkan nama dari lagu atau video dalam judul window controler."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Tampilkan popup notifikasi pada perubahan trek"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"Tampilkan popup notifikasi dengan nama artis dan nama trek ketika item "
+"playlist saat ini berubah, ketika VLC diperkecil atau tersembunyi."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Tampilkan dialog kesalahan dan peringatan yang tidak penting"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktifkan notifikasi tersedianya update"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Aktifkan notifikasi otomatis terhadap versi baru dari perangkat lunak. Ini "
+"akan berjalan sekali tiap dua minggu."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Jumlah hari antara dua pemeriksaan update"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Tanyakan kebijakan jaringan pada saat mulai"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Tentukan warna dari slider volume"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Tentukan warna dari slider volume\n"
+"Dengan memasukkan 12 angka dipisahkan tanda \";\"\n"
+"Default adalah '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Alternatif yang lain '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Pilihan mode memulai dan tampilan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"Mulai VLC dengan:\n"
+" - mode normal\n"
+" - sebuah zona selalu terbuka untuk menampilkan informasi seperti lirik, "
+"album art...\n"
+" - mode minimal mode dengan kontrol terbatas"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Muat ekstensi ketika memulai"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Muat secara otomatis modul ekstensi pada permulaan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Memulai dengan tampilan minimal (tanpa menu)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr "Abaikan tombol volume pada keyboard."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Pengontrol layar penuh"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
+msgstr "Ketika diminimalkan"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Antarmuka Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "kesalahan"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "peringatan"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Buka file skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "File skin |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Buka playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "File Playlist|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Simpan playlist"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "Playlist XSPF|*.xspf|File M3U|*.m3u|Playlist HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skin yang digunakan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Path skin yang digunakan."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Konfig skin terakhir yang digunakan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
+"terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Hidupkan efek transparansi"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
+"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
+"seharusnya."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Gunakan playlist dengan skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Tampilkan video dalam window dengan skin bila tersedia"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"Jika ditentukan ke 'no', parameter ini ditujukan untuk memberikan kesempatan "
+"pada skin lama untuk menjalankan video meskipun tidak ada tag video "
+"diimplementasikan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skinnable Interface"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Pilih skin"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Buka skin ..."
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Filter video Gradfun"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Temporal"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Algoritma debanding"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Pilihan Tidak Sah"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Mode deinterlace"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
+msgstr ""
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Pengurangan noise"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Kualitas enkoding"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Level kualitas video pasca memproses"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Filter video deinterlace"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "Output YUV"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Filter penajaman video"
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Antarmuka Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Modul antarmuka Lua yang akan dimuat"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Konfigurasi antarmuka Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:50
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"String konfigurasi antarmuka Lua. Formatnya adalah: '[\"<nama modul "
+"antarmuka>\"] = { <pilihan> = <nilai>, ...}, ...'."
+
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "Direktori sumber"
+
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr "Indeks direktori"
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Izinkan untuk membuat indeks direktori"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Ini adalah host di mana antarmuka akan mendengar. Bernilai default ke semua "
+"antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka ini hanya tersedia "
+"pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
+
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Ini adalah port TCP di mana antarmuka ini akan mendengar. Memiliki nilai "
+"default 4212."
+
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr "Input CLI"
+
+#: modules/lua/vlc.c:74
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Interpreter Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Playlist Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Ekstensi Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Modul Lua SD"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Meta data folder"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Nama file album art"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Password akun last.fm Anda "
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "URL Scrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Otentifikasi gagal"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"Nama pengguna atau password last.fm salah, verifikasi ulang setting Anda dan "
+"jalankan kembali VLC."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Nama pengguna last.fm tidak ditentukan"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Tentukan nama pengguna atau matikan plugin audioscrobbler, dan jalankan "
+"kembali VLC.\n"
+"Kunjungi http://www.last.fm/join/ untuk mendapatkan akun."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Prioritas cipher TLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:52
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Server GNU TLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Situs tidak aman"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr "Tampilkan sertifikat"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Format log"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr "Tentukan format pencatatan."
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Fasilitas Syslog"
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Tingkat Verbositas"
+
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"Pilih verbositas yang digunakan untuk log atau -1 untuk menggunakan "
+"verbositas yang sama yang diberikan oleh --verbose."
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "Pencatatan"
+
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "Pencatatan dalam file"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nama file pencatat"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Tentukan nama file yang digunakan untuk pencatatan."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Ekspor playlist M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Ekspor playlist M3U8"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Ekspor playlist XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Ekspor playlist HTML"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Ini membatasi jumlah klien yang dapat terkoneksi pada RTSP VOD. 0 berarti "
+"tanpa batasan."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+#, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "Port server RTSP"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Fungsi enkoder statistik"
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Statistik dekoder"
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Rating\" untuk diletakkan pada komentar ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Ukuran Paket"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Ukuran paket ASF -- default 4096 byte"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Video tidak dikenali"
+
+#: modules/mux/avi.c:54
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "dekoder"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kata kunci Podcast"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Muxer Dummy/Mentah"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Buat file \"Fast Start\""
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk mengunduh "
+"dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang diunduh."
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Penundaan DTS (milidetik)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Penundaan DTS (timestamp dekoding) dan PTS (timestamp presentasi) dari data "
+"di dalam stream, dibandingkan dengan SCR. Ini mengizinkan sedikit melakukan "
+"buffering di dalam dekoder klien."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Ukuran maksimum PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+"Tetapkan ukuran PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream "
+"MPEG PS."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID Video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Berikan PID tetap pada stream video. PCR PID akan secara otomatis sebagai "
+"video."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID Audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Berikan PID tetap pada stream audio."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "PID SPU"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PID PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID TS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "ID NET"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Berikan ID Jaringan tetap (untuk tabel SDT)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Nomor program PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Berikan nomor program pada setiap PMT. Ini membutuhkan opsi \"Tetapkan PID "
+"pada ID ES\" dihidupkan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan "
+"PID pada ID dari ES\" dihidupkan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID "
+"dari ES\" dihidupkan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
+"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Perataan data"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"Paksa perataan semua akses unit pada batasan PES. Mematikannya dapat "
+"menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan inkompatibitas."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Penundaan pembentukan (milidetik)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"Potong stream dalam pecahan durasi yang ditentukan, dan pastikan kadar bit "
+"tetap antara dua sempadan. Ini akan menghindarkan terjadinya puncak kadar "
+"bit yang besar, utamanya untuk bingkai rujukan."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Gunakan keyframes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Jika dihidupkan, dan pembentukan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
+"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang "
+"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai "
+"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, "
+"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "Interval PCR (milidetik)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam "
+"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100milidetik. (default adalah "
+"70milidetik)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimal B (ditinggalkan)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Setting ini telah ditinggalkan dan tidak digunakan lagi"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Maksimum B (ditinggalkan)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Tunda DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari data "
+"di dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit buffering "
+"di dalam dekoder klien."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Enkripsi audio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Enkripsi audio menggunakan CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Enkripsi video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Enkripsi video menggunakan CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Kunci CSA yang digunakan"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Ukuran paket TS untuk dienkripsi. Rutin enkripsi mengurangkan header-TS dari "
+"nilai sebelum dienkripsi."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Muxer JPEG Multipart"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+#: modules/mux/ogg.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Terdahulu"
+msgid "Index interval"
+msgstr "File indeks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Tambah Input"
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Edit Input"
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "File indeks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Hapus Daftar"
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Timeout (milidetik)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan"
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Beritahu"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Packetizer Penyalin"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Packetizer Dirac"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio FLAC"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video H.624"
+
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video H.624"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Parser MLP/TrueHD"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Packetizer audio MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda "
+"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama "
+"yang ditemukan."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Video MPEG"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Packetizer VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Servis Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "My Videos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "My Music"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Picture"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "My Pictures"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Perangkat MTP"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Perangkat MTP"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Drive lokal"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Daftar URL Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). "
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Penangkap audio"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Penangkap audio (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Umum"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Alamat multicast SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul untuk didengar. Namun, "
+"Anda dapat menentukan alamat spesifik."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Timeout SAP (detik)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Penundaan setelah item SAP dihapuskan jika tidak ada pengumuman baru yang "
+"diterima."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Ini menghidupkan parsing aktual dari pengumuman dari modul SAP. Selain dari "
+"itu, semua pengumuman akan diparsekan oleh modul \"live555\" (RTP/RTSP)."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Mode SAP Ketat"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak "
+"sesuai."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Stream Jaringan (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Parser Deskripsi SDP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Sesi"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "Alat"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Pengguna"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tipe tidak diketahui"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Window manager Anda tidak menyediakan daftar aplikasi."
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr "Lebar yang dikehendaki"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr "Tinggi yang dikehendaki"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr "Ukuran Buffer (Detik)"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr "Ukuran buffer dalam detik"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr "Dekompresi LZMA"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr "Dekompresi Burrows-Wheeler"
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr "Dekompresi gzip"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Pengenal integer untuk stream antara. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" "
+"stream ini kemudian."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Gambar yang datang dari output video gambar akan ditunda berdasarkan nilai "
+"ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 milidetik). Untuk nilai tinggi, Anda "
+"perlu meningkatkan nilai caching."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID Offset"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
+"mendapatkan ID stream brigde_in yang akan didaftarkan."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh daftar"
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformasi"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skrin"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Jembatan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ubah imej"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Jembatan output stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Jembatan keluar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Jembatan masuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "ID Stream Antara"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Penguatan"
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Tentukan satu angka pengenal untuk stream antara ini"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Purple"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "Penundaan ES (milidetik)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "Hitam"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "Volum"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Penundaan stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Lungsur"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Deskripsi output stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "Kadar bit"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Hidup/matikan rendering audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Hidup/matikan rendering video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Spektrometer"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Penundaan (milidetik)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Mengenalkan penundaan dalam tampilan stream."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Tampilkan output stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Duplikasikan output stream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metode akses output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
-#, fuzzy
-msgid "Color fun"
-msgstr "Warna"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "Kesan fon kepala"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metode akses output audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:54
-msgid "Noise"
-msgstr "Noise"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metode akses output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Motion blur"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Muxer output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Maroon"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Ini merupakan metode muxer default yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-msgid "Image modification"
-msgstr "Modifikasi gambar"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer output audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "semua"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
-msgid "Add text"
-msgstr "Tambah teks"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL output"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Jumlah klon"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Ini adalah default output URI."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL output audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
-msgid "Add logo"
-msgstr "Tambah logo"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparansi"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL output video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
-#, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Lapisan logo"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Output stream antara"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-msgid "Mask"
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Penapis Subgambar"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Output stream pengumpul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-msgid "Video filters"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Tentukan satu angka pengenal bagi stream antara ini untuk diubah"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "Pra-hurai"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
-#, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-#, fuzzy
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Baris"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Input:"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr "Bahasa Dari Telx"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Pilih Input"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Setting bahasa dinamis dari teleteks"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Output:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Tentukan satu string pengenal untuk subgambar ini"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Pilih Output"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lebar video output."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "Tinggi video output."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Controls"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Contoh aspek rasio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Gelung"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filter video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-#, fuzzy
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Maklumat-meta"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Filter video akan diterapkan pada stream video."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Buka file skin"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Chroma gambar"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Fail kulit (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Fail kulit (*.xml)|*.xml"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+"Paksa penggunaan kroma tertentu. Gunakan YUVA jika Anda merencanakan untuk "
+"menggunakan filter video Alphamask atau Bluescreen."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Buka playlist"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Transparansi dari gambar mosaik."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "File Playlist|"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "Offset X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Koordinat X pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Simpan senarai tayang"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Offset Y"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "Eksport senarai tayang XSPF"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri-atas dalam mosaik bila tidak negatif."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Kulit untuk digunakan"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Jembatan mosaik"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Laluan kulit untuk digunakan."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Output stream jembatan mosaik"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Konfig skin lepas yang diguna"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Hostname atau alamat IP dari perangkat tujuan"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konfigurasi window atas skin terakhir yang digunakan sebelumnya. Pilihan ini "
-"terupdate secara otomatis, jangan disentuh."
+"Volume keluaran untuk keluaran analog: 0 untuk diam, 1..255 dari hampir diam "
+"ke sangat nyaring."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Tampilkan icon VLC pada system tray"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Password untuk perangkat tujuan."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Tampilkan VLC pada taskbar"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "File password"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Hidupkan efek transparansi"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Baca password untuk perangkat tujuan dari file."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
-"Anda dapat mematikan semua efek transparansi bila diinginkan. Ini sangat "
-"berguna terutama apabila memindahkan window yang tidak berfungsi seperti "
-"seharusnya."
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Output stream Remote Audio Output Protocol"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Antar muka Berkulit"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Prefiks dari tujuan"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demux pemuat kulit"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Prefiks dari file tujuan yang otomatis dihasilkan"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
-msgid "Select skin"
-msgstr "Pilih kulit"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Output perekaman stream"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Buka kulit..."
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Ini adalah URL output yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(Antar muka WinCE)\n"
-"\n"
+"Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk "
+"sesi RTP ini akan tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk "
+"mencapai SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// "
+"untuk SAP diumumkan melalui SAP."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
-msgid ""
-"(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2008 - Team VideoLAN\n"
-"\n"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Mengumumkan SAP"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:508
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Dikompilasi oleh"
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Umumkan sesi ini dengan SAP."
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:511
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
+"Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak "
+"menggunakan muxer (stream RTP standar)."
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:136
-msgid "Open:"
-msgstr "Buka:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Nama sesi"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:148
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu target "
-"terdefinisi:"
-
-#: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
-
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+"Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
-msgid "Choose file"
-msgstr "Pilih File"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr "Kategori sesi"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tanam video di dalam antaramuka disebalik meletakkannya pada tetingkap "
-"tersendiri."
+"Ini mengizinkan Anda menentukan kategori untuk sesi, yang akan diumumkan "
+"jika Anda memilih untuk menggunakan SAP."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Deskripsi sesi"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"(Antaramuka WinCE)\n"
-"\n"
+"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, "
+"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)."
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:78
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "Penyedia dialog WinCE"
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sesi"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Meta data folder"
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream "
+"(biasanya pada laman web organisasi streaming), yang akan diumumkan dalam "
+"SDP (Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Email sesi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang "
+"akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nomor telepon sesi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ini mengizinkan Anda memberikan nomor telepon kontak untuk stream, yang akan "
+"diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port dasar untuk streaming RTP."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port audio"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "Port video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Other"
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini seharusnya "
+"ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protokol transpor"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Ini memilih protokol transport yang digunakan untuk RTP."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+"Paket RTP akan diproteksi dan dienkripsikan dengan master kunci rahasia "
+"Secure RTP ini. In harus dalam bentuk string heksadesimal sepanjang 32 "
+"karakter."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+"Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Timeout sesi RTP (detik)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Output stream RTP"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD server"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "ID ES Baru"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Tentukan satu angka pengenal baru untuk stream antara ini"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Tentukan kode ISO-639 (tiga karakter) untuk stream antara ini"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Tentukan ID"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr "Tentukan id ES"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Pengubahan id dari stream antara"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Ubah bahasa dari stream antara"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"Alamat fungsi callback prerender video. Fungsi ini akan menentukan buffer di "
+"mana render akan dilakukan."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"Alamat fungsi callback prerender audio. Fungsi ini akan menentukan buffer di "
+"mana render akan dilakukan."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"Alamat fungsi callback postrender video. Fungsi ini akan dipanggil hasil "
+"render sudah berada dalam buffer."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"Alamat fungsi callback postrender audio. Fungsi ini akan dipanggil hasil "
+"render sudah berada dalam buffer."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr "Gunakan filter pemutar video bukan filter transformasi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metode output yang digunakan untuk stream."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Tujuan output"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Output stream standar"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Video encoder"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Kodek video tujuan"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek video yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Kadar bit video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran stream video tertranskodekan."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Penskalaan video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mentranskode (cth: 0.25)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Kadar-kerangka video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deinterlace video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Men-deinterlace video sebelum mengenkode."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-#, fuzzy
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Peneliti tag ID3"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modul deinterlace"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Nama pengguna akun last.fm Anda"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Tentukan modul deinterlace yang digunakan."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Password akun last.fm Anda "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lebar video maksimum."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lebar output video maksimum."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Tinggi video maksimum"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Tinggi output video maksimum."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Enkoder audio"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-"Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
+"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Kodek audio tujuan"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
-#, fuzzy
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "Nama pengguna last.fm salah, sila sahkan tetapan anda"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek audio yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format image chroma dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Kadar bit audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma "
-"spesifik alih-alih mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan yang "
-"paling efisien."
+"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Simpan data codec mentah"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Ini adalah bahasa dari stream audio."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Jumlah kanal audio dalam stream tertranskode."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filter audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Simpan data kodek mentah jika anda telah pilih/paksa dekoder olok dalam "
-"pilihan utama."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr "Enkoder subtitle"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dengan lalai plugin antaramuka olok akan memulakan kotak perintah DOS. "
-"Membolehkan mod senyap tidak akan bawa box perintah tetapi boleh menyakitkan "
-"mata apabila anda ingin menghentikan VLC dan tiada tetingkap video dibuka."
+"Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang "
+"berkaitan dengannya)."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fungsi antarmuka dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr "Kodek subtitle tujuan"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Antarmuka Dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr "Ini adalah kodek subtitle yang akan digunakan."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fungsi akses dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fungsi demux dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu OSD"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Dekoder dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"Stream menu Tampilan Di Atas Layar (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Jumlah thread"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Dekoder dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "Prioritas tinggi"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+"Jalankan thread enkoder opsional pada prioritas OUTPUT dibandingkan dengan "
+"VIDEO."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fungsi output audio dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Output stream tertranskodekan"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fungsi output video dummy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Overlays/Subtitles"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Output Video dummy"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fungsi pengemuka font dummy"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Font family dari font yang ingin Anda gunakan"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
 
 msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Ukuran font dalam piksel"
 
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Ukuran font dalam piksel"
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
-"Ini adalah besar font default yang akan dirender pada video. Jika ditetapkan "
-"kepada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih besar font relatif."
+"Ini adalah ukuran font default yang akan dirender pada video. Jika "
+"ditetapkan pada sesuatu yang lain dari 0 pilihan ini akan menindih ukuran "
+"font relatif."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Keburaman teks"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari transparansi) pada teks yang akan diberikan pada "
-"video. 0 = tansparan, 255 = legap keseluruhannya."
+"Keburaman (kebalikan dari transparansi) pada teks yang akan dirender pada "
+"video. 0 = transparan, 255 = buram sepenuhnya."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
-#: modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
 msgid "Text default color"
 msgstr "Warna default teks"
 
 msgid "Text default color"
 msgstr "Warna default teks"
 
-#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
-#: modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
+"Warna teks yang akan dirender di atas video. Harus berupa heksadesimal "
+"(seperti warna HTML). Dua huruf pertama untuk merah, berikutnya hijau, "
 "kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
 "kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 "kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
 "kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
-#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
 msgid "Relative font size"
 msgid "Relative font size"
-msgstr "Besar font relatif"
+msgstr "Ukuran font relatif"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
-#: modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Keburaman latar belakang"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "Warna latar belakang"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah default besar font relatif yang akan dirender pada video. Jika "
-"besar font absolut ditetapkan, besar font relatif akan diabaikan."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Warna bayangan"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Sudut bayangan"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Jarak bayangan"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Smaller"
 msgstr "Lebih kecil"
 
 msgid "Smaller"
 msgstr "Lebih kecil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Small"
 msgstr "Kecil"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Kecil"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Large"
 msgstr "Besar"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Besar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
 msgid "Larger"
 msgstr "Lebih besar"
 
 msgid "Larger"
 msgstr "Lebih besar"
 
-#: modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Gunakan renderer YUVP"
 
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Gunakan renderer YUVP"
 
-#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
-"Persembahan font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya diperlukan "
-"jika anda ingin mengkodnya kepada sarikata DVB"
+"Ini merender font menggunakan \"YUV terpalet\". Pilihan ini hanya dibutuhkan "
+"jika Anda ingin mengenkodenya ke dalam subtiltle DVB"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efek Font"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr "Tipis"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
-"meningkatkan tingkat keterbacaan."
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Background"
-msgstr "Latar belakang"
-
-#: modules/misc/freetype.c:120
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Fat Outline"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr "Tebal"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
 msgid "Text renderer"
 msgid "Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
+msgstr "Perender teks"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Perender Font Freetype2"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Masa lupus untuk menyambung sessi TLS"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Perender teks untuk Mac"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:80
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Adalah mungkin untuk cache sessi TLS yang disambung. Ini adalah masa luput "
-"sessi yag disimpan dalam cache, dalam saat."
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Perender font CoreText"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Jumlah sesi TLS disambung"
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "File templat SVG"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:85
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Perender font dummy"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Perender font Win32"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah nombor maksima untuk menyambung sessi TLS yang akan dipegang "
-"cache."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:90
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konversi dari"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Konversi I420,IYUV,YV12 ke RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Konversi MMX dari"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Konversi SSE2 dari"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Konversi AltiVec dari"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:100
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Pelayan HTTP"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Filter konversi RV32"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Mode penskalaan"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Mode penskalaan yang digunakan."
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:64
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Bilinear cepat"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Antaramuka pengurusan Hotkey"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubik (kualitas baik)"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:150
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimen"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:122
-msgid "Log format"
-msgstr "Format log"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai), \"html\", dan "
-"\"syslog\" (mod khas untuk menghantar ke syslog selain fail."
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Kawasan"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (lalai) dan \"html\"."
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:133
-msgid "Logging"
-msgstr "Menglog"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:134
-msgid "File logging"
-msgstr "Menglog file"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nama file log"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:140
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Tentukan nama file log."
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:54
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Antarmuka Lua"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filter penskalaan video"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Modul antar muka Lua yang akan dimuat"
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Konfigurasi antar muka Lua"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Ambang kecerahan"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Lua Art"
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau "
+"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Kontras gambar (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist Lua"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kontras gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:71
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Hue gambar (0-360)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modul Antarmuka Lua"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Tetapkan hue gambar, antara 0 dan 360. Default 0."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Kepekatan gambar (0-3)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kepekatan gambar, antara 0 dan 3. Default 1."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Kecerahan gambar (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan kecerahan gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma gambar (0-10)"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:96
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:271
-#, fuzzy
-msgid "Now playing"
-msgstr "Kini Tayangkan"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filter properti gambar"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Penyesuaian gambar"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
-"pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Katalaluan Growl pada pelayan."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Port UDp Growl pada pelayan."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "Rentetan format Judul MSN"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. Lalai "
-"kepada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Now-Playing"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Skema warna"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:47
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Timeout (ms)"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Berapa lama pemberitahuan akan ditampilkan"
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:53
-msgid "Notify"
-msgstr "Beritahu"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Ukuran window"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Plugin Pemberitahuan LibNotify"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Jumlah bingkai (0 hingga 100)"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Jentik posisi menegak"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Filter video antiflicker"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Tampilkan output XOSD pada layar bawah menggantikan yang atas."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Offset vertikal"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam piksel, "
-"default 30 piksel)."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Offset bayangan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "Tipe perangkat"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Offset antara teks dan bayang (dalam piksel, lalai kepada 2 piksel)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Antaramuka XOSD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:54
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight Klasik"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight Quattro"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang lama"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Eksport playlist XSPF"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Pengeksport senarai tayang M3U"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Jumlah kanal AtmoLight"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Deteksi peranti HAL"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+"Berapa jumlah kanal AtmoLight yang harus diemulasikan dengan perangkat DMX "
+"tersebut"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:70
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/terbenam Server"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "Alamat DMX untuk setiap kanal"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Guna pilihan ini untuk melarikan pelayan GUI Qt/Tertanam tersendiri. Pilihan "
-"ini sama kepada pilihan -qws dalam Qt normal."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:76
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded GUI helper"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:180
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:86
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Nama font yang ingin Anda gunakan"
+"Tentukan di sini alamat dasar DMX untuk setiap kanal. Gunakan , atau ; untuk "
+"memisahkan nilai"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Pengemuka teks"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Jumlah kanal"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Freetype2"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "Pilih 3 atau 4 kanal tergantung perangkat keras MoMoLight Anda"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Alamat host RTSP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Untuk menakrifkan alamat, port dan laluan pelayan RTSP VOD yang akan "
-"didengar.\n"
-"Sintaks adalah alamat:port/laluan. Secara lalai adalah mendengar pada semua "
-"antaramuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa laluan.\n"
-" Untuk dengar hanya pada antaramuka lokal, gunakan a\"localhost\" sebagai "
-"alamat."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Jumlah koneksi maksimum"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Simpan Bingkai Debug"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membatasi jumlah klien yang dapat tersambung pada RTSP VOD. 0 berarti "
-"tanpa batasan."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX untuk transport RAW RTSP"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:77
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lebar gambar terekstrak"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:84
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD server"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "Lebar gambar mini untuk pemrosesan lebih lanjut (64 adalah default)"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:85
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Tinggi gambar terekstrak"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Stats"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "Tinggi gambar mini untuk pemrosesan lebih lanjut (48 adalah default)"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Fungsi enkoder Olok"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Tandai piksel yang teranalisis"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Pengenkod sarikata"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Fungsi dekoder Olok"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Warna ketika berhenti sementara"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux"
-msgstr "&Tetapan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"Tetapkan warna yang akan ditampilkan ketika pengguna menghentikan video "
+"sementara."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "Fungsi demux Olok"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Output video seni-ASCII"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Fungsi output video olok"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:70
-msgid "SVG template file"
-msgstr "File templat SVG"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/svg.c:71
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "Lokasi file yang memegang template SVG untuk konversi string otomatis"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Lain-lain ujian tekanan"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Pengemuka font Win32"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Parser (menggunakan libxml2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:91
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simple XML Parser"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Judul untuk diletakkan pada komentar ASF."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Pengarang untuk diletakkan pada komentar ASF."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Uraian hakcipta untuk diletakkan dalam komentar ASF."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Komentar untuk diletakkan pada komentar ASF."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Rating\" untuk diletakkan pada komentar ASF."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian atas"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Saiz paket"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian atas layar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Besar paket ASF -- default 4096 byte"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Mod mod)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Jumlah zona pada bagian bawah layar"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:575
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Video tidak dikenali"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Muxer Boneka/Mentah"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Buat file \"Fast Start\""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid ""
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Buat file \"Fast Start\". File \"Fast Start\" dioptimalkan untuk download "
-"dan mengizinkan pengguna untuk memulai preview file ketika ia sedang "
-"didownload."
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS delay (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengahan DTS (pengkodan stem masa) dan PTS (persembahan stem masa) data di "
-"dalam strim, dibangdingkan dengan SCR. Ini membenarkan sedikit menimbal di "
-"dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Besar maksimum PES"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tetapkan besar PES maksimal yang diiizinkan apabila mengeluarkan stream MPEG "
-"PS."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Port/Perangkat Serial"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berikan PID tetap kepada strim video. PCR PID akan automatik sebagai video."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID audio"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Berikan PID tetap kepada strim audio."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "SPU PID"
-msgstr "PID SPU"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Berikan PID tetap pada SPU."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PID PMT"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Berikan PID tetap pada PMT"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Batasan Kegelapan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID TS"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Berikan ID Stream Pengangkutan tetap."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "NET ID"
-msgstr "ID NET"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "Berikan ID Rangkaian Tetap (untuk jadual SDT)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Nomor program PMT"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Panjang filter (milidetik)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berikan nomor program kepada setiap PMT. Ini memerlukan \"Tetapkan PID "
-"kepada ID ES\" dibolehkan."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (perlukan --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Ambang filter"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan pid untuk ditambahkan pada setiap pmt. Ini membutuhkan \"Tentukan "
-"PID pada ID dari ES\" dihidupkan."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "SDT Descriptors (membutuhkan --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Ambang kehalusan (%)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan deskriptor untuk setiap SDT. Ini membutuhkan \"Tentukan PID pada ID "
-"dari ES\" dihidupkan."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "Tentukan PID ke ID dari ES"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan PID pada ID jika ES masuk. Ini untuk digunakan dengan --ts-es-id-"
-"pid, dan mengizinkan untuk memiliki PID sama dalam stream input dan output."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Perataan data"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Tanpa Filtering"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan perataan semua akses unit pada batasan PES. Melumpuhkannya dapat "
-"menghemat sedikit bandwidth tetapi mendatangkan incompatibitas."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr "Persen"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Penundaan frame (mdetik)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Potong strim dalam pecahan tempoh diberi, dan pastikan kadar bit tetap "
-"antara dua sempadan. Ini bagi mengelakkan dari berlakunya puncak kadar bit "
-"yang besar, terutamanya untuk bingkai rujukan."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Gunakan keyframes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanal 0: ringkasan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
-"Jika dihidupkan, dan pembentukkan ditentukan, muxer TS akan meletakkan "
-"sempadan pada akhir gambar I. Dalam kasus ini, waktu pembentukan yang "
-"diberikan oleh pengguna adalah kasus terburuk ketika tidak ada bingkai "
-"rujukan yang tersedia. Ini meningkatkan efisiensi algoritma pembentukan, "
-"karena bingkai I biasanya bingkai terbesar dalam stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanal 1: kiri"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR delay (ms)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanal 2: kanan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanal 3: atas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanal 4: bawah"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan interval PCR (Rujukan Jam Program) yang akan dikirimkan (dalam "
-"milidetik). Nilai ini seharusnya di bawah 100ms. (default adalah 70ms)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimal B (dimansuhkan)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "dimatikan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "Setting ini telah dimansuhkan dan tidak digunakan lagi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Zona 4:ringkasan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (dimansuhkan)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Zona 3: kiri"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Zona 1:kanan"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "Zona 0:atas"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Zona 2:bawah"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengahan DTS (pendekodean timestamp) dan PTS (presentasi timestamp) dari "
-"data di dalam stream, dibandingkan dengan PCR. Ini mengizinkan sedikit "
-"menimbal di dalam dekoder klien."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Sulitkan audio"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Zona 0: Gradasi atas"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Sulitkan audio menggunakan CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Zona 1: Gradasi kanan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Sulitkan video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Zona 2: Gradasi bawah"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Sulitkan video menggunakan CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Zona 3: Gradasi kiri"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Zona 4: Gradasi ringkasan"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunci penyulitan CSA. Harus merupakan string 16 karakter (8 heksadesimal "
-"byte)."
+"Menentukan gambar kecil dengan 64x48 piksel, berisi gradasi skala kelabu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
-#, fuzzy
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Kunci CSA"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "Ukuran paket dalam byte untuk enkripsi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "Nama file dari AtmoWin*.exe"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saiz paket TS untuk disulit. Rutin penyulitan mengurangkan pengepala-TS "
-"daripada nilai sebelum disulitkan."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Muxer TS (libdvdpsi)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Filter AtmoLight"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Muxer JPEG pelbagai bahagian"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:48
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Muxer Ogg/OGM"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Pilih Tipe Perangkat dan Koneksi"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Terangi ruangan dengan warna ini ketika berhenti sementara"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Salin packetizer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Terangi ruangan dengan warna ini ketika mematikan"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:55
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video H.624"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Penyedia"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Packetizer audio MPEG4"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG4"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "Sinkronisasi pada Intra Frame"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biasanya packetizer akan disinkronkan pada bingkai penuh berikutnya. Tanda "
-"ini memerintahkan packetizer untuk mensinkronkan pada Bingkai Intra pertama "
-"yang ditemukan."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Packetizer video MPEG-I/II"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Ubah gradasi"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Packetizer VC-1"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Koordinat X"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:53
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Servis Bonjour"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Koordinat X dari bargraph."
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:62
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "Masukkan daftar podcast yang diambil, pisahkan dengan '|' (alir). "
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Koordinat Y"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:67
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Koordinat Y dari bargraph."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Alamat multicast SAP"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Transparansi dari bargraph"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modul SAP biasanya memilih sendiri alamat yang betul  untuk didengar. "
-"Bagaimanapun, anda dapat menentukan alamat spesifik."
+"Nilai transparansi bargraph (dari 0 untuk transparansi penuh ke 255 untuk "
+"keburaman penuh). "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Posisi bargraph"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Paksa posisi bargraph di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda "
+"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Dengar pengumuman IPv6 pada alamat standar."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Skop SAP IPv6"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Ruang lingkup pengumunan IPv6 (default 8)."
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Timeout SAP (detik)"
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lengahan apabila item SAP dihapuskan jika tiada pengumuman baru diterima."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Mencoba untuk memparse pemberitahuan"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membolehkan penghurai pengumum sebenar oleh modul SAP. Sebaliknya, semua "
-"pengumumam dihuraikan oleh module \"livedotcom\" (RTP/RTSP)."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Mode SAP Ketat"
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila ditetapkan, parser SAP akan membuang beberapa pengumuman yang tidak "
-"sesuai."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:111
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Gunakan cache SAP"
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Ambang gradasi"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:113
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "Tentukan ambang gradasi untuk penghitungan pinggir."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi SAP "
-"yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item sepadan "
-"dengan stream legasi."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:125
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "Pengumumam SAP"
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:151
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Takrifan fail"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "Session"
-msgstr "Sesi"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Jumlah waktu untuk melakukan blend"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:895
-msgid "Tool"
-msgstr "Alat"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Jumlah waktu yang digunakan untuk melakukan blend"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:899
-msgid "User"
-msgstr "Pengguna"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Alfa dari gambar yang di-blend"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:63
-msgid "Les Guignols"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:68
-msgid "Canal +"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Gambar yang akan di-blend"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Gambar yang akan digunakan untuk mem-blend"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:73
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Kroma untuk gambar dasar"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:74
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "TV Shoutcast"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "Kroma di mana gambar dasar akan dimuat di dalamnya"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:75
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Gambar yang akan di-blend"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
-#: modules/services_discovery/shout.c:124
-msgid "French TV"
-msgstr "French TV"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "Gambar yang akan di-blend ke dalam gambar dasar"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:110
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Daftar radio Shoutcast"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Kroma untuk gambar di-blend"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:117
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Daftar TV Shoutcast"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Kroma yang akan dimuat pada gambar yang di-blend"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:131
-msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "Universal Plug'n'Play discovery"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Kompresi kurva QP"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Benchmarking"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Gambar dasar"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Gambar blend"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Mencampur gambar video"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Efek ini, juga dikenal sebagai \"greenscreen\" atau \"kunci kroma\" "
+"mencampurkan \"bagian biru\" dari gambar depan mosaik pada latar belakang "
+"(seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk "
+"mencampur (biru adalah default)."
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Nilai Bluescreen U"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Default pada 120 untuk biru."
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Auto"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Nilai Bluescreen V"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Tambah/hapus input stream otomatis"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
+"255. Default pada 90 untuk biru."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Toleransi Bluescreen U"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pengenal integer untuk stream penengah. Ini akan digunakan untuk \"mencari\" "
-"stream ini kemudian."
+"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai "
+"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Codec video tujuan"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Toleransi Bluescreen V"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai "
+"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filter video Bluescreen"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Bluescreen"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Lebar output"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Tinggi output"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan berdasarkan "
-"nilai ini (dalam milidetik, seharusnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, Anda "
-"perlu tingkatkan nilai caching."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Offset"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Offset untuk menambah IS stream yang ditentukan dalam brigde_out untuk "
-"mendapatkan IN strim brigde_in yang akan didaftarkan."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "ulang tetap cache plugin semasa"
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kanvas"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Filter kanvas video"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Warna yang serupa akan dipertahankan, yang lain akan diskalakelabukan. Ini "
+"harus dalam bentuk heksadesimal (seperti warna HTML). Dua huruf pertama "
+"untuk merah, berikutnya hijau, kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = "
+"merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Plih satu warna dalam video"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filter ambang warna"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Ambang kepekatan"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Ambang kesamaan"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Piksel dipotong dari atas"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari puncak gambar"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Piksel dipotong dari bawah"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari dasar gambar"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Piksel dipotong dari kiri"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari kiri gambar"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Piksel dipotong dari kanan"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Jumlah piksel yang dipotong dari kanan gambar"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Jembatan"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Jembatan output srim"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Jembatan keluar"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Jembatan masuk"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Deskripsi output stream"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Potong"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Hidup/matikan rendering audio."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "Filter penskalaan video"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Hidup/matikan rendering video."
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Perkenalkan lengahan dalam paparan strim."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Tampilkan output strim"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr "AltLine"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Output strim pendua"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "Metode akses output"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Ini adalah metode akses output yang akan digunakan."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metod capaian output audio "
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Mode deinterlace stream"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metod capaian output video"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah metod capaian output yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Muxer output"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Ini merupakan metode muxer default yang akan digunakan."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Muxer output audio"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filter video deinterlace"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer output video"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Input FIFO"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL output"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Output FIFO"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Ini adalah default output URI."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL output audio"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Ini adalah URI output yang akan digunakan untuk audio."
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL output video"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Ini adalah output URI yang akan digunakan untuk video."
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Koordinat X dari mask"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Output strim permulaan"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Koordinat Y dari mask"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Umum"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "Hapus zona dari video menggunakan sebuah gambar sebagai penyembunyi"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
-"Tidak terdapat modul akses stream-output yang sesuai untuk \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Filter penghapus video"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Output strim perjumpaan"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Hapus"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "Tentukan satu rentetan pengenal untuk subgambar ini"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Komponen RGB yang diekstrak"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Contoh aspek rasio"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+"Komponen RGB yang diekstrak. 0 untuk Merah, 1 untuk Hijau dan 2 untuk Biru."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "Contoh aspek rasio destinasi (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Filter pengekstraksi komponen RGB"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Video filter"
-msgstr "Penapis video"
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Filter video deinterlace"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Penapis video digunakan untuk pasca proses strim video."
+msgid "Freeze"
+msgstr "Freestyle"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Chroma gambar"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Standar deviasi Gaussian"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standar deviasi  Gaussian. Pem-blur-an akan terjadi pada piksel-piksel "
+"hingga 3*sigma ke semua arah."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Ketelusan logo"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Tambahkan efek blur"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
-#: modules/video_filter/rss.c:142
-msgid "X offset"
-msgstr "Offset X"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Filter video Gaussian blur"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat X pada sudut atass-kiri mozek."
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussian Blur"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Y offset"
-msgstr "Offset Y"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Radius dalam piksel"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Kordinat Y"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Kekuatan"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr "Kekuatan yang digunakan untuk mengubah nilai sebuah piksel"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Filter video Gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Jembatan mosaik"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr "Algoritma debanding"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Output stream jembatan mosaik"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Mode distort"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:141
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Jenis gradasi gambar"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:144
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jenis gradasi gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 akan "
+"tidak mengubah warnanya."
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "RAOP"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Terapkan efek kartun"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:149
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"."
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Awalan dari tujuan"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "Terapkan efek gradasi warna atau deteksi pinggir"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filter gradasi video"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Output stream RTP"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Periode minimal"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Ini adalah URL output yang akan digunakan."
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Periode maksimal"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda menentukan bagaimana SDP (Session Descriptor) untuk "
-"sesi RTP tersedia. Anda harus menggunakan url: http://lokasi untuk mencapai "
-"SDP melalui HTTP, rtsp://lokasi untuk mencapai rtsp, dan sap:// untuk SAP "
-"diumumkan melalui SAP."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "Mengumumkan SAP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "Umumkan sesi ini dengan SAP."
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:82
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda menentukan muxer untuk output stream. Default tidak "
-"menggunakan muxer (stream RTP standar)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Nama sesi"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah nama sesi yang akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Deskripsi sesi"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan Anda memberi deskripsi singkat dengan detail tentang stream, "
-"yang akan diumumkan dalam SDP (Descriptor Sesi)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sessi"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi URL dengan lebih terperinci untuk stream "
-"(kerap pada laman web organisasi streaming), itu akan diumumkan dalam SDP "
-"(Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Email sesi"
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filter video terbalik"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Pembalikan warna"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda memberi alamat email kontak untuk stream, yang "
-"akan diumumkan dalam SDP (Session Descriptor)."
+"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<jeda dalam "
+"milidetik>[,<alpha>]][;<image>[,<jeda>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya "
+"memiliki satu file, cukup masukkan nama filenya."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Nama sessi"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Jumlah perulangan dari animasi logo"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"Ini akan membenarkan anda memberi alamat email hubungan untuk strim, itu "
-"akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Jumlah perulangan untuk animasi logo. -1 = terus menerus, 0 = matikan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Ini akan mengizinkan Anda menentukan port dasar untuk streaming RTP."
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Waktu gambar logo individu dalam milidetik"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port audio"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 milidetik."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port audio default untuk streaming RTP."
+"Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Video port"
-msgstr "Port video"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+"Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Keburaman logo"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda menentukan port video default untuk streaming RTP."
+"Nilai keburamanan logo (dari 0 untuk transparan penuh ke 255 untuk buram "
+"penuh)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Posisi logo"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:127
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, Anda "
+"juga dapat menggunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Gunakan gambar lokal sebagai logo di atas video"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Sumber logo subtitle"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Pelapisan logo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filter video logo"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Besarkan/Zum filter video interaktif"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Membesar"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:151
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr "File teks"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:153
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda untuk menstream audio LATM MPEG4 (lihat RFC3016)."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:163
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Output stream RTP"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metod mengurai diguna untuk striming."
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Offset X, dari sudut kiri layar."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Praset yang digunakan oleh penyama."
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Tujuan output"
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Ini adalah destinasi (URL) yang akan digunakan untuk strim."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default "
+"adalah 0 (tetap tampil)."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Periode refresh dalam milidetik"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Keburaman (kebalikan dari transparansi) pada teks terlapis. 0 = transparan, "
+"255 = buram sepenuhnya."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Ukuran font, piksel"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ukuran font, dalam piksel. Default adalah -1 (gunakan default ukuran font)."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Warna teks yang akan dirender pada video. Harus dalam heksadesimal (seperti "
+"warna HTML). Dua karakter pertama untuk merah, berikutnya hijau, kemudian "
+"biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = kuning "
+"(merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nama kumpulan sessi"
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Posisi marquee"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_filter/marq.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menentukan kumpulan untuk sesi, yang akan diumumkan "
-"jika Anda memilih untuk menggunakan SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Output stream standar"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
+"Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Sizes"
-msgstr "Besaran"
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Tampilkan teks di atas video"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Aspek rasio (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Tampilan Marquee"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Arahan port UDP"
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Lain-lain"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Orientasi pencerminan"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+"Menentukan orientasi dari pencerminan.      Dapat berupa vertikal atau "
+"horizontal"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:103
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "GOP size"
-msgstr "Besar GOP"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:106
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Jumlah biingkai P antara dua bingkai I."
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Arah"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skala Quantizer"
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:109
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Skala pengkuantitian tetap untuk diguna."
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Kiri ke kanan/Atas ke bawah"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Bisukan audio"
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Kanan ke kiri/Bawah ke atas"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:112
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Filter pencerminan video"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:115
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Output strim pensuis video MPEG2"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Pencerminan video"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video encoder"
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Bagi video dalam dua bagian yang sama, seperti dalam sebuah cermin"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder video yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Codec video tujuan"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah codec video yang akan digunakan."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Kadar bit video"
+"Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 buram (default)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran strim video tertranskod."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Penskalaan video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Jumlah lebar mosaik, dalam piksel."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
-"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mengtranskode (cth: 0.25)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Sudut kiri atas koordinat X"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Kadar-kerangka video"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Koordinat X pada sudut kiri atas mosaik."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Kadar bingkai output sasaran untuk stream video."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Sudut kiri atas koordinat Y"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Mengurai sebelum mengkod video."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri atas mosaik."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Tentukan modul merungkai untuk diguna."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Lebar sempadan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lebar video maksimum."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lebar output video maksimum."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Tinggi sempadan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Tinggi video maksimum"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Tinggi output video maksimum."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Perataan mosaik"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim video (selepas lapisan "
-"diterapkan). Anda harus memasukkan daftar penapis terpisah koma."
+"Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+"contoh: 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Enkoder audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metode pemosisian"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder audio yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Codec audio tujuan"
+"Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan "
+"lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan "
+"lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk "
+"setiap gambar."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah audio codec yang akan digunakan."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Jumlah baris"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Kadar bit audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Jumlah baris gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode positioning "
+"ditentukan ke \"tetap\")."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Kadar bit sasaran stream audio tertranskode."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Jumlah kolom"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kadar sampel stream audio tertranskode (11250, 22500, 44100 atau 48000)."
+"Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian "
+"ditentukan ke \"tetap\")."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Saluran audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Pertahankan rasio aspek"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "Jumlah saluran audio dalam stream tertranskode."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Pertahankan rasio aspek asal ketika mengubah ukuran elemen mosaik."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Penapis audio"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Pertahankan ukuran asal"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"Penapis video akan diterapkan kepada strim audio (selepas penukaran lapisan "
-"diterapkan). Anda mesti memasukkan senarai penapis dipisah-koma."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Pertahankan ukuran asal dari elemen-elemen mosaik."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Enkoder subtitle"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Susunan elemen"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini adalah modul enkoder subtitle yang akan digunakan (dan pilihan yang "
-"berkaitan dengannya)."
+"Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan "
+"daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul "
+"\"jembatan-mosaik\"."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec subtitle tujuan"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Offset dalam urutan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Ini adalah codec subtitle tujuan yang akan digunakan."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+"Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan "
+"jika metode pemosisian ditentukan ke \"offset\"). Anda harus memberikan "
+"daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini membenarkan anda menambah lapisan (juga dikenali sebagai \"subgambar\" "
-"padastrim video transkod. Subgambar dihasilkan oleh penapis akan dilapiskan "
-"terus kepada video. Anda mesti tentukan senarai modul subgambar dipisahkan "
-"koma"
+"Gambar yang datang dari elemen mosaik akan ditunda berdasar pada nilai ini "
+"(dalam milidetik). Untuk nilai tinggi Anda perlu menaikkan caching pada "
+"input."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu OSD"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "Strim menu Paparan Atas Skrin (menggunakan modul subgambar osdmenu)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "tetap"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Jumlah thread"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "offset"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Sumber subtitle video mosaik"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "High priority"
-msgstr "Prioritas tinggi"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "latikan benang enkoder pilihan pada keutamaan OUTPUT disebalik VIDEO."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor pengkaburan (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Menyegerakkan pada trek audio"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Filter pengkaburan gerakan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:144
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan jatuhkan/menduakan bingkai video untuk segerak trek video "
-"pada trek audio."
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Filter video deteksi pergerakan"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Filter video deteksi pergerakan"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trasnkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
-"kadar pengkodan."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Output strim transkod"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Filter contoh deteksi wajah OpenCV"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:217
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Overlays/Subtitles"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Contoh OpenCV"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Nama file Haar cascade"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Shaping delay"
-msgstr "Pembentukan lengah (ms)"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
-msgid "Use MPEG4 matrix"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
-msgstr "MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Output strim transrating video MPEG2"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Jangan tampilkan video apapun"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Transrate"
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Tampilkan input video"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
-#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Konversi dari"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Tampilkan video yang diproses"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Konversi I420,IYUV,YV12 ke RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Tampilkan kesalahan saja"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Konversi MMX I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "Konversi SSE2 I420,IYUV,YV12 ke RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "Konversi MMX dari"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Pembungkus filter video OpenCV"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Konversi SSE2 dari"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "Konversi AltiVec dari"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apabila mode ini dihidupkan, piksel akan ditampilkan sebagai hitam atau "
-"putih. Nilai ambang adalah paling cerah yang didefinisikan di sini."
+"Amoun yang menskala gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Kontras gambar (0-2)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "kroma filter OpenCV"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kontras gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+"Kroma untuk menukar gambar sebelum mengirimnya ke filter OpenCV internal"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Hue gambar (0-360)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "output filter pembungkus"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Tetapkan hue gambar, antara 0 dan 360. Default 0."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang ditampilkan oleh filter pembungkus"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Kepekatan gambar (0-3)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Nama filter internal OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Nama filter plugin OpenCV internal yang digunakan"
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"Kualitas setelah pemrosesan. Nilai valid adalah 0 (dimatikan) hingga 6 "
+"(tertinggi). \n"
+"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi "
+"menghasilkan gambar lebih baik.\n"
+"Dengan rantai filter default, nilai-nilai tersebut terpetakan pada filter "
+"berikut:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Rantai filter pasca memproses FFmpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan ketepuan gambar, antara 0 dan 3. Default 1."
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Filter pasca-memproses video"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Kecerahan gambar (0-2)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Pasca-memproses"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan kecerahan gambar, antara 0 dan 2. Default 1."
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Terendah"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:78
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gamma gambar (0-10)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Tertinggi"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:79
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Tetapkan gamma gambar, antara 0.01 dan 10. Default 1."
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Filter video Psychedelic"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:82
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Penapis properti gambar"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:40
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Ketelusan"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Lebar gambar terekstrak"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Tinggi gambar terekstrak"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Muat turun apabila ditanya"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Hijau"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Rehat"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
-msgid "Pause-Fadesteps"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Merah"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid "Red component of the shutdown color"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Hijau"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzzle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Host VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Biru"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "Nama host VNC atau alamat IP."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Port VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "Nomor port VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Password VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "Password VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC poll interval"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dalam interval ini update dari VNC dimintakan, default setiap 300 milidetik."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
-msgid "Use Software White adjust"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC polling"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Putih"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Perahan Putih untuk Hijau"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Nilai transparansi alfa (default 255)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Transparansi dari OSD VNC dapat diubah dengan memberikan nilai antara 0 "
+"hingga 255. Nilai yang lebih rendah berarti semakin transparan dan "
+"sebaliknya. Default adalah tidak transparan (nilai 255) minimum adalah "
+"transparan penuh (nilai 0)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Putih"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "Remote-OSD di atas VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Remote-OSD"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filter video ripple"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Desir"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Sudut dalam derajat"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr "Gunakan sensor gerakan"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Filter rotasi video"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotasi"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-msgid "Serial Port/Device"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Kecepatan feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kecepatan dari RSS/Atom feed dalam mikrodetik (lebih besar semakin perlahan)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Panjang maksimum"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Jumlah maksimum karakter yang ditampilkan pada layar."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Refresh time"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Gambar feed"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Tampilkan gambar feed jika tersedia."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Keburaman (kebalikan dari transparansi) lapisan teks. 0 = transparan, 255 = "
+"buram sepenuhnya."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Posisi teks"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
+"8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: "
+"6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Batasan Kegelapan"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Mode tampilan judul"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mode penampilan judul. Default adalah 0 (tersembunyi) jika feed memiliki "
+"gambar dan gambar feed dihidupkan, selain dari itu adalah 1."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "window1"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Tampilkan RSS atau ATOM Feed di atas video Anda"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Kumpul Statistik"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Tidak ditampilkan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "window1"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Selalu terlihat"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Filter length (ms)"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Tampilan RSS dan Atom Feed"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "Format gambar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Format dari gambar output (png, jpeg, ...)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Filter Smoothness"
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Filter mode"
-msgstr "Penapis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan "
+"menyesuaikan dengan karakteristik video."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Penapis"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Combined"
-msgstr "Comedy"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-msgid "Percent"
-msgstr "Persen"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay"
-msgstr "Kadar kerangka"
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Rasio perekaman"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-msgid "Channel summary"
-msgstr "Ringkasan saluran"
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefiks nama file"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "Channel left"
-msgstr "Saluran kiri"
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"Prefiks dari nama file gambar output. Nama file output akan memiliki bentuk "
+"\"prefiksNOMOR.format\" bila penggantian tidak dihidupkan."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Channel right"
-msgstr "Saluran kanan"
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Prefiks dari path direktori"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-msgid "Channel top"
-msgstr "Saluran atas"
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "Channel bottom"
-msgstr "Saluran bawah"
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Selalu tulis pada file yang sama"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Selalu tulis pada file yang sama dibandingkan menciptakan satu file untuk "
+"setiap gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "Dilumpuhkan"
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Memindahkan video Anda ke dalam file-file gambar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid "summary"
-msgstr "ringkasan"
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Filter adegan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-msgid "left"
-msgstr "kiri"
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Filter adegan video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "right"
-msgstr "kanan"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Intensitas Sepia"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "top"
-msgstr "atas"
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Intensitas Efek Sepia"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "bottom"
-msgstr "bawah"
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Filter video Sepia"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-msgid "Summary gradient"
-msgstr "Gradient ringkas"
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+"Memberi suasana lebih hangat pada video dengan mengaplikasikan efek sepia"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradient kiri"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Kekuatan penajaman (0-2)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradient kanan"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Tentukan kekuatan penajaman, antara 0 dan 2. Default ke 0.05."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradient atas"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradient bawah"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filter penajaman video"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr "Ubah penundaan subtitle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Nama file dari AtmoWinA.exe"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Mode perhitungan penundaan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Use built-in AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "Faktor Perhitungan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
-"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "AtmoLight Filter"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Jumlah maksimum subtitle yang dibolehkan dalam satu waktu."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr "Nilai alpha minimum"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr "Interval antara dua penghilangan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Waktu minimum (dalam milidetik) subtitle harus dipertahankan setelah "
+"subtitle sebelumnya dihilangkan (penundaan subtitle akan diperpanjang untuk "
+"memenuhi kebutuhan)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr "Interval antara penghilangan dan pemunculan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Waktu minimum (dalam milidetik) antara penghilangan subtitle dan pemunculan "
+"subtitle baru (penundaan subtitle sebelumnya akan diperpanjang untuk mengisi "
+"kekosongan)."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr "Interval antara pemunculan dan penghilangan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
-msgid "Change gradients"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Waktu minimum (dalam milidetik) subtitle harus dipertahankan setelah "
+"pemunculan subtitle baru (penundaan subtitle sebelumnya akan diperpendek "
+"untuk menghindari tumpang tindih)."
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Mengadun gambar video"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Bilangan jalur"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Penundaan absolut"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Bilangan yang input sama akan diulang"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Relatif pada penundaan sumber"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr "Relatif pada isi sumber"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:56
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Penundaan Subtitle"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "Image to be blended onto"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Agen pengguna yang akan diguna untuk sambungan."
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Lebar imej cekupan."
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:62
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Tipe transformasi"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "Image which will be blended."
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:65
-msgid "The image blended onto the base image"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Kordinat X sarikata diterjemahkan"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filter transformasi video"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:68
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformasi"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blending benchmark filter"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Adun"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:80
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Benchmarking"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:86
-msgid "Base image"
-msgstr "Gambar dasar"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-msgid "Blend image"
-msgstr "Gambar blend"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
-"Efek ini, juga dikenali sebagal \"skrinhijau\" atau \"kunci kroma\" "
-"mencampurkan \"bagian biru\"  gambar depan mosaik pada latar belakang "
-"(seperti penyampai ramalan cuaca). Anda dapat memilih \"kunci\" warna untuk "
-"mencampur (biru adalah default)."
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Nilai Bluescreen U"
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Filter video deteksi pergerakan"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai \"U\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Default pada 120 untuk biru."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Nilai Bluescreen V"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Filter video wave"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
-"Nilai \"V\" untuk warna kunci bluescreen (dalam nilai YUV). Dari 0 hingga "
-"255. Default pada 90 untuk biru."
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Gelombang"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Toleransi Bluescreen U"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "Pengkonversi YUVP"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk U plane. Nilai "
-"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Art"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Toleransi Bluescreen V"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "output video ASCII-art"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
-"Toleransi atas pencampur bluescreen pada variasi warna untuk V plane. Nilai "
-"antara 10 dan 20 kelihatannya wajar."
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Window aktif"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+msgid "Android native window"
+msgstr "Window aktif"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Bluescreen"
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "Output video Android Surface"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid "Image width"
-msgstr "Lebar gambar"
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Kroma yang digunakan"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid "Image height"
-msgstr "Tinggi gambar"
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah RGB32."
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Output video Android Surface"
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Output video ASCII-art warna"
+
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan tetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video dan peti surat "
-"video mengikut kesesuaian."
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Padd video"
-msgstr "Video tertanam"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:58
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Automatik pra-hurai fail"
-
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:61
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Jumlah window video untuk klon video."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr "Kartu output"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modul output video "
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Mode output yang diinginkan"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar "
-"modul terpisah koma."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:71
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr "Koneksi audio untuk output DeckLink."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
 msgid ""
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Warna teks yang akan dipersembahkan pada video. Mestilah heksadesimal "
-"(seperti warna HTML). Dua aksara pertama untuk murah, berikutnya hijau, "
-"kemudian biru. #000000 = hitam, #FF0000 = merah, #00FF00 = hijau, #FFFF00 = "
-"kuning (merah + hijau), #FFFFFF = putih"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr "Koneksi video untuk output DeckLink."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Ambang"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr "Gunakan 10 bit per piksel untuk bingkai video."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometri cantas (peksel)"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr "DecklinkOutput"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan geometri zona yang dicantas. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
-"<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatik mencantas"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr "Modul output video Decklink"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr "Opsi Video Decklink"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr "Modul output audio Decklink"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr "Opsi Audio Decklink"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr "Handle window (HWND)"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Rasio manual"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Dapat digambarkan"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Ekstensi EGL untuk OpenGL"
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Perangkat buffer-bingkai"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Perangkat buffer-bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/fb0)."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Bilangan saluran"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "Jalankan buffer bingkai pada tty sekarang"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jalankan buffer bingkai pada perangkat TTY sekarang (default dihidupkan). "
+"(matikan pengelolaan tty dengan hati-hati)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Bilangan piksel kosong antara jalur."
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Resolusi framebuffer yang digunakan"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Framebuffer menggunakan akselerasi perangkat keras"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Ambang kecerahan"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Format gambar (default RGB)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:100
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:104
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Pencantasan gagal"
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Ekstensi OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC tidak dapat membuka modul output video."
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Ekstensi OpenGL ES 2"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Pangkas video (atas)"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Ekstensi OpenGL ES"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Pangkas video (bawah)"
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "OpenGL untuk output video Sistem Terbenam 2"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Pangkas video (kiri)"
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "OpenGL untuk output video Sistem Terbenam"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Pangkas video (kanan)"
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Output video OpenGL (eksperimen)"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Melapik video (atas)"
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada atas video."
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr "Ekstensi GLX untuk OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Melapik video (bawah)"
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "Output video iOS OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada bawah video."
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Melapik video (kiri)"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kiri video."
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr "Mode video"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Melapik video (kanan)"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Bilangan piksel untuk cantas pada kanan video."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Penapis penskalaan video"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "WarpOverlay!"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Henti sebentar"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Mode deinterlace"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metode deinterlace digunakan untuk playback lokal."
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "Output video Akselerasi K Video"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Mode deinterlace stream"
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "Output video iOS OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk streaming."
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Direktori di mana snapshot video akan disimpan."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Discard"
-msgstr "Singkir"
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Blend"
-msgstr "Adun"
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Bob"
-msgstr "Bob"
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "Output video untuk Windows 7/Windows Vista dengan Platform update"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Output video Direct2D"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Input FIFO"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Mode desktop mengizinkan Anda menampilkan video di atas desktop."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "Gunakan dukungan blending pada perangkat keras"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat keras untuk blending subtitle/OSD."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Output FIFO"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "Fail di mana sampel audio akan ditulis."
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Penyahkod video Dirac"
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "Path ke gambar menu OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Lapisan"
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr "Path dari media dalam archive Zip."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image mask"
-msgstr "Ubah imej"
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Simpan File"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Output video yang direkomendasikan untuk Windows Vista dan versi selanjutnya"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat X sarikata dikodkan"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Output video Direct3D"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Kordinat Y sarikata dikodkan"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Gunakan konversi perangkat keras YUV->RGB"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:66
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Hapus video filter"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat keras untuk konversi YUV->RGB. "
+"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase"
-msgstr "Hapus"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Gunakan video buffer dalam memori sistem"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-#, fuzzy
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Buat buffer video dalam memori sistem, bukan dalam memori video. Ini tidak "
+"direkomendasikan karena biasanya memori video mengizinkan mengambil "
+"keuntungan dari akselerasi perangkat keras (seperti penskalaan ulang atau "
+"konversi YUV->RGB). Pilihan ini tidak memiliki dampak bila menggunakan "
+"overlay/pelapisan."
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:64
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini "
+"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)."
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Nama perangkat tampilan yang diinginkan"
 
 
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "acara-penapis-video"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Dalam konfigurasi banyak monitor, Anda dapat menentukan nama perangkat "
+"Windows dari tampilan di mana Anda ingin window video membuka di atasnya. "
+"Sebagai contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"Output video yang direkomendasikan untuk Windows XP. Tidak kompatibel dengan "
+"antarmuka Aero dari Vista"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Output video DirectX (DirectDraw)"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Wallpaper"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Output video OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format kroma SDL"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa renderer SDL menggunakan format kroma tertentu daripada mencoba "
+"menaikkan kinerja dengan menggunakan kroma yang paling efisien."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Sederhana"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format image chroma dummy"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paksa output video dummy untuk membuat gambar menggunakan format chroma "
+"spesifik dibandingkan mencoba meningkatkan performansi dengan menggunakan "
+"yang paling efisien."
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Output video dummy"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussian Blur"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Output video statistik"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Mode distort"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Lebar buffer memori video."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "Mode distort, salah satu dari \"gradient\", \"edge\" dan \"hough\"."
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Tinggi buffer memori video."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Jenis gradient gambar"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jenis gradient gambar (0 atau 1). 0 akan menjadikan gambar memutih dan 1 "
-"akan tidak mengubah warnanya."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Terap kesan kartun"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terapkan efek kartun. Ini hanya digunakan oleh \"gradient\" dan \"edge\"."
+"Kroma output untuk gambaran memori dalam string 4 karakter, contoh \"RV32\"."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Edge"
-msgstr "Pinggir"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Output memori video"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:75
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Memori video"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:80
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Penapis gradient video"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Output video OpenGL GLX (XCB)"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Penapis kecuraman video"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "Tampilan X11"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Kecuraman"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Penapis video terbalik"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "ID window X11"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Pembalikan wana"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X window"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nama file logo"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "Jendela video X11 (XCB)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"Path penuh file gambar yang digunakan. Formatnya adalah <image>[,<delay in "
-"ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. Jika Anda hanya memiliki "
-"satu file, cukup masukkan nama filenya."
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "# gelung logo animasi"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "Jumlah gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = matikan"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Masa imej individu logo dalam ms"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:78
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "Waktu tampil gambar individu 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Output video X11 (XCB)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:81
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
-"Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Nomor adaptor XVideo"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Koordinat Y logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:86
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparansi logo"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "ID format XVideo"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nilai transparansi logo (dari 0 untuk transparansi penuh hingga 255 untuk "
-"legap penuh)."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
-msgid "Logo position"
-msgstr "Posisi logo"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Output XVideo (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Akselerasi video tidak tersedia"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa posisi logo di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, 8=bawah, anda "
-"juga boleh gunakan kombinasi nilai ini, cth 6=atas-kanan)."
+"Driver percepatan rendering XVideo tidak mendukung resolusi yang dibutuhkan "
+"yaitu %ux%u piksel tapi hanya mendukung hingga %<PRIu32>x%<PRIu32> piksel.\n"
+"Percepatan akan dimatikan. Resolusi yang sangat tinggi dapat menyebabkan "
+"penurunan performa yang besar."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:105
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Penapis sub logo"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "perangkat, fifo atau nama file"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:106
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Lapisan logo"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+"perangkat, fifo atau nama file yang digunakan untuk menulis bingkai yuv."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:126
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Penapis video logo"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah I420."
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:51
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Besarkan/Zum penapis video interaktif"
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:52
-msgid "Magnify"
-msgstr "Membesar"
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+"Header YUV4MPEG2 adalah kompatibel dengan output video yuv mplayer dan "
+"membutuhkan YV12/I420 fourcc. Secara default vlc menuliskan fourcc dari "
+"bingkai gambar ke dalam tujuan output."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
-"Ukiran teks untuk dipaparkan. (Format rentetan yang ada: Berkaitan masa: %Y "
-"= tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = minit, %S = saat, ... "
-"Berkaitan data meta: $a = artis, $b = album, $c = hakcipta, $d = huraian, $e "
-"= dikod oleh, $g = genre, $l = bahasa, $n = nom trek, $p = kini menayangkan, "
-"$r = rating, $s = bahasa sarikata, $t = judul, $u = url, $A = tarikh, $B = "
-"kadar bit audio (in kb/s), $C = bab,$D = tempoh, $F = nama penuh dengan "
-"laluan, $I = judul, $L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = "
-"posisi (dalam %), $R = kadar, $S = kadar sampel audio (dalam kHz), $T = "
-"masa, $U = penerbit, $V = volum, $_ = baris baru) "
-
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Output YUV"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Output video YUV"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Jumlah window video untuk klon video."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modul output video "
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Waktu (dalam milidetik) marquee harus tetap ditampilkan. Nilai default "
-"adalah 0 (tetap tampil)."
-
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Segar semula senarai "
+"Anda dapat menggunakan modul ouput audio spesifik untuk klon. Gunakan daftar "
+"modul terpisah koma."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
-"using meta data or time format string sequences."
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Menduplikasikan video Anda ke banyak jendela dan/atau modul output video"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:130
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Posisi marquee"
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filter video Klon"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:132
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:148
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
-msgid "Misc"
-msgstr "Lain-lain"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Window aktif"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:177
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Tampilan Marquee"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Daftar terpisah koma dari window aktif, default ke semua"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Transparansi gambar depan mosaik. 0 bermakna transparan, 255 legap (default)."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah tinggi mosaik, dalam piksel."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik: dinding dengan filter video berlapis"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Jumlah lebar mozek, dalam piksel."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramik"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Sudut kiri atas koordinat X"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Panjang kawasan overlap (dalam %)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Koordinat X pada sudut kiri atas mosaik."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Sudut kiri atas koordinat Y"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Koordinat Y pada sudut kiri atas mosaik."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar sempadan"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Pelemahan"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini "
+"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Border height"
-msgstr "Tinggi sempadan"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Pelemahan, awal (dalam %)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "Tinggi dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Perataan mosaik"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Pelemahan, tengah (dalam %)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda dapat menentukan perataan mosaik di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
+"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metode pemosisian"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Pelemahan, akhir (dalam %)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Metode pemosisian untuk mosaik. auto: memilih jumlah terbaik untuk baris dan "
-"lajur secara otomatis. tetap: menggunakan jumlah terdefinisi untuk baris dan "
-"lajur. offset: menggunakan offset definisi yang ditentukan pengguna untuk "
-"setiap gambar."
+"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) "
+"dari blended zone"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Jumlah baris"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Merah)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:128
-#, fuzzy
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
-"Bilangan baris imej dalam mozek (hanya digunakan jika metod kedudukan "
-"ditetapkan kepada \"tetap\"."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Jumlah kolom"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"Jumlah kolom gambar dalam mosaik (hanya digunakan jika metode pemosisian "
-"ditetapkan kepada \"tetap\")."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "Kekalkan nisbah aspek asal apabila mensaiz semula elemen mozek."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Koreksi Gamma (Biru)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Biarkan besar asal"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "Biarkan besar asal dari elemen-elemen mosaik."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Black Crush untuk Merah"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
-msgid "Elements order"
-msgstr "Susunan elemen"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:146
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan urutan elemen-elemen mosaik. Anda harus memberikan "
-"daftar ID dari tiap gambar dipisah koma. ID ini diberikan dalam modul "
-"\"jembatan-mosaik\"."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Black Crush untuk Hijau"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Offset dalam urutan"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:152
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan offset (x,y) elemen-elemen pada mosaik (hanya gunakan "
-"jika metode pemosisian ditetapkan kepada \"offset\"). Anda harus memberikan "
-"daftar koordinat dipisah koma (contoh: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Black Crush untuk Biru"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:158
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
-"Gambar yang datang dari elemen mosaik akan dilengahkan mengikut kepada nilai "
-"(dalam milidetik). Untuk nilai tinggi anda perlu menaikkan caching pada "
-"input."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Black Crush dari blended zone (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "fixed"
-msgstr "tetap"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "White Crush untuk Merah"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:168
-msgid "offsets"
-msgstr "offset"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih White Crush dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Penapis sub video mozek"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "White Crush untuk Hijau"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih White Crush dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Blur factor (1-127)"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "White Crush untuk Biru"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "Tingkat kekaburan dari 1 hingga 127."
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih White Crush dari blended zone (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:61
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Penapis kabus gerakan"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Black Level untuk Merah"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Penapis video kesan pergerakan"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih Black Level dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Kesan gerak"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Black Level untuk Hijau"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Penapis video Klon"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih Black Level dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "Penapis contoh pengesanan muka OpenCV"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Black Level untuk Biru"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Contoh OpenCV"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih Black Level dari blended zone (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "Nama file Haar cascade"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "White Level untuk Merah"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "Nama file XML yang mengandung deskripsi Haar cascade"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Pilih White Level dari blended zone (Merah atau komponen Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Gunakan input kroma tanpa perubahan"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "White Level untuk Hijau"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - plane pertama adalah greyscale"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Pilih White Level dari blended zone (Hijau atau komponen U)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "White Level untuk Biru"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Jangan tampilkan video apapun"
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Pilih White Level dari blended zone (Biru atau komponen V)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Tampilkan input video"
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Tampilkan video yang diproses"
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Tampilkan kesalahan saja"
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Rasio aspek elemen"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Tampilkan kesalahan dan peringatan"
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Rasio aspek tampilan individu yang membangun dinding."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Tampilkan semua temasuk pesan debug"
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filter video dinding"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Pembungkus penapis video OpenCV"
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Image wall"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Lebar tampilan Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Faktor skala (0.1-2.0)"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Tinggi tampilan Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Amoun yang menskala gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan resolusi tampilan Goom (resolusi lebih "
+"besar lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "kroma penapis OpenCV"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Kecepatan animasi Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kroma untuk menukar gambar sebelum menghantarnya kepada penapis OpenCV "
-"dalaman"
+"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, "
+"default adalah 6)."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "output penapis pembunkus"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "Tentukan video apa (jika ada) yang dipaparkan oleh penapis pembungkus"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efek Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "kemeleretan penapis pembungkus"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "File konfigurasi proyekM"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "Tentukan paras kemeleretan penapis pembungkus"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "File yang digunakan untuk mengkonfigurasikan modul proyekM."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "Nama penapis dalaman OpenCV"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "Path praset projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "Nama penapis plugin OpenCV dalaman untuk digunakan"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Path ke direktori praset projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "File konfigurasi"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Font judul"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fail konfigurasi untuk Menu OSD"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Font yang digunakan untuk judul"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Path ke gambar menu OSD"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Menu font"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Font yang digunakan untuk menu"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Path ke gambar menu OSD. Ini akan mengabaikan path yang ditentukan dalam "
-"file konfigurasi OSD."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Anda dapat memindahkan menu OSD dengan mengklik-kiri."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Posisi menu"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi menu OSD di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
-"4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, "
-"contoh: 6=atas-kanan)."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Menu timeout"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Ukuran tekstur"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Ukuran dari tekstur, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "Efek libprojectM"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Daftar efek"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+"Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n"
+"Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum, spektrometer dan vuMeter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "X window"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
-"waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
-"rentang waktu yang ditentukan."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval update menu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Tindih parameter"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 ms. Pendekkan "
-"waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan transmisi. Cermati "
-"pilihan ini karena mengkodekan menu gambar OSD membutuhkan perhitungan "
-"intensif. Range 0 - 1000 ms."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Menu On Screen Display"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih jumlah window horizontal yang memisahkan video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Penguatan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Pilih jumlah window vertikal yang memisahkan video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
-msgid "Active windows"
-msgstr "Window aktif"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Gambarkan puncak dalam penganalisis"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:95
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Senarai dipisah koma tetingkap aktif, lalai kepada semua"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramik:dinding dengan penapis video berlapis"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Hidupkan penganalisis spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
-"Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
-"penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Gambarkan dasar jalur"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "panjang kawasan berlapis (dalam %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Radius piksel dasar"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen panjang blended zone"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "tinggi dari kawasan overlap (dalam %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Bagian spektral"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "Pilih dalam persen tinggi dari blended zone (kasus dinding 2x2)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Menentukan berapa banyak seksi spektrum yang akan ada."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Pelemahan"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tinggi puncak"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
-"Tandai pilihan ini jika Anda ingin melemahkan blended zone dengan plugin ini "
-"(jika tanda dihilangkan, pelemahan dibuat oleh opengl)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Lebar puncak ekstra"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Penambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Warna V-plane"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Peralihan kubus warna-YUV sepanjang V-plane (0 - 127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Penvisual"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Pelemahan, bermula (dalam %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filter pemvisual"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada awal dari blended zone"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Penganalisa spektrum"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Pelemahan, pertengahan (dalam %)"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada pertengahan dari blended zone"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Pelemahan, penghujung (dalam %)"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "Pilih dalam persen koefisien Lagrange pada akhir dari blended zone"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Play List"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "posisi pertengahan (dalam %)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "Output"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
-"Pilih dalam persen (50 adalah tengah) posisi titik pertengahan (Lagrange) "
-"dari blended zone"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Kodek subtitle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Koreksi Gamma (Merah)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Metode\toutput"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Merah atau komponen Y)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Koreksi Gamma (Hijau)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "FPS video"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Hijau atau komponen U)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr "Pilihan MUX"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Koreksi Gamma (Biru)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr "Skala video"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Pilih gamma untuk koreksi pada blended zone (Biru atau komponen V)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr "Port output"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Black Crush for Red"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "File\toutput"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr "Media input"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Black Crush for Green"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Kesalahan:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Black Crush for Blue"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Nama file"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Preamp:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "White Crush for Red"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr "Batas baris"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr "Batas kolom"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "White Crush for Green"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Ubin mosaik"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "White Crush for Blue"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Penundaan Audio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Black Level for Red"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Penundaan subtitle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Waktu:"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Black Level for Green"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Black Level for Blue"
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:176
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:178
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "White Level for Red"
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Sinkronisasi Trek"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:179
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:180
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "White Level for Green"
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:181
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:182
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "White Level for Blue"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Antrikan yang Dipilih"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:183
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Tayangkan yang Dipilih"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:197
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Pilihan Xinerama"
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Refresh Daftar"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:198
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:59
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Kualitas setelah proses"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:61
+#: share/lua/http/index.html:263
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kualitas setelah pemrosesan. Nilai valid adalah 0 hingga 6\n"
-"Level yang lebih tinggi membutuhkan daya CPU yang lebih besar, tetapi "
-"menghasilkan gambar lebih baik."
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:65
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Rantai penapis pasca memproses FFmpeg"
-
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Pasca memproses"
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Lowest"
-msgstr "Terendah"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Highest"
-msgstr "Tertinggi"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Penapis video Psychedelic"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Bilangan baris"
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Bilangan lajur"
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:68
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Update"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Penapis video merungkai"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:74
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzzle"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC Host"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&Verbositas:"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC Port"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Simpan sebagai..."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC nomorport."
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Percabangan Modul"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC Password"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Tampilkan opsi tambahan"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC password."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Tampilkan pilihan tambahan"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "VNC poll interval"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr "VNC polling"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Waktu mulai"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Mouse events"
-msgstr "Gerakan Tetikus"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Pilihan Edit"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media ekstra"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Pilih file"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Ganti waktu permulaan untuk media"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Buang"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Jalankan media lain secara sinkron (file audio ekstra, ...)"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Penapis video ripple"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mode penangkapan"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Sudut dalam derajat"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Pilih tipe perangkat penangkap"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:59
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Sudut dalam derajat (0 hingga 359)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Pilihan Perangkat"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL feed"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr "URL RSS/Atom feed dipisah \"|\" (alir)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Kecepatan feed"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Pilihan Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Kelajuan suap RSS/Atom (lebih besar semakin perlahan)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Max length"
-msgstr "Panjang maksimum"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Matikan Menu Disk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "Jumlah maksimum karakter yang ditampilkan pada layar."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Tidak ada menu disk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Refresh time"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Perangkat disk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"Jumlah detik antara setiap refresh. 0 berarti feed tidak pernah diupdate."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Posisi Awal"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Feed images"
-msgstr "Gambar feed"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio dan Subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Gunakan file sub&title"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Pilih file subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Plih satu atau lebih file media untuk dibuka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan File"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "Tampilkan gambar feed jika tersedia."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Anda dapat memilih file lokal dengan daftar dan tombol berikut."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
-"Kelegapan (balikan dari ketelusan) lapisan teks. 0 = telus, 255 = legap "
-"keseluruhan."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
-msgid "Text position"
-msgstr "Posisi teks"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protokol Jaringan"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan posisi teks di atas video (0=tengah, 1=kiri, 4=atas, "
-"8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi dari nilai-nilai ini, contoh: "
-"6=atas-kanan)."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Masukkan URL jaringan:"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:166
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Mode tampilan judul"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr "Edisi profil"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Always visible"
-msgstr "Selalu terlihat"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:182
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:222
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "Tampilkan RSS dan Atom feed"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:57
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Penapis konversi RV32"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Image format"
-msgstr "Format gambar"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Format gambar keluaran (png atau jpg)."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:61
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan lebar gambar. Secara default (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan dengan karakteristik video."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:66
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Anda dapat menentukan tinggi gambar. Secara default (-1) VLC akan "
-"menyesuaikan dengan karakteristik video."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Rasio perekaman"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:71
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
-"Rasio dari gambar yang direkam. 3 berarti satu dari tiga buah gambar direkam."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Nama awalan file"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:75
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
-"Awalan nama file gambar keluaran. Nama file keluaran akan memiliki bentuk "
-"\"awalanNOMOR.format\" bila penggantian tidak dibenarkan."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr "Fitur"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Awalan dari path direktori"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr "Dapat Distream"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:80
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr "Bab"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Selalu tulis pada file yang sama"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr "Menu"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:85
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
-"Selalu tulis pada file yang sama daripada menciptakan satu file untuk setiap "
-"gambar. Dalam hal ini, nomor tidak ditambahkan pada nama file."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kadar Bingkai"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Penapis capaian"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr "Sama seperti sumber"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Tetapkan kontra imej, antara 0 dan 2. Lalai kepada 1."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr "Kualitas"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Augment contrast between contours."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Cantas penapis video"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Mode penskalaan"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "Parameter mengenkode"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Mode penskalaan yang digunakan."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr "Ukuran bingkai"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Bilinear cepat"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bikubik (kualitas baik)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Experimental"
-msgstr "Eksperimen"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Penentuan Destinasi"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "Tetangga terdekat (kualitas buruk)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr "Pilih destinasi untuk menstream"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Area"
-msgstr "Kawasan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Tambahkan destinasi diikuti metode streaming yang Anda butuhkan. Yakinkan "
+"untuk mencek dengan transkoding bahwa format kompatibel dengan metode yang "
+"digunakan."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "Luma dwikubic / kroma dwilinear"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinasi baru"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Tampilkan secara lokal"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Pilihan Transkode"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr "Pilih dan tentukan opsi transkoding"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Aktivasikan Transkoding"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:69
-msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Tipe transformasi"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opsi Lain-lain"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Putar 90 derajat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Stream semua stream antara"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Putar 180 derajat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Putar 270 derajat"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Jentik mendatar"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modul output:"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Jentik menegak"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Efek"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:76
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Penapis pengubahan video"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Visualisasi:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Jumlah window horizontal akan memisahkan video."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Jumlah window vertikal yang akan memisahkan video."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Daftar window aktif terpisah-koma, default ke semua"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek elemen"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efek surround headphone"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:74
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "Aspek rasio tampilan individu membangun dinding."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalisasikan volume ke:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:80
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Penapis video dinding"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Bahasa audio yang diinginkan:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:81
-msgid "Image wall"
-msgstr "Image wall"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Penapis video wave"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "Username:"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:48
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Pengkonversi YUVP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Kirim statistik trek yang dimainkan ke Last.fm"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Art"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:61
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "output video ASCII-art"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:83
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Output video ASCII-art warna"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:72
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "Output video DirectFB http://www.directfb.org/"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Percepatan pendekodean dengan perangkat keras"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:39
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Cipta beberapa salinan tetingkap output Video"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Lewati filter debloking dalam-perulangan H.264"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Level kualitas video pasca memproses"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:48
-msgid "Drawable"
-msgstr "Dapat digambarkan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Drive optik"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Embedded X window video"
-msgstr "Video tertanam"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Perangkat optik default"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Windows video"
-msgstr "Video tertanam"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "File AVI rusak atau tidak lengkap"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:83
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL Proksi HTTP"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (default)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP di atas RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:98
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Transpor stream Live555"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Kebijakan caching default"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:103
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Bahasa menu:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:122
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
-msgid "X11 display"
-msgstr "Tampilan X11"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Ini adalah antarmuka default VLC, dengan tampilan asli."
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:61
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Tampilan hardware X11 yang digunakan.\n"
-"Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "Gunakan style asli"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Output video HD1000"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Sesuaikan antarmuka dengan ukuran video "
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:62
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Output video Matrox Graphic Array"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "Output video 3D DirectX"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:134
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mencoba menggunakan akselerasi perangkat kera untuk konversi YUV->RGB. "
-"Pilihan ini tidak memiliki efek apapun bila menggunakan overlay."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:137
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Gunakan memori buffer dalam memori sistem"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Memulai dengan mode tampilan minimal"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:139
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Cipta penimbal video dalam memori sistem di sebalik memori video. Ini tidak "
-"digalakkan kerana kebiasaannya memori video membenarkan faedah daripada "
-"pencepat perkakasan (seperti penskalaan atau penukaran YUV->RGB). Pilihan "
-"ini tidak meninggalkan sebarang kesan apabila menggunakan lapisan."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Paksa style window:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "Gunakan triple buffering untuk overlay"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrasikan video dalam antarmuka"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"Mencoba menggunakan penimbal ganda tiga apabila mengunakan lapisan YUV. Ini "
-"akan menghasilkan kualitas video yang lebih baik (tidak berkelip)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Tampilkan icon systray"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "Nama piranti tampilan yang diinginkan"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "File resource skin:"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:150
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"Dalam konfigurasi banyak monitor, anda dapat menentukan nama tampilan "
-"peranti Windows yang Anda ingin window video membuka di atasnya. Sebagai "
-"contoh, \"\\\\.\\DISPLAY1\" atau \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Playlist dan Instans"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:155
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Hidupkan mode wallpaper"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Izinkan hanya satu instans"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:157
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mod kertas dinding mengizinkan Anda menampilkan video sebagai latar "
-"belakang. Perhatikan bahwa fitur ini habnya bekerja pada mode overlay dan "
-"desktop harus belum memiliki wallpaper."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:183
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Output video DirectX"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Setiap "
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:324
-msgid "Wallpaper"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Pisahkan kata dengan | (tanpa spasi)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Aktifkan notifikasi update"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Output video OpenGL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Asosiasi ekstensi file"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Output video GAPI Windows"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Tentukan asosiasi file..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Output video GDI Windows"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Hidupkan Tampilan Atas Layar (OSD)"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Peranti penimbal bingkai"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Tampilkan judul media pada awal video"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:90
-#, fuzzy
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"Peranti penimbal bingkai untuk diguna sebagai persembahan (kebiasaannya /dev/"
-"fb0)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Hidupkan subtitle"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:94
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Bahasa Subtitle"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "lapisan masa"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Enkoding default"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Efek subtitle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Tambahkan bayangan"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:98
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Tambahkan latar belakang"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:110
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Video output penimbal-bingkai konsol GNU/Linux "
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "Perangkat tampilan"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
 
 
-#: modules/video_output/opengllayer.m:96
-msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deinterlace"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "Tampilan QT terbenam"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Paksa Rasio Aspek"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paparan perkakasan Qt Terbenam untuk diguna. Secara lalai VLC akan "
-"menggunakan pembolehubah persekitaran DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "output video QT terbenam"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format kroma XVimage"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisyen."
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:127
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Output video DirectMedia Layer Simpel"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Edit setting"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lebar snapshot"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lebar gambar snapshot."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Jalankan secara manual"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:68
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Tinggi snapshot"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Tentukan penjadwalan"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Tinggi gambar snapshot."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Jalankan penjadwalan"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-msgid "Chroma"
-msgstr "Kroma"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Besar cache (jumlah gambar)"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "Besar cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)."
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Tambah Input"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:80
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Output snapshot"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Edit Input"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "output video SVGAlib"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Hapus Daftar"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Pitch"
-msgstr "Laluan"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Cek update VLC"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:57
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Mengirim permintaan update..."
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "Kroma output untuk imeh snapshot (rentetan 4 aksara, seperti \"RV32\""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "Anda ingin mengunduhnya?"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:64
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "Esensial"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:75
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Output memori video"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:76
-msgid "Video memory"
-msgstr "memori video"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Balikkan warna"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Nomor adaptor XVideo"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "Warna"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih "
-"salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zum interaktif"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Metode fullscreen alternatif"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Sudut"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu caranya "
-"memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n"
-"1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda (default), "
-"tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas video.\n"
-"2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas "
-"video."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
-#: modules/video_output/xcb/window.c:46
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Perkakas tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan menggunakan "
-"nilai variabel DISPLAY."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "penuh"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gunakan memori bersama"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "tidak ada"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Hapus logo"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Mode layar penuh untuk layar."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan kepada "
-"0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua."
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:122
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Kecerahan (%)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:81
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Output video X11"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Tandai Pixel teranalisis"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih satu "
-"untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Ambang filter (%)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "Format chroma XVimage"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr "Anaglyph 3D"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paksa pengemuka XVideo untuk menggunakan format kroma yang ditentukan "
-"disebalik mencuba meningkatkan keupayaan dengan menggunakan yang paling "
-"efisien."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Deteksi gerak"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Nomor XVMC adaptor"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Pengkaburan spasial"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan "
-"Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah "
-"ini)."
-
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nama tampilan X11"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tentukan piranti tampilan X11 yang ingin digunakan. Secara default VLC akan "
-"menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Mod skrin penuh untuk skrin."
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Noise"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
-"Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya kepada "
-"0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Pengkaburan spasial"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "Kitar lalu mod urai."
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "Output video sambungan XVideo"
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "Kekuatan kroma temporer (default 4.5)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
-msgid "XCB"
-msgstr "XCB"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Pengkonfigurasi VLM"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
-msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Edisi Media Manager"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:56
-#, fuzzy
-msgid "XCB window"
-msgstr "Tutup Window"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "(Experimental) XCB video window"
-msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Input:"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:165
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Pilih Input"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:167
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Output:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:51
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Tentukan nama file log."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Pilih Output"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:52
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kontrol Waktu"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:58
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "Header YUV4MPEG2 (default dimatikan)"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontrol Mux"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:66
-msgid "YUV output"
-msgstr "Output YUV"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:67
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Output video YUV"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Daftar Media Manager"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#: modules/access/avcapture.m:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr "Plugin visualisasi GaLaktos"
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Penangkap audio"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Lebar tampilan Goom"
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "Modul output audio"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Tinggi tampilan Goom"
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan benarkan anda tetapkan resolusi paparan Groom (lebih besar resolusi "
-"lebih cantik tetapi lebih intensif CPU)."
+"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
+"Harap cek konektor dan driver Anda."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Kecepatan animasi Goom"
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Periksa kartu DVB untuk mengetahui kapabilitas"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ini akan mengizinkan Anda menetapkan kecepatan animasi (antara 1 dan 10, "
-"default 6)"
+"Terdapat kartu DVB tidak dapat diuji kapabilitasnya, Anda dapat mematikan "
+"fitur ini jika menghadapi kesulitan."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Ketinggian Satelit"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efek Goom"
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
-msgid "Effects list"
-msgstr "Daftar efek"
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Input DVB dengan dukungan v4l2"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Daftar efek visual, dipisahkan dengan koma.\n"
-"Efek saat ini termasuk: dummy, scope, spektrum."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Lebar efek window video, dalam piksel."
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Pemindaian DVB"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "Tinggi efek window video, dalam piksel."
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "More bands : 80 / 20"
+#: modules/access/qtsound.m:60
+msgid "QuickTime Sound Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mac Anda kelihatannya tidak dilengkapi dengan perangkat input yang cocok. "
+"Harap cek konektor dan driver Anda."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "Band separator"
-msgstr "Pemisah jalur"
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Tidak ada perangkat input yang ditemukan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Jumlah piksel kosong antara jalur."
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR tidak terkompresi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Amplification"
-msgstr "Penguatan"
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Ini adalah koefisien yang mengubah tinggi jalur."
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Output video GDI Windows"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Hidupkan puncak"
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Dekoder G.711"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Gambarkan \"puncak\" dalam penganalisa spektrum."
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "Hidupkan spektrum grafik asal"
+#: modules/codec/svg.c:51
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Tentukan modul deinterlace yang digunakan."
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+"Faktor skala untuk diterapkan pada video selama mentranskode (cth: 0.25)"
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "Dekoder video CDG"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "Hidupkan penganalisa spektrum \"flat\" dalam spektrometer."
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Antarmuka Servis Windows"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Hidupkan jalur"
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Simpan Log ini..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Gambarkan jalur dalam spektrometer."
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr "VLC Debug Log (%s).rtf"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Enable base"
-msgstr "Hidupkan dasar"
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Yang terbaik yang tersedia"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Tentukan apakah menggambar dasar jalur."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Radius pixel dasar"
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Kosong - "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "Tentukan ukuran radius dalam piksel, berdasarkan jalur(permulaan)."
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Aktifkan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Bagian spektral"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "Pin input audio"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Menentukan berapa banyak seksyen spektrum yang akan wujud."
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Peak height"
-msgstr "Tinggi puncak"
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Tidak ada input ditemukan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Jumlah tinggi piksel pada item puncak."
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "Lebar puncak ekstra"
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Kosongkan"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "Menambahan atau pengurangan piksel pada lebar puncak."
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Warna V-plane"
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "Kubus warna-YUV dialih sepanjang V-plane (0 - 127)."
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Kadar bit lokal maksimum"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Jumlah bintang"
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:106
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak."
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Penvisual"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Filter transformasi video"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:115
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Penapis penvisual"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:123
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Penganalisa spektrum"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "FFmpeg video filter"
-#~ msgstr "Penapis video FFmpeg"
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "Auto"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
+msgid "acoustid"
+msgstr "Acoustic"
 
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
-#~ msgstr "Baki masa: %i saat"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Errors and Warnings"
-#~ msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Stream default"
 
 
-#~ msgid "Clean up"
-#~ msgstr "Pembersihan"
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Output stream pengumpul"
 
 
-#~ msgid "Show Details"
-#~ msgstr "Tampilkan Detail"
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Harap tunggu cache font dibangun ulang.\n"
+"Ini seharusnya berlangsung kurang dari beberapa menit."
 
 
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
-#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika mencek update..."
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Lebar window video, dalam piksel."
 
 
-#~ msgid "New Node"
-#~ msgstr "Node Baru"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Tinggi window video, dalam piksel."
 
 
-#~ msgid "Please enter a name for the new node."
-#~ msgstr "Sila letakkan nama untuk nod baru."
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Spektrum"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP"
-#~ msgstr "UDP/RTP"
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Visualisasi saat ini"
 
 
-#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
-#~ msgstr "Multicast UDP/RTP"
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
 
 
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select one or more files"
-#~ msgstr "Plih satu atau lebih file untuk dibuka"
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Apung di Atas"
 
 
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC media player - Antarmuka Web"
 
 
+#: share/lua/http/view.html:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "textFormat"
-#~ msgstr "Bentuk"
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Output stream"
 
 
-#~ msgid "General interface settings"
-#~ msgstr "Tetapan antarmuka umum"
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP adalah cara untuk mengumumkan stream yang akan dikirim menggunakan "
+#~ "multicast UDP atau RTP."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
-#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah tetapan untuk bahagian input, demux dan nyahkod VLC. Tetapan "
-#~ "pengkod juga boleh ditemui di sini."
+#~ "Anda dapat memilih untuk mematikan pencepat CPU di sini. Gunakan ini "
+#~ "dengan kehati-hatian tinggi!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr "Setting ini memberi mempengaruhi modul transformasi kroma."
 
 
-#~ msgid "Other advanced settings"
-#~ msgstr "Tetapan lanjutan lain"
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat pilihan yang tersedia tetapi tersembunyi. Periksa \"Pilihan "
+#~ "Lanjutan\" untuk melihatnya."
 
 
-#~ msgid "Media &Information..."
-#~ msgstr "&Informasi Media..."
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memperbesar sebuah bagian dari video. Anda dapat memilih bagian dari "
+#~ "gambar yang akan diperbesar."
 
 
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "&Mesej..."
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Pilih obyek mana yang harus mencetak pesan debug"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Extended Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah string yang terpisah ',' (koma), setiap obyek harus memiliki "
+#~ "prefiks '+' atau '-' untuk menentukan obyek dihidupkan atau dimatikan. "
+#~ "Kata kunci 'all' merujuk ke semua obyek. Obyek dapat merujuk pada tipenya "
+#~ "atau nama modul. Pengaturan berlaku pada obyek bernama lebih didahulukan "
+#~ "dibandingkan pengaturan yang berlaku pada tipe obyek. Sebagai catatan "
+#~ "bahwa Anda tetap harus menggunakan -vvv untuk menampilkan pesan debug "
+#~ "dengan benar."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks..."
-#~ msgstr "Tanda Buku"
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih secara manual bahasa antarmuka. Bahasa sistem "
+#~ "terdeteksi langsung jika \"auto\" ditentukan di sini."
 
 
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "&About..."
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat menentukan default volume output audio di sini, dalam range "
+#~ "antara 0 hingga 1024."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Load Playlist File..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
-
-#~ msgid "Additional &Sources"
-#~ msgstr "&Sumber Tambahan"
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memaksa frekuensi output audio di sini. Nilai biasa adalah -1 "
+#~ "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada set perubahan svn [%s]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menggunakan algoritma pensampelan ulang kualitas tinggi. Pensampelan "
+#~ "ulang audio kualitas tinggi boleh jadi intensif pemproses sehingga Anda "
+#~ "dapat mematikannya dan algoritma pensampelan ulang rendah yang akan "
+#~ "digunakan."
 
 
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "American English"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan ini akan mengizinkan Anda menghidupkan optimasi khusus CPU. Anda "
+#~ "sebaiknya membiarkan semua ini dihidupkan."
 
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arab"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih modul salinan memori yang ingin Anda gunakan. Secara "
+#~ "default VLC akan memilih yang paling cepat yang didukung oleh perangkat "
+#~ "keras Anda."
 
 
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
+#~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+#~ msgstr "(Eksperimental) Tidak melakukan caching pada level akses."
 
 
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis Brazil"
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Path pencarian modul"
 
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "British English"
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Path pencarian data"
 
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaria"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Naikkan antarmuka di atas semua window lain."
 
 
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalan"
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Turunkan antarmuka di bawah semua window lain."
 
 
-#~ msgid "Chinese Traditional"
-#~ msgstr "China, Tradisional "
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Jangan tampilkan Menu OSD di atas output video"
 
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Czech"
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Denmark"
+#~ msgid ""
+#~ "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+#~ "available, they will be listed in the vlc debug output. To select "
+#~ "hw:0,1 , use alsa://hw:0,1 ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan alsa:// untuk membuka input audio default. Jika terdapat beberapa "
+#~ "input audio, mereka akan dituliskan dalam output debug vlc. Untuk memilih "
+#~ "hw:0,1 , gunakan alsa://hw:0,1 ."
 
 
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belanda"
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Iklankan dengan Bonjour"
 
 
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finland"
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Iklankan stream dengan protokol Bonjour."
 
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Prancis"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika dihidupkan, VLC akan melakukan koneksi ke tujuan luar dibandingkan "
+#~ "menunggu koneksi masuk."
 
 
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galician"
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
 
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Jerman"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrew"
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frekuensi untuk ditangkap (dalam kHz), jika berkaitan."
 
 
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungaria"
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar bingkai untuk ditangkap, jika berkaitan (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesia"
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval antara kunci bingkai (-1 untuk deteksi otomatis)."
 
 
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Itali"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika pilihan ini ditentukan, Bingkai-B akan digunakan. Gunakan pilihan "
+#~ "ini untuk menentukan nomor Bingkai-B."
 
 
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Jepang"
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Kadat bit yang digunakan (-1 untuk default)."
 
 
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korea"
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Kadar bit puncak dalam mod VBR."
 
 
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Melayu"
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Mode kadar bit yang digunakan (VBR atau CBR)."
 
 
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occitan"
+#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#~ msgstr "Topeng bit yang digunakan oleh bagian audio dari kartu."
 
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Parsi"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanal dari kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
+#~ "svideo)"
 
 
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polandia"
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
 
 
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugis"
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
 
 
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
 
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romania"
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
 
 
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbia"
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
 
 
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "Kartu input mengenkode MPEG IVTV"
 
 
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenia"
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Paksa lebar (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
 
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanyol"
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Paksa tinggi (-1 untuk deteksi otomatis, 0 untuk default driver)."
 
 
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Swedia"
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Gunakan libv4l2"
 
 
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turki"
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Paksakan penggunaan pembungkus libv4l2."
 
 
-#~ msgid "Access filter module"
-#~ msgstr "Modul penapis capaian"
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Bahasa utama (hanya penala TV analog)"
 
 
-#~ msgid "Minimize number of threads"
-#~ msgstr "Bilangan minima benang"
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Bahasa utama kiri, Bahasa kedua kanan"
 
 
-#~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihan ini kan meminimakan bilangan benang diperlukan untuk melarikan "
-#~ "VLC."
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Batal"
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Pencampur audio Float32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih nomor berdasarkan nomor perangkat audio, sebagaimana terdaftar "
+#~ "dalam menu 'Perangkat Audio'. Perangkat ini kemudian akan digunakan "
+#~ "secara default untuk playback audio."
 
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 Depan 2 Belakang"
 
 
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhaz"
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 depan 2 belakang"
 
 
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrika"
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 atas S/PDIF"
 
 
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albania"
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Pengenal portaudio untuk perangkat output"
 
 
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
 
 
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hanya mendekodekan versi video yang berresolusi rendah. Ini membutuhkan "
+#~ "daya proses yang rendah"
 
 
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assam"
+#~ msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#~ msgstr "Gabung serta optimasikan kedua MV dalam bingkai-B"
 
 
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "laju"
 
 
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "perlahan"
 
 
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijan"
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . rasio aspek"
 
 
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Silakan sediakan salah satu dari parameter berikut:"
 
 
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+#~ "autodetection, this should always work)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa format subtitle. Nilai sah adalah : \"microdvd\", \"subrip\", "
+#~ "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+#~ "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+#~ "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", dan \"auto\" (berarti "
+#~ "autodeteksi, ini seharusnya selalu berfungsi)."
 
 
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarus"
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Jangan mengeluh pada PES terenkripsi."
 
 
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
+#~ msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#~ msgstr "Hanya memforward deskriptor dari SysID ini kepada CAM."
 
 
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
+#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#~ msgstr "Tentukan nama file di mana TS akan dibuang."
 
 
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnia"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of "
+#~ "packets. Specify the size of the buffer here and not the number of "
+#~ "packets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan ukuran buffer untuk membaca dan menulis nomor integer paket. "
+#~ "Tentukan ukuran buffer di sini dan bukan jumlah paket."
 
 
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Awas ini akan mereset keutamaan VLC media player.\n"
+#~ "Anda yakin untuk meneruskannya?"
 
 
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burma"
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Password untuk Proksi HTTP"
 
 
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
+#~ " "
 
 
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Chechen"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda sedang menggunakan antarmuka Qt4.\n"
+#~ "\n"
 
 
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cina"
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " oleh Team VideoLAN.\n"
 
 
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sebuah password administrasi tunggal digunakan untuk melindungi antarmuka "
+#~ "ini. Nilai default adalah \"admin\"."
 
 
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Pelumpuh X Screensaver"
 
 
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default) dan \"html"
+#~ "\"."
 
 
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
+#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
+#~ "file."
 
 
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
 
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inggeris"
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonia"
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Format string yang dikirim ke MSN {0} Artis, {1} Judul, {2} Album. "
+#~ "Default pada \"Artis - Judul\" ({0} - {1})."
 
 
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fiji"
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Offset vertikal antara batas layar dan teks yang ditampilkan (dalam "
+#~ "piksel, default 30 piksel)."
 
 
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisia"
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Offset antara teks dan bayangan (dalam piksel, default 2 piksel)."
 
 
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic"
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Font yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
 
 
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandia"
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Warna yang digunakan untuk menampilkan teks dalam output XOSD."
 
 
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
 
 
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
+#~ msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#~ msgstr "Path penuh dari file dipisahkan dengan tanda titik dua."
 
 
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Moden ()"
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Daftar dari ukuran dipisahkan titik dua (720x576:480x576)."
 
 
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "Port UDP untuk mendengarkan perintah."
 
 
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Perintah awal yang akan dilaksanakan."
 
 
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Name=Herero"
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Senyapkan audio apabila perintah bukan 0."
 
 
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Geometri pemotongan (piksel)"
 
 
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan geometri zona yang dipotong. Ini ditentukan dengan <lebar> x "
+#~ "<tinggi> + <offset kiri> + <offset atas>."
 
 
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Iceland"
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Rasio max (x 1000)"
 
 
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+#~ "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 "
+#~ "means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rasio gambar maksimum. Plugin pemotong tidak akan memotong secara "
+#~ "otomatis pada rasio yang lebih besar (mis, pada gambar yang lebih \"flat"
+#~ "\"). Nilainya adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
 
 
-#~ msgid "Interlingue"
-#~ msgstr "Interlingue"
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksakan rasio (0 untuk otomatis). Nilai adalah x1000: 1333 berarti 4/3."
 
 
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
+#~ msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#~ msgstr "Tentukan tingkat verbositas filter pembungkus"
 
 
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "File konfigurasi untuk Menu OSD."
 
 
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Jawa"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the "
+#~ "OSD configuration file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path ke gambar menu OSD. Ini akan menindih path yang ditentukan dalam "
+#~ "file konfigurasi OSD."
 
 
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenland)"
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menu gambar OSD memiliki default timeout 15 detik yang ditambahkan kepada "
+#~ "waktu yang tersisa. Ini untuk memastikan setidaknya mereka tampak dalam "
+#~ "rentang waktu yang ditentukan."
 
 
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
+#~ msgid ""
+#~ "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+#~ "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+#~ "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+#~ "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Default adalah untuk mengupdate menu gambar OSD setiap 200 milidetik. "
+#~ "Pendekkan waktu update untuk lingkungan yang mengalami kesalahan "
+#~ "transmisi. Cermati pilihan ini karena mengenkodekan menu gambar OSD "
+#~ "membutuhkan perhitungan intensif. Range 0 - 1000 milidetik."
 
 
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmir"
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Satu di antara '90', '180', '270', 'hflip' dan 'vflip'"
 
 
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada seluruh komunitas VLC, para "
+#~ "tester, para pengguna dan orang-orang berikut ini (dan yang terlewat...) "
+#~ "untuk kolaborasi mereka menciptakan perangkat lunak gratis terbaik."
 
 
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan format log. Pilihan yang ada adalah \"teks\" (default), \"html"
+#~ "\", dan \"syslog\" (mode khusus untuk mengirimkan ke syslog selain ke "
+#~ "file."
 
 
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Terjadi kegagalan ketika mengirim Laporan Crash"
 
 
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Gunakan S/PDIF jika tersedia"
 
 
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
 
 
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Salah satu dari \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
+#~ "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" atau \"spdif\""
 
 
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
+#~ msgid ""
+#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
+#~ "on.\n"
+#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menentukan alamat, port dan path yang akan didengar oleh server RTSP "
+#~ "VOD.\n"
+#~ "Sintaks adalah alamat:port/path. Secara default adalah mendengar pada "
+#~ "semua antarmuka (alamat 0.0.0.0), pada port 554, tanpa path.\n"
+#~ "Untuk mendengar hanya pada antarmuka lokal, gunakan \"localhost\" sebagai "
+#~ "alamat."
 
 
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Depan kiri"
 
 
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Matikan Menu DVD (untuk kompatibilitas)"
 
 
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvia"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan menyimpan volume output audio ketika Anda menggunakan fungsi "
+#~ "senyap. Anda seharusnya tidak mengubah pilihan ini secara manual."
 
 
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
 
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuania"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Cenderung menggunakan plugin sistem dibanding plugin bawaan VLC"
 
 
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengindikasikan bahwa VLC akan lebih cenderung menggunakan plugin asli "
+#~ "yang terinstalasi pada sistem dibandingkan menggunakan plugin VLC bila "
+#~ "pilihan tersedia."
 
 
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonia"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX instruction set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung 3D Now! instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU MMX EXT"
 
 
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung MMX EXT instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasi"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE2"
 
 
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Malta"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE2 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldav"
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE3"
 
 
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongol"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE3 instructions set, VLC dapat menggunakan "
+#~ "kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSSE3"
 
 
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSSE3 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele, Selatan"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.1"
 
 
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele, Utara"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.1 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan CPU SSE4.2"
 
 
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepal"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosesor Anda mendukung SSE4.2 instructions set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norway"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norway Nynorsk"
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Mundur dalam riwayat penelusuran"
 
 
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Maju dalam riwayat penelusuran "
 
 
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Selesai %s (100.0%%)"
 
 
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartu adapter mempunyai file perangkat dalam direktori bernama /dev/dvb/"
+#~ "adapter[n] dengan n>=0."
 
 
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-S atau Hz untuk DVB-C/T"
 
 
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetic"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "Dalam kHz untuk DVB-C/S/T"
 
 
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mode pembalikan [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini mengizinkan Anda untuk stream keseluruhan transponder dengan kartu "
+#~ "\"bugdet\"."
 
 
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Nomor satelit dalam sistem Diseqc"
 
 
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=nomor satelit]."
 
 
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Dalam Volt [0, 13=vertikal, 18=horisontal]."
 
 
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidupkan voltase tinggi jika kabel Anda cukup panjang. Ini tidak didukung "
+#~ "oleh semua muka depan."
 
 
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
 
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatia"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=Mode Forward Error Correction [9=auto]."
 
 
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhal"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Nilai simbol transponder dalam kHz"
 
 
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Sami Utara"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
 
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Metode modulasi QAM, PSK atau VSB"
 
 
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
 
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho, Selatan"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
 
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinian"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
 
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
 
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
 
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
 
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitian"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
 
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
 
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
 
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
 
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
 
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
 
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetan"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas rendah terrestrial (FEC)"
 
 
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial"
 
 
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Pulau Tonga)"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Jalur lebar terrestrial [0=auto,6,7,8 dalam MHz]"
 
 
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
 
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
 
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
 
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
 
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
 
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
 
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Jenis modulasi untuk perangkat front-end."
 
 
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Kadar kode stream prioritas tinggi terrestrial (FEC)"
 
 
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menghidupkan server HTTP internal, tentukan alamat dan portnya di "
+#~ "sini."
 
 
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama pengguna administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
+#~ "internal."
 
 
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Password administrator yang akan digunakan untuk log ke server HTTP "
+#~ "internal."
 
 
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
 
 
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daftar kontrol akses (sama dengan .hosts), yang akan membatasi range IP "
+#~ "yang layak untuk log kepada HTTP server internal."
 
 
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "File sertifikat PEM x509 antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)"
 
 
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "File kunci pribadi PEM x509 antarmuka HTTP"
 
 
-#~ msgid "Illegal Polarization"
-#~ msgstr "Pengutuban tidak sah"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "File Sertifikat trusted root CA x509 PEM antarmuka HTTP"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nilai caching untuk strim DV. Nilai ini perlu ditetapkan dalam milidetik."
+#~ "Sintaks yang diberikan telah ditinggalkan. Jalankan \"vlc -p dvb\" untuk "
+#~ "melihat penjelasan sintaks baru."
 
 
-#~ msgid "dv"
-#~ msgstr "dv"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Polarisasi yang disediakan \"%c\" tidak sah."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "EyeTV access module"
-#~ msgstr "Modul capaian"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Jumlah frame per detik (cth. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth limiter"
-#~ msgstr "Lebar sempadan"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tetapkan ID stream antara palsu yang digunakan dalam konstruktor "
+#~ "#duplicate{} (default 0)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force use of dump module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan setting proksi server HTTP yang ada dalam Internet Explorer untuk "
+#~ "semua URL. Tidak mengambil setting bypass account dan skrip auto "
+#~ "konfigurasi."
 
 
-#~ msgid "Record directory"
-#~ msgstr "Direktori penyimpanan"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Gunakan pemetaan memori file"
 
 
-#~ msgid "Force use of the timeshift module"
-#~ msgstr "Paksa penggunaan modul masa ganti"
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Coba menggunakan pemetaan memori untuk membaca file dan perangkat blok."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-#~ "control pace or pause."
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Paksa penggunaan modul masa ganti walaupun jika capaian yang "
-#~ "diisytiharkan dapat mengawal langkah atau jeda."
+#~ "Kanal kartu yang digunakan (Biasanya, 0 = penala, 1 = komposit, 2 = "
+#~ "svideo)."
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Kanal Audio yang digunakan, jika terdapat beberapa input audio."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Lebar stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Tinggi stream untuk ditangkap (-1 untuk deteksi otomatis)."
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Penala yang digunakan, jika ada lebih dari satu."
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "Tingkat pengurangan untuk stream MJPEG"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Metode IO"
 
 
-#~ msgid "Timeshift"
-#~ msgstr "Masa ganti"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Metode IO (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
-#~ "will be used."
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#~ "Path ke file kunci privat PEM x509 yang akan digunakan untuk HTTPS. "
+#~ "Kosongkan jika Anda tidak memilikinya."
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS."
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#~ "Path dari file sertifikat x509 PEM CA root terpercaya (certificate "
+#~ "authority) yang akan digunakan untuk HTTPS. Kosongkan jika Anda tidak "
+#~ "memilikinya."
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
-#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti untuk diguna. Jika anda tidak menentukannya, /dev/video0 "
-#~ "akan diguna."
+#~ "Path dari file PEM x509 Certificates Revocation List yang akan digunakan "
+#~ "untuk SSL. Kosongkan jika Anda tidak memilikinya."
 
 
-#~ msgid "Audio method"
-#~ msgstr "Metode audio"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Pencampur audio Trivial"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-#~ "device will be used."
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti audio diguna. Jika anda tidak menentukan apa-apa, tiada "
-#~ "peranti audio yang akan diguna."
+#~ "Tidak ada nama perangkat audio yang diberikan. Anda mungkin ingin "
+#~ "memasukkan \"default\"."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Mencoba melakukan sesuatu pada driver OSS yang bermasalah"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kadar sampel strim audio ditangkap, dalam Hz (cth: 11025, 22050, 44100)"
+#~ "Terdapat driver OSS bermasalah yang tidak menyukai apabila buffer "
+#~ "internalnya dipenuhi (bunyi terputus-putus). Jika Anda mempunyai salah "
+#~ "satu driver tersebut, maka Anda perlu menghidupkan pilihan ini."
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas mempunyai paras log yang tidak diketahui"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Dekoder audio/video AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-#~ msgstr "Mesej di atas terdapat paras log vcdimage yang tidak dikenali"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Reload file gambar tiap n detik."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "spatializer"
-#~ msgstr "spatial"
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "Alamat fungsi callback pembuka"
 
 
-#~ msgid "aRts audio output"
-#~ msgstr "Output audio aRts"
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "Data untuk mengunci dan membuka fungsi"
 
 
-#~ msgid "EsounD audio output"
-#~ msgstr "Output audio EsouD"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah debug mask\n"
+#~ "memanggil            1\n"
+#~ "info penghimpun paket  2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izinkan bingkai-B digunakan sebagai rujukan untuk memprediksikan frame "
+#~ "lain. Pertahankan turutan bingkai-B 2+ tengah sebagai rujukan, dan "
+#~ "urutkan ulang frame yang sesuai."
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
 
-#~ msgid "Esound server"
-#~ msgstr "Pelayan Esound"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Pengendali"
 
 
-#~ msgid "Cinepak video decoder"
-#~ msgstr "Dekoder video Cinepak"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daftar dari pengendali ekstensi dan path executable (misal: php=/usr/bin/"
+#~ "php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#~ msgid "Dirac video decoder"
-#~ msgstr "Penyahkod video Dirac"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "File sertifikat x509 PEM untuk antarmuka HTTP (menghidupkan SSL)."
 
 
-#~ msgid "Dirac video encoder"
-#~ msgstr "Pengenkod video Dirac"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "File kunci privat x509 PEM untuk antarmuka HTTP."
 
 
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d  Hz"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "File sertifikat trusted root CA x509 PEM untuk antarmuka HTTP."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
-#~ msgstr "Dekoder sarikata teks"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Sinyal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kate comment"
-#~ msgstr "Komen Speex"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "File AVI ini rusak. Pencarian tidak akan berfungsi dengan benar.\n"
+#~ "Apakah Anda ingin mencoba memperbaikinya?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ini mungkin akan membutuhkan waktu yang panjang."
 
 
-#~ msgid "Speex comment"
-#~ msgstr "Komentar Speex"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Perbaiki"
 
 
-#~ msgid "Theora comment"
-#~ msgstr "Komen Theora"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "Kata pengontrol untuk algoritma enkripsi CSA"
 
 
-#~ msgid "Vorbis comment"
-#~ msgstr "Komentar Vorbis"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC dibawakan kepada Anda oleh:"
 
 
-#~ msgid "Define playlist bookmarks."
-#~ msgstr "Tentukan tanda buku senarai tayang."
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Gulung"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buffer"
-#~ msgstr "Penimbal VBR"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hidupkan equalizer. Jalur dapat ditetapkan secara manual atau menggunakan "
+#~ "praset."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Undur Langkah"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Menampilkan informasi tambahan tentang filter video yang tersedia."
 
 
-#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer Raw A/52"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Kabur"
 
 
-#~ msgid "Raw DTS demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer RAW DTS"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada gambar"
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer audio MPEG-4"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Buat beberapa salinan window output Video"
 
 
-#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-#~ msgstr "Demuxer MPEG audio/MP3"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Potong bagian gambar yang ditentukan"
 
 
-#~ msgid "4:3 subtitles"
-#~ msgstr "4:3 subtitles"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Putar atau balikkan gambar"
 
 
-#~ msgid "16:9 subtitles"
-#~ msgstr "16:9 subtitles"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Hidupkan fitur zum interaktif"
 
 
-#~ msgid "2.21:1 subtitles"
-#~ msgstr "2.21:1 subtitles"
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Hindarkan output audio keluar dari nilai yang sudah ditentukan."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "16:9 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Mengimitasi efek bunyi surround ketika menggunakan headphone."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2.21:1 hearing impaired"
-#~ msgstr "pendengaran terganggu"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Sesuaikan Gambar"
 
 
-#~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-#~ msgstr "Dikompilasi oleh %s, berdasarkan Git commit %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Regangkan video untuk memenuhi seluruh window ketika mengubah ukuran "
+#~ "video, bukannya mempertahankan rasio aspek dan menampilkan batas hitam."
 
 
-#~ msgid "Quick Open File..."
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat..."
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Gunakan sebagai Latar Belakang Desktop"
 
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan video sebagai Latar Desktop ikon Desktop tidak dapat berinteraksi "
+#~ "dalam mode ini."
 
 
-#~ msgid "Allow timeshifting"
-#~ msgstr "Benarkan menganjak masa"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight Capture Input"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access Filter"
-#~ msgstr "Penapis capaian"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Playlist (Ditambahkan manual) "
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As:"
-#~ msgstr "Simp&an Sebagai..."
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ska&la"
 
 
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Logmasuk"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Izinkan volume disetting hingga 400%"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini akan mengulang tetap keutamaan pemain media VLC.\n"
-#~ "Anda pasti untuk meneruskannya?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open playlist file"
-#~ msgstr "Buka senarai tayang"
+#~ "Izinkan volume memilki batasan antara 0% hingga 400%, dibandingkan antara "
+#~ "0% hingga 200%. Pilihan ini dapat mengganggu audio, karena ini "
+#~ "menggunakan amplifikasi perangkat lunak."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Demux pemuat skin"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimungkinkan untuk menerapkan efek pada teks yang dirender untuk "
+#~ "meningkatkan tingkat keterbacaan."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Waktu kadaluarsa untuk sesi TLS terkoneksi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adalah mungkin untuk cache sesi TLS terkoneksi. Ini adalah waktu "
+#~ "kadaluarsa sesi yang disimpan dalam cache, dalam detik."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show P&laylist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah jumlah maksimum dari sesi TLS yang diteruskan yang akan "
+#~ "dipegang cache."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play&list..."
-#~ msgstr "Senarai tayang"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
 
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "Keutamaan..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kepada host ini pemberitahuan Growl akan dikirim. Secara default, "
+#~ "pemberitahuan dikirimkan secara lokal."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Simpan fail..."
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Password Growl pada server Growl."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Alatan"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Port UDP Growl pada server Growl."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Simpan senarai tayang"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal View..."
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Dengarkan pengumuman IPv4 pada alamat standar."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Antaramuka Telnet"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Dengarkan pengumuman IPv6 pada alamat standar."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Ruang lingkup SAP IPv6"
 
 
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Output"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Ruang lingkup pengumuman IPv6 (default 8)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Antaramuka video terbenam"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menghidupkan mekanisme caching SAP. Menghasilkan waktu inisialisasi "
+#~ "SAP yang lebih rendah, tetapi Anda dapat mengakhirinya dengan item "
+#~ "sepadan dengan stream legasi."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
-#~ "playlist|*.xspf"
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Semua senarai tayang|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Fail M3U|*.m3u|"
-#~ "Senarai tayang XSPF|*.xspf"
+#~ "Tampilan perangkat keras X11 yang digunakan.\n"
+#~ "Secara default VLC akan menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
 
-#~ msgid "WinCE interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka WinCE"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Tinggi gambar snapshot."
 
 
-#~ msgid "RRD output file"
-#~ msgstr "Filel output RRD"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Ukuran cache (jumlah gambar)"
 
 
-#~ msgid "Output data for RRDTool in this file."
-#~ msgstr "Data output untuk RRDTool pada fail ini."
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Ukuran cache snapshot (jumlah gambar yang dipertahankan)."
 
 
-#~ msgid "Bonjour"
-#~ msgstr "Bonjour"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Gunakan memori bersama"
 
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Peranti"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "Gunakan memori bersama untuk berkomunikasi antara VLC dan X server."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This automatically enables timeshifting for streams discovered through "
-#~ "SAP announcements."
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Pemisah jalur"
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Automatik membolehkan gantian masa untuk strim yang diteroka melalui "
-#~ "pengumuman SAP."
+#~ "Gunakan kodek sistem jika tersedia (kualitas lebih baik, tapi berbahaya)"
 
 
-#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-#~ msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak ada instans v4l2 yang ditemukan. Tekan tombol refresh untuk mencoba "
+#~ "lagi."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-#~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
-#~ "built-in default)."
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah batasan hop (juga dikenali sebagai \"Time-To-Live atau TTL) "
-#~ "pada paket multicast yang dikirim oleh output stream (0 = gunakan default "
-#~ "dalam sistem operasi)."
+#~ "Secara default, VLC akan menerima even kunci media meskipun berada di "
+#~ "background."
 
 
-#~ msgid "Image video output"
-#~ msgstr "Keluaran gambar video"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...ketika VLC berada pada background"
 
 
-#~ msgid "Cube"
-#~ msgstr "Cube"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "Demuxer GME (Game_Music_Emu)"
 
 
-#~ msgid "Transparent Cube"
-#~ msgstr "Transparent Cube"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metode yang digunakan oleh libdvdcss untuk deskripsi"
 
 
-#~ msgid "Cylinder"
-#~ msgstr "Silinder"
-
-#~ msgid "Torus"
-#~ msgstr "Torus"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan metode untuk digunakan oleh libdvdcss untuk mendekripsikan "
+#~ "kunci.\n"
+#~ "judul: dekripsi kunci judul ditebak dari sektor stream terdekripsi. Maka "
+#~ "ia sepatutnya berfungsi dengan fail sebagaimana peranti DVD. Tetapi "
+#~ "kadangkala mengambil waktu lebih untuk mendekripsi kunci judul dan "
+#~ "mungkin juga gagal. Dengan metode ini, kunci hanya diperiksa pada awal "
+#~ "setiap judul, jadi tidak akan berfungsi jika kunci berubah di tengah-"
+#~ "tengah judul.\n"
+#~ "disk: kunci cakera pertama kali dipecahkan, kemudian semua kunci judul "
+#~ "dapat didekripsikan segera, yang mengizinkan kita untuk selalu "
+#~ "memeriksanya.\n"
+#~ "kunci: sama seperti \"disk\" jika Anda tidak mempunyai file dengan kunci "
+#~ "pemain pada waktu kompilasi. Jika Anda buat, dekripsi untuk kunci disk "
+#~ "akan lebih cepat menggunakan metode ini. Ini adalah salah satu yang telah "
+#~ "digunakan oleh libcss.\n"
+#~ "Metode default adalah: kunci."
 
 
-#~ msgid "SQUAREXY"
-#~ msgstr "SQUAREXY"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' rancu\n"
 
 
-#~ msgid "SQUARER"
-#~ msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan argumen\n"
 
 
-#~ msgid "ASINXY"
-#~ msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak mengizinkan argumen\n"
 
 
-#~ msgid "ASINR"
-#~ msgstr "ASINR"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `%s' memerlukan argumen\n"
 
 
-#~ msgid "SINEXY"
-#~ msgstr "SINEXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `%c%s'\n"
 
 
-#~ msgid "SINER"
-#~ msgstr "SINER"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
 
-#~ msgid "OpenGL sampling accuracy "
-#~ msgstr "Ketepatan persampelan OpenGL"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan tidak dikenali -- %c\n"
 
 
-#~ msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-#~ msgstr "Pilih kejituan pensampelan objek 3D(1 = min dan 10 = mak)"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan memerlukan argumen -- %c\n"
 
 
-#~ msgid "OpenGL Cylinder radius"
-#~ msgstr "Radius Silinder OpenGL"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s' rancu\n"
 
 
-#~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-#~ msgstr "Radius efek silinder OpenGL, jika dienablekan"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan `-W %s'  tidak mengizinkan argumen\n"
 
 
-#~ msgid "Point of view x-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Hidupkan dukungan FPU"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat X) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-
-#~ msgid "Point of view y-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-y"
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Integer ini apabila dilihat dalam binari adalah topeng nyahpijat\n"
+#~ "info meta          1\n"
+#~ "peristiwa          2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Y) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-
-#~ msgid "Point of view z-coordinate"
-#~ msgstr "Titik lihat kordinat-z"
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berapa banyak blok CD untuk didapati pada pembacaan CD tunggal. Umumnya "
+#~ "pada CD lebih baru/cepat, ini akan meningkatkan pengeluaran pada "
+#~ "penggunaan lebih sedikit memori dan delay awal. Batasan SCSI-MMC biasanya "
+#~ "tidak mengizinkan lebih dari 25 blok per akses."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-#~ msgstr "Titik lihat (kordinat Z) kesan kiub/silinder, jika dibolehkan."
-
-#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi kubus OpenGL"
-
-#~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-#~ msgstr "Kecepatan rotasi efek kubus OpenGL, jika perlu."
-
-#~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-#~ msgstr "Terdapat beberapa kesan OpenGL visual."
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ "   %a : Artis (untuk album)\n"
+#~ "   %A : Informasi album\n"
+#~ "   %C : Kategori\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
 
 
-#~ msgid "Number of bands"
-#~ msgstr "Jumlah jalur"
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format yang digunakan dalam Judul Playlist GUI. Sama dengan tanggal "
+#~ "UNIX \n"
+#~ "Penentu format diawali dengan simbol persen. Penentu adalah: \n"
+#~ "   %M : MRL saat ini\n"
+#~ "   %m : Nomor Katalog Media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Hidupkan CD paranoia?"
 
 
-#~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Jumlah jalur yang digunakan oleh penganalisa spektrum, sepatutnya 20 atau "
-#~ "80."
+#~ "Pilihlah apakah menggunakan CD Paranoia untuk jitter/pembetulan "
+#~ "kesalahan.\n"
+#~ "none: no paranoia - paling cepat.\n"
+#~ "overlap: hanya melakukan deteksi overlap - tidak dianjurkan.\n"
+#~ "full: jitter lengkap dan deteksi pembetulan kesalahan - paling lambat.\n"
 
 
-#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-#~ msgstr "Jumlah jalur digunakan oleh spektrometer, dari 20 hingga 80."
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Input Cakera Padat Audio Digital (CD-DA)"
 
 
-#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-#~ msgstr "VLC tidak dapat mencari enkoder \"%s\"."
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, kontrol audio dan output jack audio akan digunakan"
 
 
-#~ msgid "Quartz video"
-#~ msgstr "Video Kuartz"
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "Lihat CD-Teks?"
 
 
-#~ msgid "MusicBrainz"
-#~ msgstr "MusicBrainz"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, dapatkan informasi CD-Teks"
 
 
-#~ msgid "MusicBrainz meta data"
-#~ msgstr "Data meta MusicBrainz"
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Guna mainbalik Gaya-navigasi?"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
-#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini akan menambah penapis pasca-memproses untuk meningkatkan kualiti "
-#~ "gambar, sepagai contoh mengurai, atau untuk klon atau herot tetingkap "
-#~ "video."
+#~ "Trek dinavigasi melalui Navigasi dibandingkan melalui entri playlist"
 
 
-#~ msgid "Audio CD - Track "
-#~ msgstr "CD Audio - Trek"
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Lihat CDDB"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
-#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "gagal tukar mengkod sarikata.\n"
-#~ "Cuba manual menetapkan mengkod-aksara sebelum anda buka fail."
-
-#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#~ msgstr "Fail M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+#~ "Jika ditetapkan, lihat informasi trek CD-DA menggunakan protokol CDDB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving video filter"
-#~ msgstr "Cantas penapis video"
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB server ini untuk melihat informasi CD-DA"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Seam Carving"
-#~ msgstr "Streaming"
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "CDDB server menggunakan nomor port ini untuk berkomunikasi"
 
 
-#~ msgid "VLC - Controller"
-#~ msgstr "VLC - Pengawal"
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Melihat cache CDDB?"
 
 
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "About..."
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr "Jika ditetapkan, cache informasi CDDB tentang CD ini"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A to B"
-#~ msgstr " kepada "
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Hubungi CDDB melalui protokol HTTP?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Tetapan enkoder"
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, CDDB server mendapatkan informasi melalui protokol CDDB "
+#~ "HTTP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Buka Direktory VIDEO_TS"
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Waktu (dalam detik) untuk menunggu respon dari CDDB server"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Update List"
-#~ msgstr "Kemaskini"
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Direktori untuk cache permintaan CDDB"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Guna fail sarikata"
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Utamakan info CD-teks kepada info CDDB?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Penyama"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika ditetapkan, informasi CD-Teks akan diutamakan dibandingkan informasi "
+#~ "CDDB apabila keduanya tersedia"
 
 
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&Title"
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Nomor Katalog Media (MCN)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "ncurses interface"
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nomor peranti DirectX: 0 peranti default, 1..N peranti berdasar nomor "
+#~ "(Perhatikan bahwa peranti default terlihat sebagai 0 DAN nomor lain)."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Bertindak sebagai induk"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Tambah ntaramuka"
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Buka file dari semua sub-folder juga?"
 
 
-#~ msgid "Add node"
-#~ msgstr "Tambah nod"
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Urutkan Terbalik"
 
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: pilihan tidak diiktiraf `--%s'\n"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen width."
-#~ msgstr "Screen %d"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscreen height."
-#~ msgstr "Tinggi sempadan"
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah seri 0.9."
 
 
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Dapatkan Maklumat Strim"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
+#~ "security issues."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.8.6i, yang "
+#~ "terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan."
 
 
-#~ msgid "%i items in the playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
+#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
+#~ "to a modern version of Mac OS X."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rilis terakhir VLC untuk Sistem Operasi Anda adalah VLC 0.7.2, yang "
+#~ "sangat ketinggalan zaman dan terbukti rentan dari sejumlah isu keamanan. "
+#~ "Kami menyarankan Anda untuk mengupdate Mac Anda ke versi Mac OS X yang "
+#~ "lebih modern."
 
 
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "1 item dalam senarai tayang"
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "Versi Mac OS X Anda tidak lagi didukung"
 
 
-#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Terdapat pilihan yang terselindung. Tanda \"Lanjutan\" untuk paparkannya."
+#~ "VLC media player %s membutuhkan Mac OS X 10.5 atau lebih tinggi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Input / Kodek"
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr "Memutar file secara otomatis apabila terpilih dalam playlist"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Tutup"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pemilik"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Fail kongfigurasi VLM"
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
 
 
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Check for updates..."
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Guna Menu DVD"
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Peranti"
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Native American"
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Langkau kerangka"
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Paparan"
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Benarkan mod kertas dinding"
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "use Pause Color"
-#~ msgstr "Jeda sahaja"
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
 
 
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Kawalan ketat nisbah"
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
 
 
-#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-#~ msgstr "Bolehkan algritma kawalan kadar tegas."
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
 
 
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Penapis Subgambar"
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
 
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Dihidupkan"
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
 
 
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Imej:"
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
 
 
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Posisi:"
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
 
 
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Stem-masa:"
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
 
 
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Warna:"
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
 
 
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Kelegapan:"
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
 
 
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "dalam piksel)"
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
 
 
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Ukir:"
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
 
 
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Masa tamat:"
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Tidak bantuan didapati"
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
 
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Trek terdahulu"
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
 
 
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Trek berikut"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Tetapan demuxer sarikata"
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Pergi ke Judul"
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "X11"
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "2 Lepas"
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "Output video Glide 3Dfx"
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Pa&dam"
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "Tambah penanda buku pada posisi semasa dalam strim"
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "Buang tanda buku dipilih"
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Buang semua tanda buku untuk strim berkenaan"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "Edit kepunyaan tanda buku"
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-#~ "between these bookmarks"
+#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
+#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
+#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Jika anda pilih dua atau lebih penanda buku, ini akan melancarkan wizard "
-#~ "strim/transkod untuk membenarkan anda menstrim atau menyimpan bahagian "
-#~ "strim antara tanda buku ini"
+#~ "VLC media player adalah pemutar MPEG, MPEG 2, MP3 dan DiVX yang menerima "
+#~ "input dari sumber lokal atau jaringan dan dilisensikan di bawah GPL "
+#~ "(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
 
 
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "Anda mesti memilih dua tanda buku"
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Pengarang: Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stream mesti ditayangkan atau dihenti seketika untuk tanda laman berfungsi"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 Team VideoLAN"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Tidak berhasil menemukan file pixmap: %s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Tiada input ditemui. Strim mesti dimainkan atau dihenti seketika untuk "
-#~ "tanda buku berfungsi."
+#~ "Team VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Input telah berubah, tidak dapat menyimpan tanda buku. Gunakan \"Henti "
-#~ "seketika\" ketika mengedit tanda buku untuk pengekalkan input yang sama."
+#~ "Alternatifnya, Anda dapat membuat sebuah MRL menggunakan salah satu "
+#~ "target terdefinisi:"
 
 
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Input telah berubah"
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tanam video di dalam antar muka daripada meletakkannya pada window "
+#~ "tersendiri."
 
 
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Penyedia dialog WinCE"
 
 
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Pembantu GUI Gtk+"
 
 
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjutan"
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Jalankan sebagai standalone GUI Qt/Embedded Server"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ralat berikut berlaku. Perincian lanjut terdapat di dalam tetingkap Mesej."
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "T&idak"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Jangan papat ralat lagi"
+#~ "Gunakan pilihan ini untuk menjalankan server GUI Qt/Embedded standalone. "
+#~ "Pilihan ini sama dengan pilihan -qws dalam Qt normal."
 
 
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Info item senarai tayang"
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt Embedded GUI helper"
 
 
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Simpan Mesej Sebagai..."
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Modul C yang tidak melakukan apapun"
 
 
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Pilihan:"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
 
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Buka ..."
+#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#~ msgstr "Offset X offset (kompensasi otomatis)"
 
 
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Strim/Simpan"
+#~ msgid ""
+#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+#~ "misalignment due to autoratio control)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih jika anda ingin automatik offset pada mendatar (jika berlaku salah "
+#~ "penjajaran disebabkan kawalan autonisbah)"
 
 
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Guna VLC sebagai pelaayan strim"
+#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+#~ msgstr "Hilangkan tanda jika Anda tidak menggunakan xinerama"
 
 
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Tukar nilai caching lalai (dalam milisaat)"
+#~ msgid ""
+#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
+#~ "has its drawbacks.\n"
+#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+#~ "show on top of the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terdapat dua cara untuk membuat window layar penuh, sayangnya satu "
+#~ "caranya memiliki kelemahan tersendiri dibanding cara lain.\n"
+#~ "1) Biarkan window manager mengendalikan window layar penuh Anda "
+#~ "(default), tetapi hal-hal lain seperti taskbar akan ditampilkan di atas "
+#~ "video.\n"
+#~ "2) Melangkahi window manager, tetapi tidak ada apapun yang tampil di atas "
+#~ "video."
 
 
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Personalisasi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Layar yang digunakan dalam mode layar penuh. Sebagai contoh tetapkan "
+#~ "kepada 0 pada layar pertama, 1 untuk layar kedua."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Anda boleh gunakan medan ini terus dengan menaip MRL penuh yang anda "
-#~ "ingin buka.\n"
-#~ "Alternatif, medan akan diisi automatik apabila anda gunakan kawalan di "
-#~ "atas."
+#~ "Jika kartu grafik Anda menyediakan beberapa adaptor, anda perlu memilih "
+#~ "satu untuk digunakan (Anda tidak seharusnya mengubah ini)."
 
 
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Guna fail sarikata luaran."
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, opsi ini mengizinkan "
+#~ "Anda memilih salah satu yang akan digunakan (Anda tidak seharusnya "
+#~ "mengubah ini)."
 
 
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Tetapan Lanjutan..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skrin untuk diguna dalam mod skrin penuh. Sebagai contoh tetapkannya "
+#~ "kepada 0 pada skrin pertama, 1 untuk yang kedua."
 
 
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Fail:"
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
 
 
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Jenis cakera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "Output video XCB (eksperimen)"
 
 
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "Periksa Cakera"
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Jumlah bintang yang digambar dengan efek acak."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
-#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
-#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
-#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
-#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Uji DVD, VCD atau CD audio. Pertama sekali cuba Peranti yang dimasukkan "
-#~ "namanya untuk jenid Cakera yang dipilih (DVD, Menu DVD, VCD atau CD "
-#~ "audio). Jika media tidak dijumpai, cuba peranti untuk jenis Cakera. Jika "
-#~ "tidak berfungsi juga, maka cuba luhat pemacu CD-ROM atau DVD. Jenis "
-#~ "Cakera, nama Peranti, dan sebahagian julat parameter ditetapkan "
-#~ "berdasarkan kepada media yang kami temui."
+#~ "Jika kartu grafis Anda menyediakan beberapa adaptor, Anda harus memilih "
+#~ "salah satu yang akan digunakan (Anda seharusnya tidak mengubah ini)."
 
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgid "Thanks for your report!"
+#~ msgstr "Terima kasih atas laporan Anda!"
 
 
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
+#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
+#~ msgstr "Gunakan matriks MPEG4"
 
 
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "Peranti DVD untuk digunakan"
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Menetapkan aspek (seperti 4:3) untuk kanvas video"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROm untuk membaca CD Video. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan VCD berada di dalamnya."
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "Peranti CD-ROM untuk diguna"
+#~ "Nama peranti video yang digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, "
+#~ "tidak ada peranti video akan digunakan."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
-#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nama peranti CD-ROM untuk membaca CD audio. Jika medan ditinggalkan "
-#~ "kosong, kami akan imbas CD-ROm dengan CD berada di dalamnya."
-
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Nombor judul."
+#~ "Nama peranti video yang digunakan. Jika Anda tidak menentukan apapun, "
+#~ "tidak ada peranti video akan digunakan."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
-#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "DVD boleh mempunyai sehingga 32 sarikata dinomborkan 0..31. Perhatian "
-#~ "yang ini bukanlah sama dengan nama sarikata (cth. 'en'). Jika nilai -1 "
-#~ "diguna, tiada sarikat aakan dipaparkan."
+#~ "Jika prosessor Anda mendukung AltiVec instruction set, VLC dapat "
+#~ "menggunakan kelebihan ini."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-#~ msgstr "Nombor trek audio. DVD boleh mempunyai 8 trek audio bernombor 0..7."
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Hidupkan debug"
 
 
-#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-#~ msgstr "Kawalan Mainbalik (PBC) kebiasaannya dimulakan dengan nombor 1."
+#, fuzzy
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi VLC ini dikompilasi oleh:\n"
+#~ " "
 
 
-#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-#~ msgstr "Masukan pertama (permulaan trek pertama MPEG) adalah 0."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kadar kerangka"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Nombor Trek."
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Interval kunci"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-#~ "subtitle will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "SVCD boleh mempunyai 4 sarikata bernombor 0..3. Jika nilai -1 digunakan, "
-#~ "tiada sarikata ditunjukkan."
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "NTSC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombor trek audio. VCD boleh mempunyai sehingga 2 trek audio bernombor 0 "
-#~ "atau 1."
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr " oleh Team VideoLAN.\n"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+#~ "the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1. Jika 0 diberi, maka semua trek akan dimainkan."
+#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Penyedia OpenGL(GLX)"
 
 
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "CD audio boleh mempunyai sehingga 100 trek, trek pertama kebiasaannya "
-#~ "adalah 1."
+#~ "Perangkat keras tampilan X11 yang digunakan. Secara default VLC akan "
+#~ "menggunakan nilai variabel DISPLAY."
 
 
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Tambah Fail Mudah..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Kitar lalu mod urai."
 
 
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "Tambah &Direktori..."
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Ekspor album art sebagai /art"
 
 
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "T&ambah URL..."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengizinkan mengekspor album art untuk item playlist saat ini pada URL /"
+#~ "art dan /art?id=<id>."
 
 
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Simpan Senarai Tayang..."
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Terapkan filter equalizer dua kali. Efek akan lebih terlihat."
 
 
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Isih dengan Judul"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Tambahkan kontrol ke window video"
 
 
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Isih songsang dengan Judul"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Antarmuka diimplementasikan menggunakan skrip lua"
 
 
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Kocok"
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Mode tampilan minimal (tanpa toolbar)"
 
 
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "&Padam"
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Pilih output video yang Anda kehendaki dan konfigurasikan di sini."
 
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Modul ini menyediakan fungsi jaringan pada semua bagian lain VLC."
 
 
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "Sus&un"
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah setting umum untuk modul mengenkode video/audio/subtitle."
 
 
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "Pemilihan"
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Penyedia dialog dapat dikonfigurasikan di sini."
 
 
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Lihat item"
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pada seksi ini Anda dapat memaksakan kelakuan demuxer subtitle, sebagai "
+#~ "contoh dengan menetapkan jenis atau nama file subtitle."
 
 
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Tayang Cabang ini"
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Tidak ada modul dekoder yang cocok"
 
 
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Pra-hurai"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC tidak mendukung format audio atau video \"%4.4s\". Sayangnya tidak "
+#~ "ada cara bagi Anda untuk memperbaiki hal ini."
 
 
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Isih Cabang ini"
+#~ msgid ""
+#~ "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several "
+#~ "paths by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Path tambahan untuk VLC dalam mencari modulnya. Anda dapat menambah "
+#~ "beberapa path dengan menggabungkan mereka menggunakan \" PATH_SEP \" "
+#~ "sebagai pemisah"
 
 
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Kebijakan seni album"
 
 
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i item dalam senarai tayang"
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Pilih bagaimana album art akan diunduh."
 
 
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Hanya unduh secara manual"
 
 
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang XSPF"
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Ketika trek mulai dimainkan"
 
 
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Senarai tayang kosong"
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Segera setelah trek ditambahkan"
 
 
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Gagal simpan"
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Muat Pustaka Media"
 
 
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Satu aras"
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
 
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nod baru"
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Akses FFmpeg"
 
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\". (%m)"
 
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "TCP address to use"
+#~ msgstr "Alamat TCP yang digunakan"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Pilihmodul yang diingini. Untuk kawalan lanjutan, keputusan \"rantai\" "
-#~ "boleh diubahsuai."
-
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Output strim MRL"
+#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
+#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
+#~ "localhost."
 
 
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Sasaran:"
+#~ msgid "TCP port to use"
+#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
-#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+#~ "(default 12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Tentukan MRL. Ini boleh ditentukan terus atau diisi automatik dengan "
-#~ "menjajarkan tetapan strim."
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Nama saluran"
-
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Pilih keseluruhan asas strim"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Kodek sarikata"
-
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Lapisan sarikata "
-
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
+#~ "Alamat TCP yang digunakan untuk berkomunikasi dengan bagian video dari "
+#~ "Bar Graph (default localhost). Dalam hal inkrustasi bargraph, gunakan "
+#~ "localhost."
 
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Fail sarikata"
+#~ msgid "Force connection reset regularly"
+#~ msgstr "Paksa mereset koneksi secara reguler"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-#~ "subtitles."
+#~ "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when "
+#~ "using with audiobargraph_v (default 1)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Tindih bingkai per saat. Ia hanya akan berfungsi dengan sarikata MicroDVD "
-#~ "dan SubRIP."
+#~ "Menentukan apakah koneksi TCP harus direset. Ini harus digunakan ketika "
+#~ "menggunakan audiobargraph_v (default 1)."
 
 
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Tetapkan lengahan sarikata (salam 1/10s)"
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Filter audio untuk konversi stereo ke mono"
 
 
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Buka fail"
+#~ msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#~ msgstr "Jika bitrate=0, gunakan nilai ini untuk kualitas konstan"
 
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Kemaskini"
+#~ msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#~ msgstr "Nilai > 0 menghidupkan mode kadar bit konstan"
 
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Periksa kemaskinian"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Muat Konfigurasi"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Siaran Baru"
-
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "Strim VLM"
-
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr "Wizard akan membantu anda untuk strim, transkod atau simpan strim."
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian."
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Hidupkan pengkodingan lossless"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
-#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
-#~ "access all of them."
+#~ "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for "
+#~ "perfect reproduction of the original"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Wizard ini mengandungi subset kecil kepupayaan strim dan tanskod VLC. "
-#~ "Guna dialog Buka dan Output Strim utuk capai semuanya."
+#~ "Pengkodingan lossless mengabaikan setting kadar bit dan kualitas, "
+#~ "mengizinkan reproduksi sempurna dari yang asli"
 
 
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Guna ini untuk strim pada rangkaian"
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Jarak antara bingkai 'P'"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
-#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
-#~ "format.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simpan strim ke fail. Strim mestilah format yang VLC kenali. Jika mahu, "
-#~ "strim boleh juga ditranskod kepada format lain.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ambil perhatian y ang VLC tidak begitu sesuai untuk transkod fail-ke-"
-#~ "fail. Ciri transkod ini adalah yang sepatutnya untuk menyimpan strim "
-#~ "rangkaian."
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Jumlah bingkai 'P' per GOP"
 
 
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "Anda perlu memilih strim"
+#~ msgid "Width of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Panjang dari blok kompensasi gerak"
 
 
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
+#~ msgid "Height of motion compensation blocks"
+#~ msgstr "Lebar dari blok kompensasi gerak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
-#~ "and ending times (in seconds).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
-#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guna ini untuk baca-sahaja bahagian strim. Untuk guna, masukkan masa "
-#~ "permulaan dan perhujung (dalam saat).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota: Anda mesti boleh mengawal strim masuk (sebagai contoh, fail atau "
-#~ "cakera, tetapi bukan strim rangkaian RTP/UDP).\n"
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
-#~ "only the container format, proceed to the next page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tukar format mampatan trek audio atau video. Untuk menukar hanya format "
-#~ "bekas, teruskan kepada laman seterusnya."
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
 
 
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transkod video (jika ada)"
+#~ msgid "Motion vector precision"
+#~ msgstr "Presisi vektor gerak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek video. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
+#~ msgid "Motion vector precision in pels."
+#~ msgstr "Presisi vektor gerak dalam pels."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-#~ "about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilih sasaran kodek audio. PIlih kodek untuk memaparkan maklumat lanjunt "
-#~ "tentangnya."
+#~ msgid "Enable spatial partitioning"
+#~ msgstr "Hidupkan penyekatan spasial"
 
 
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Tentukan berapa strim input akan dihantar."
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "putaran per derajat"
 
 
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "Ini tidak muncul sebagai allamat multicast sah"
+#~ msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+#~ msgstr "Enkoder video Dirac menggunakan pustaka riset-dirac"
 
 
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Sila masukkan alamat"
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Dekoder video menggunakan openmash"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-#~ "choices, some formats might not be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan bagaimana strim akan disampulkan. Bergantung kepada pilihan "
-#~ "terdahulu, beberapa format mungkin tidak wujud."
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Lompat ke waktu"
 
 
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk mentranskod."
+#~ msgid "Open CrashLog..."
+#~ msgstr "Buka CrashLog..."
 
 
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "Anda mesti pilih fail untuk disimpan kepadanya"
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Jangan Dikirim"
 
 
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Takrifkan beberapa parameter tambahan untuk strim."
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC crash sebelumnya"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
-#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
-#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
-#~ "this setting to 1."
+#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+#~ "URL of a network stream, ..."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Mentakrifkan TTL strim. Parameter ini adalah bilangan maksima penghala "
-#~ "yang strim anda boleh melaluinya. Jika anda tidak tahu maknanya, atau "
-#~ "jika anda ingin strim pada rangkaian lokal anda sahaja, tinggalkan "
-#~ "tetapan kepada 1."
+#~ "Apakah Anda ingin mengirimkan detail dari crash ke tim pengembang VLC?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jika Anda ingin, Anda dapat memasukkan beberapa baris tentang apa yang "
+#~ "Anda lakukan sebelum VLC crash bersama-sama dengan informasi lain yang "
+#~ "sangat membantu: sebuah tautan untuk mengunduh sebuah file contoh, sebuah "
+#~ "URL untuk stream jaringan, ..."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
-#~ "SAP extra interface.\n"
-#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-#~ "default name will be used."
+#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Apabila strim menggunakan UDP, strim boleh diumumkan menggunakan protokol "
-#~ "pengumuman SAP/SDP. Cara ini, klien tidak perlu taip alamat multicast, ia "
-#~ "akan muncul pada senarai tayangnya jika mereka membolahkan antaramuka "
-#~ "tambahan SAP.\n"
-#~ "Jika anda ingin beri naka pada strim anda, masukkannya di sini, ataupun, "
-#~ "nama lalai akan digunakan."
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Simpan kepada fail"
-
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Transkod audio (jika ada)"
+#~ "Saya setuju untuk kemungkinan dihubungi berkenaan dengan laporan bug ini."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
-#~ "more correlated their movement will be."
+#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+#~ "information."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kawal sepaduan jalur penyama. Lebih tinggi nilai, perubahan akan lebih "
-#~ "berhubungkait."
+#~ "Hanya alamat E-Mail default Anda yang akan dikirimkan, termasuk tidak ada "
+#~ "informasi lain."
 
 
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Cipta beberapa klon imej"
+#~ msgid "Don't ask again"
+#~ msgstr "Jangan tanya lagi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cartoon effect"
-#~ msgstr "Terap kesan kartun"
+#~ msgid "No CrashLog found"
+#~ msgstr "Tidak ada CrashLog yang ditemukan"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Tidak menemukan jejak crash sebelumnya."
 
 
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Balikan ime"
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Buka Folder BDMV"
 
 
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Pengaburan"
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adds water effect to the image"
-#~ msgstr "Tambah pengaburan gerakan pada imej"
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Modul output"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wave effect"
-#~ msgstr "Kesan fon kepala"
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer Grafis"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Adds wave effect to the image"
-#~ msgstr "Cantas bahagian imej yang ditakrifkan"
-
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Besarkan bahagian imej"
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Preparse file secara otomatis"
 
 
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Pelarasan imej"
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Dapatkan ekstensi lebih banyak dari"
 
 
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Pilihan Video"
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "Di Bawah Video"
 
 
-#~ msgid "Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Nisbah Aspek"
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Bantuan"
 
 
-#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-#~ msgstr "Hindar paras output audio daripada pergi kepada nilai pra-takrif."
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Sinkronkan pada trek audio"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
+#~ "track on the audio track."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Bolehkan penyama. Anda boleh sama ada manual laras jalur atau gunakan "
-#~ "praset (Menu Audio -> Penyama)."
-
-#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terapkan penapis penyama dua kali. Kesannya akan menjadi lebih tajam."
-
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "Licin:"
+#~ "Pilihan ini akan menjatuhkan/menduplikasi bingkai video untuk "
+#~ "mensinkronkan trek video pada trek audio."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
+#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
+#~ "encoding rate."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Preamp\n"
-#~ "12.0dB"
+#~ "Transkoder akan menjatuhkan bingkai jika CPU tidak dapat bertahan dengan "
+#~ "tingkat pengenkodean."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-#~ "these settings to take effect.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
-#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
-#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kesan penapisan untuk diterapkan kepada video. Anda perlu mulakan semula "
-#~ "strim tetapan ini untuk mendapatkan kesan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Untuk konfigur penapis ini, pergi ke Keutamaan / Video / Penapis. Untuk "
-#~ "mengawal urutan yang mana ianya diterapkan, masukkan rentetan penapis "
-#~ "dalam Modul Penapis Video di dalam keutamaan."
+#~ "Teks marquee untuk ditampilkan. (Format string yang tersedia: Berhubungan "
+#~ "dengan waktu: %Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = menit, %S "
+#~ "= detik, ... Berhubungan dengan meta data: $a = artis, $b = album, $c = "
+#~ "hakcipta, $d = deskripsi, $e = dienkodekan oleh, $g = genre, $l = bahasa, "
+#~ "$n = nomor trek, $p = ditayangkan saat ini, $r = rating, $s = bahasa "
+#~ "subtitle, $t = judul, $u = url, $A = tanggal, $B = nilai bit audio (dalam "
+#~ "kb/s), $C = bab, $D = durasi, $F = nama lengkap dengan path, $I = judul, "
+#~ "$L = masa tinggal, $N = nama, $O = bahasa audio, $P = posisi (dalam %), "
+#~ "$R = nilai, $S = nilai sampel audio (dalam kHz), $T = masa, $U = "
+#~ "penerbit, $V = volume, $_ = baris baru) "
+
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
+
+#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+#~ msgstr "Akselerasi OpenGL tidak didukung pada Mac Anda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Gunakan file sub&title"
 
 
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjut"
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Kebijakan pengunduhan album art:"
 
 
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Dihenti"
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Konfigurasikan Pustaka Media"
 
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Menayangkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency value of the new image used in blending. By default it set "
+#~ "to fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full "
+#~ "opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai transparansi bargraph (dari 0 untuk transparansi penuh ke 255 untuk "
+#~ "keburaman penuh). "
 
 
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "Buka Fail Cepat...\tCtrl-O"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Paksakan Profil"
 
 
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Buka &Fail...\tCtrl-F"
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Perancis"
 
 
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Buka Direktori...\tCtrl-E"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Pasang"
 
 
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Buka Cakera...\tCtrl-D"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Paksakan Profil"
 
 
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Buka Strim Rankaian&n...\tCtrl-N"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Paksakan Profil"
 
 
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Buk&a Peranti Penangkap...\tCtrl-A"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Dapatkan fungsi"
 
 
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Kiri belakang"
 
 
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "Keluar\tCtrl-X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Subtitle / OSD"
 
 
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Senarai tayang...\tCtrl-P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Umum"
 
 
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Mesej...\tCtrl-M"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Fitur"
 
 
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Info Strim dan Media...\tCtrl-I"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Setting video umum"
 
 
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "Kawalan VLM...\tCtrl-V"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Setting video umum"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "Laman Web VideoLAN"
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Edit setting"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Forum dalam Talian"
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Enkoding teks subtitle"
 
 
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "Senarai tayang terbenam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "cetak daftar modul yang tersedia"
 
 
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Item terdahulu di dalam senarai "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "Buka File..."
 
 
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Tayang lebih perlahan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Tanda Buku"
 
 
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Tayang lebih pantas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Urutkan berdasar"
 
 
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "&GUI Diperluas\tCtrl-G"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Muat Pustaka Media"
 
 
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "Tanda &Buku...\tCtrl-B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Buka playlist..."
 
 
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Keutamaan(&s)...\tCtrl-S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Filter Stream"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Antaramuka wxWidgets)\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Chroma gambar"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasukan VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Perbesaran/Zoom"
 
 
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Perihal %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Paksa penciptaan indeks"
 
 
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Papar/Lindung Antaramuka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Output audio file"
 
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "Buka &Fail..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Muxer output audio"
 
 
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "&Info Media..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Kanal output audio"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-1(digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Visualisasi audio"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-2 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG dan RAW)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Kontrol"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kodek Video MPEG-4 (digunakan dengan MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
-#~ "OGG dan RAW)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Modul output video"
 
 
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 adalah kodek video (digunakan dengan MPEG TS dan MPEG4)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Gunakan satu instans saja jika dijalankan dari file manager"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Tinggalkan Layar penuh"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Naikkan faktor skala"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (digunakan dengan MPEG TS, MPEG1, ASF dan OGG)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Turunkan faktor skala"
 
 
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr "Theora adalah kodek bebas guna (digunakan dengan MPEG TS)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Antarmuka Qt"
 
 
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Output video iOS OpenGL"
 
 
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Strim kepada komputer tunggal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Jangan tampilkan video apapun"
 
 
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Ulang item saat ini"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
-#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
-#~ "does not work over the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gunakan ini untuk strim kepada kumpulan dinamik komputer pada rangkaian "
-#~ "dibenar-multicast. Ini adalah metod paling efisyen untuk strim kepada "
-#~ "beberapa komputer, tetapi tidak berfungsi di atas Internet."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
-#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
-#~ "beginning with 239.255."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat multicast untuk strim kepadanya dalam medan ini. Mestilah "
-#~ "alamat IP antara 224.0.0.0 dan 239.255.255.255. Untuk kegunaan peribadi, "
-#~ "masukkan alamat yang dimulakan dengan 239.255."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Rasio aspek"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-#~ "needs to send the stream several times."
-#~ msgstr ""
-#~ "Strim ke beberapa komputer. Metod ini kurang efisyen, oleh kerana pelayan "
-#~ "perlu menghantar strim beberapa kali."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "Format gambar (default RGB)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
-#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Masukkan alamat lokal yang anda ingin dengar permintaan. Jangan masukkan "
-#~ "apa-apa jika anda ingin dengar pada semua antaramuka ataupun jika anda "
-#~ "tidak faham. Biasanya ini adalah perkara terbaik yang dilakukan. Komputer "
-#~ "lain kemudiannya boleh mencapai strim pada http://ip-anda:8080 secrara "
-#~ "lalai."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "Tangkap stream audio dalam stereo."
 
 
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Dialog tanda buku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Audio"
 
 
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Paparkan dialog tanda buku pada permulaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Input audio"
 
 
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "GUI Diperluas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Refresh Daftar"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tunjuk GUI tambahan (penyama, laras imej, penapis video...) pada permulaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "Reset kontrol"
 
 
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Bar Tugas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Koneksi Otomatis"
 
 
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Antaramuka minima"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Output stream RTP"
 
 
-#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-#~ msgstr "Guna antaramuka minima, tanpa bar alatan dan menu yang kurang."
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Perangkat video"
 
 
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Saiz ke video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Perangkat radio"
 
 
-#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-#~ msgstr "Kecilkan VLC untuk padankan pada resulusi video."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Tunjuk label dalam bar alat "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
 
-#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-#~ msgstr "Papar label dibawah ikon pada bar alat."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Kadar kerangka"
 
 
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Lihat senarai tayang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "bingkai"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
-#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
-#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
-#~ "available on the toolbar (or both)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terdapat dua kemungkinan lihat senarau tayang dalam antaramuka : senarai "
-#~ "tayang normal (tetingkap berasingan), atau senarai tayang tertanam (di "
-#~ "dalam antaramuka, dengan ciri yang kurang). Anda boleh pilih yang masa "
-#~ "satu akan wujud pada bar alat (atau keduanya)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Kadar bit"
 
 
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Tertanam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio bitmask"
+#~ msgstr "Kadar bit audio"
 
 
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Keduanya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Volume audio"
 
 
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "Modul antaramuka wxWidgets"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
 
 
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "konfig akhir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "Input FTP"
 
 
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "Penyedia dialog wxWidgets"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Nama pengguna FTP"
 
 
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Herotan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Password FTP"
 
 
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Tambah kesan herotan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Kombinasi tidak sah"
 
 
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "Masa tamat memesan kembali RTP dalam ms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Input Video4Linux"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC pesan semula paket RTP. Input akan menunggu untuk paket yang lambat "
-#~ "pada kebanyakan masa yang ditentukan di sini (dalam milisaat)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Input Video4Linux"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-#~ "<option>...]]...\n"
-#~ "long form example:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-#~ "short form example:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "more examples:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Filters                        Options\n"
-#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
-#~ "enabler\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
-#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<NamaPenapis>[:<pilihan>[:<pilihan>...]][[,|/][-]<NamaPenapis>[:"
-#~ "<pilihan>...]]...\n"
-#~ "contoh bentuk panjang:\n"
-#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-#~ "contoh bentuk pendek:\n"
-#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-#~ "contoh lagi:\n"
-#~ "tn:64:128:256\n"
-#~ "Penapis                        Pilihan\n"
-#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
-#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
-#~ "enabler\n"
-#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
-#~ "enabled\n"
-#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
-#~ "disabled\n"
-#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
-#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
-#~ "filter\n"
-#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
-#~ "filter 1\n"
-#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
-#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
-#~ "contrast\n"
-#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-#~ "(0..255)\n"
-#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
-#~ "deinterlace\n"
-#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-#~ "deinterlacer\n"
-#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
-#~ "filtering\n"
-#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "Penapis lapik cantas FFmpeg"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "Penukaran kroma FFmpeg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "Enkoder audio/video FFmpeg"
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di atas video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kiri video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di bawah video."
-
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Saiz sempadan hitam untuk ditambah di kanan video."
-
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Lebar kanvas video"
-
-#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada lebar tertentu."
-
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Tinggi kanvas video"
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Konversi kroma video ARM NEON"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
-#~ msgstr "Ini akan automatik crod dan pad video kepada tinggi tertentu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Port TCP yang digunakan"
 
 
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Nisbah aspek kanvas video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Packetizer audio FLAC"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Hitam"
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Sumber Terbuka"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Semua"
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "Perangkat DVD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Prompt"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Output audio ALSA"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Maklumat Strim"
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Pilih Perangkat Audio"
 
 
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Tidak Sekali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Output audio WaveOut"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Security options"
-#~ msgstr "Pilihan sarikata"
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Pendekodean dengan perangkat keras"
 
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Nombor Trek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "Dekoder pustaka QuickTime"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatik mencantas"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode."
+#~ msgstr "Mode prediksi MV Langsung"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ "Keputusan mode berdasarkan RD untuk Bingkai-B. Ini membutuhkan subme 6 "
+#~ "(atau lebih tinggi)."
 
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
-
-#~ msgid "Advanced Information"
-#~ msgstr "Maklumat Lanjutan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfaces"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Dinding"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Rangkaian:"
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . pesan bantuan ini"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Some random name"
-#~ msgstr "Nama Strim"
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Paksa metode menyisip"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Find a name"
-#~ msgstr "Namafail"
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Bingkai per Detik"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Mode senyap"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda menentukan nama untuk sessi, yang akan diumumkan "
-#~ "jika anda memilih untuk menggunakan SAP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "ID Sistem"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About VLC media player..."
-#~ msgstr "Perihal peman media VLC"
+#~ msgid "Filename of dump"
+#~ msgstr "Nama file"
 
 
-#~ msgid "Switch interface"
-#~ msgstr "Tukar antaramuka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Tambahkan pada file"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-#~ "Restrictions Management measure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika anda tinggal di Perancis, adalah tidak dibenarkan untuk melakukan "
-#~ "sebarang ukuran Pengurusan Had Digital."
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Perancis"
+#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
+#~ "not be overwritten."
+#~ msgstr "Jika file telah ada, ia tidak akan ditindih."
 
 
-#~ msgid "Concatenate with additional files"
-#~ msgstr "Cantuman dengan fail tambahan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump buffer size"
+#~ msgstr "Ukuran buffer bingkai RTSP"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
-#~ "specify a comma-separated list of files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tayang fail pisah sebagaimana jika ianya adalah sebahagian dari fail "
-#~ "unik. Anda perlu tentukan senarai fail dipisah-koma."
+#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat."
 
 
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Output video tertanam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Image wall"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Papar video dalam tetingkap pengawal disebalik tetingkap tersendiri."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Transparansi dari bargraph"
 
 
-#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-#~ msgstr "Pemain media VLC terkini adalah %s (%i MB untuk dimuat turun)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Koordinat X subtitle ter-render"
 
 
-#~ msgid "Based on SVN revision: "
-#~ msgstr "Berdasarkan kepada revisi SVN:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Koordinat Y subtitle ter-render"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distribution License"
-#~ msgstr "Penapis herotan"
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat menentukan posisi subgambar pada video (0=tengah, 1=kiri, "
+#~ "2=kanan, 4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-"
+#~ "nilai ini, contoh: 6=atas-kanan)."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always show video area"
-#~ msgstr "Papar input video"
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Halaman teleteks"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Kodek Video:"
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command+"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisation"
-#~ msgstr "Visualisasi"
+#~ msgid "Maemo hildon interface"
+#~ msgstr "Antarmuka utama"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Always display the video"
-#~ msgstr "Papar input video"
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Muat secara otomatis modul ekstensi pada permulaan"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles preferred language"
-#~ msgstr "Bahasa sarikata"
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Bingkai per Detik"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Pembalikan wana"
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Lebar gambar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DCCP transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Tinggi gambar"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP-Lite transport"
-#~ msgstr "Port UDP"
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Gunakan file subtitle"
 
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Codec Name"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Mengumumkan SAP"
 
 
-#~ msgid "Codec Description"
-#~ msgstr "Huraian Kodek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Pengumuman RTSP"
 
 
-#~ msgid "Help options"
-#~ msgstr "Pilihan bantuan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Pengumuman HTTP"
 
 
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "cetak bantuan untuk pilihan lanjutan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Playlist HTML"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-#~ "I420, RV24, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa peranti video Video4Linux untuk menggunakan format kroma tertentu "
-#~ "(cth. I420 (lalai), R24, dll.)"
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Setting audio umum"
 
 
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Set Aksara"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Setting video umum"
 
 
-#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set aksara yang diisytiharkan dalam pengepala Content-Type (lalai UTF-8)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Input / Kodek"
 
 
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "Ingat pilihan wizard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Setting Input & Kodek"
 
 
-#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-#~ msgstr "Ingat pilihan ini dalam wizard semasa sessi satu VLC."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Hidupkan audio"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti video"
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Proksi HTTP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "Nama peranti audio"
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Ukuran Font"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "Kodek Video"
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Panduan"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "Pilih fail"
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Hidupkan video"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available updates and related downloads.\n"
-#~ "(Double click on a file to download it)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kemaskini yang ada dan muat turun berkaitan.\n"
-#~ "(Dwi-klik pada fail untuk mmuatturunnya)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Pengumuman SAP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "Takrifan sessi"
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Output video iOS OpenGL ES (membutuhkan UIView)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "Rawak"
+#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB"
 
 
-#~ msgid "Album/movie/show title"
-#~ msgstr "Judul album/woyang/pertunjukan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| byte input terbaca : %8.0f KiB"
 
 
-#~ msgid "Track number/position in set"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Pendekodean Video]"
 
 
-#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-#~ msgstr "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Pendekodean Audio]"
 
 
-#~ msgid "Raw write"
-#~ msgstr "Tulis mentah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[Streaming]"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
-#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
-#~ "streaming)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket akan dihantar secara terus, tanpa mencuba untuk memenuhkan MTU "
-#~ "(cth, tanpa cuba membuat sebesar paket yang mungkin bagi menambah baik "
-#~ "strim)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "| paket terkirim   :    %5<PRIi64>"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "Nama sessi"
+#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| byte terkirim    : %8.0f kB"
 
 
-#~ msgid "Autodetection of MTU"
-#~ msgstr "Auto kesan MTU"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Sembunyikan/Tampilkan Playlist"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-#~ "truncated packets are found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatik kesan baris MTU. Ini akan meningkatkan saiz cantasan paket yang "
-#~ "ditemui."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Preamp"
 
 
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "goto telah dimansuhkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
 
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "Jenis Gandaan Main semula"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Hidupkan spatializer"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
-#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musepak boleh gandakan tayang semula spesifik-judul atau spesifik-album. "
-#~ "Pilih jenis yang anda ingin gunakan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Tambah ke playlist"
 
 
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "Lapor Pijat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Tampilan"
 
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "Guna menu DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "Daftar ID"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "Nombor/Posisi trek dalam set"
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Hotkey"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "&Urus..."
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Subtitle / OSD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Input / Kodek"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "senarai tayang"
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Klik dua kali untuk mendapat informasi media"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "Buka Direktori..."
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Teruskan"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show columns"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Pengkompilasi: %s\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "Show a systray icon for VLC"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Hakcipta"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "Peranti DSP OSS"
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Kodek"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "Peranti Video"
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Konversi"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "Peranti"
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "Buka File..."
 
 
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "&Lihat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Kanal Audio"
 
 
-#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
-#~ msgstr "Plugin penyerahan Audioscrobbler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Trek Subtitle"
 
 
-#~ msgid "Bad last.fm Username"
-#~ msgstr "Nama pengguna last.fm buruk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Navigasi"
 
 
-#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-#~ msgstr "Bit prima Diffie-Hellman"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Pilihan Lanjutan"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini membenarkan anda mengubahsuai bit nombor prima Diffie-Hellman, "
-#~ "digunakan untuk penyulitan sebelah-pelayan berasaskan-SSL atau TLS. "
-#~ "Kebiasaannya tidak diperlukan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Tampilkan pilihan lanjutan"
 
 
-#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-#~ msgstr "Periksa kesahihan sijil pelayan TLS/SSL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Nama file untuk font yang ingin Anda gunakan"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-#~ "approved Certification Authority)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bagi memastikan yang sijil pelayan adalah sah (cth ditanda oleh Autoriti "
-#~ "Sijil yang diluluskan)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Ekstensi yang diabaikan"
 
 
-#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-#~ msgstr "Periksa namahos pelayan TLS/SSL dalam sijil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Tingkah laku subdirektori"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
-#~ "requested host name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memastikan namahos pelayan dalam sijil sepadan dengan nama hos "
-#~ "dipohon."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Kadar bingkai ditangkap yang diinginkan."
 
 
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "Lapisan penyulitan TLS GnuTLS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Password untuk perangkat tujuan."
 
 
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(tiada judul)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Kroma untuk gambar dasar"
 
 
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(tiada artis)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Tambah/hapus input stream secara otomatis"
 
 
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(tiada album)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "File konfigurasi VLM"
 
 
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "tiada artis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "File konfigurasi VLM"
 
 
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "tiada album"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Modul filter stream"
 
 
-#~ msgid "Multipart separator string"
-#~ msgstr "Rentetan pemisah pelbagai bahagian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "Format subtitle"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
-#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rentetan beberapa bahagian seperti MPJPEG menggunakan rentetan spesifik "
-#~ "untuk memisahkan serpihan kandungannya. Lalai adalah --myboundary"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Kini Tayangkan"
 
 
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Jentik menegak"
 
 
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "Sessi SAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Tampilkan judul video di atas film."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan membenarkan anda memberi huraian lebih luas untuk strim, itu "
-#~ "akan diumumkan dalam SDP (Penerang Sessi)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Vertikal"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Offset X"
 
 
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "Mutex pantas pada NT/2K/XP (pembangun sahaja)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Antarmuka Qt"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pada Windows NT/2K/XP kami menggunakan implementasi mutex perlahan tetapi "
-#~ "hanya benarkan kita untuk betulkan pembolehubah keadaan implemen. Anda "
-#~ "juga boleh menggunakan implementasi Win9x lebih pantas tetapi anda "
-#~ "mungkin akan menghadapi masalah dengannya."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Input perintah TCP"
 
 
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Implementasi pembolehubah keadaan untuk Win9x (pembangun sahaja)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Dimatikan"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasa Windows 9x/ME anda boleh gunakan cepat tetapi implementasi "
-#~ "pembolehubah keadaan yang salah (lebih tepat di sini adalah terdapat "
-#~ "kemungkinan keadaan berlumba akan berlaku). Bagaimanapun ia mungkin akan "
-#~ "menggunakan alternatif lebih lambat yang mana lebih kuat. Kini anda boleh "
-#~ "pili antaraimplementasi 0 (terpantas tetapi terdapat sedikit kesilapan), "
-#~ "1 (lalai) dan 2."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Hidupkan video"
 
 
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "Dekoder/Enkoder audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Ukuran"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saiz audio yang akan dipaparkan oleh plugin DirectShow. Jika anda tidak "
-#~ "menentukan apa-apa saiz lalai untuk peranti anda akan digunakan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Aspek rasio: %s"
 
 
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr "Taip 'jeda' untuk mengambung."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Ukuran GOP maksimum"
 
 
-#~ msgid "Sound Files"
-#~ msgstr "Fail Bunyi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Jumlah bingkai B yang akan dikodekan di antara dua bingkai rujukan."
 
 
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "Pelayan Growl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Skala pengkuantitasan tetap"
 
 
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "Kata laluan Growl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Skala pengkuantitasan tetap"
 
 
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "Port UDp Growl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Bisukan audio"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
-#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
-#~ "relative font size. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah saiz lalai font yang akan dikemukakan pada video. Jika "
-#~ "tetapkan kepada sesuatu yang berlainan dari 0 pilihan ini akan menindih "
-#~ "saiz font relatif."
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream video"
 
 
-#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
-#~ msgstr "Dengar pengumuman IPv4 pada alamat piawai."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Bahasa audio"
 
 
-#~ msgid "SDP file parser for UDP"
-#~ msgstr "Penghurai fail SDP untuk UDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "Batasan Kegelapan"
 
 
-#~ msgid "This is the output access method that will be used."
-#~ msgstr "Ini ialah metod capaian output yang akan diguna."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Kecerahan otomatis"
 
 
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "Inilah muxer yang akan digunakan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Memeriksa update secara otomatis"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "Kadar pensampelan"
+#~ msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+#~ msgstr "Hapus zona dari video menggunakan sebuah gambar sebagai penyembunyi"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "Penapis penskalaan video"
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Kepekatan"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "Penapis video"
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Filter video Klon"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Statistics input file"
-#~ msgstr "Statistik"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Koneksi gagal"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "Fail output RRD"
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Metode deinterlace yang digunakan untuk memproses video."
 
 
-#~ msgid "General interface setttings"
-#~ msgstr "Tetapan antaramuka am"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
+#~ msgstr "output filter pembungkus"
 
 
-#~ msgid "Video snapshot directory"
-#~ msgstr "Direktori snapshot video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "File konfigurasi VLM"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "cetak bantuan untuk VLC dan semua modulnya (boleh digabungkan dengan --"
-#~ "advenced)"
+#~ "Koordinat X logo. Anda dapat memindahkan logo dengan melakukan klik-kiri."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave "
-#~ "empty if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laluan kepada dail kunci persendirian PEM x509 yang akan diguna untuk "
-#~ "HTTPS. Biarkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Posisi teks"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-#~ "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Laluan fail PEM x509 dipercaya sijil CA root (autoriti sijil) yang akan "
-#~ "digunakan untuk HTTPS. Tinggalkan kosong jika anda tidak memilikinya."
+#~ "Anda dapat menentukan posisi marquee di atas video (0=tengah, 1=kiri, "
+#~ "4=atas, 8=bawah, Anda juga dapat menggunakan kombinasi nilai-nilai ini, "
+#~ "contoh: 6=atas-kanan)."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-#~ "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to "
-#~ "be predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-#~ "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
-#~ "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
-#~ "Frame. \n"
-#~ "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-#~ "frames, but do not start a new GOP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tetapkan jeda minima antara bingkai-IDR. Untuk H.264, bingkai-I tidak "
-#~ "semestinya dijilid GOP tertutup kerana iniakan membenarkan bingkai-P "
-#~ "dijangka daripada lebih bingkai bukannya hanya satu bungkai sebelumnya "
-#~ "(lihat juga frameref). Oleh itu, bingkai-I tidak semestinya boleh-dicari. "
-#~ "Bingkai-IDF menghadkan urutan bingkai-P daripada merujuk kepada sebarang "
-#~ "bingkai sebelum Bingkai-IDR. \n"
-#~ "Jika potong adegan muncul semasa jeda ini, ia masih dikodkan sebagai "
-#~ "bingkai-I, tetapi tidak memulakan GOP baru."
-
-#~ msgid "Extra I-Frames aggressivity"
-#~ msgstr "Keagresifa Binkai-I tambahan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Timeout"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-#~ "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame "
-#~ "when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better "
-#~ "location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, "
-#~ "thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be "
-#~ "inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly "
-#~ "encoding artifacts. (1-100)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potong-adegan dikesan. Kawal bagaimana agresif untuk memasukkan bingkai-I "
-#~ "tambahan. Dengan nilai kecil potong-adegan, kodek kerap memaksa bingkai-I "
-#~ "apabbila ia melebihi keyint. Nilai potong-adegan yang bagus dapat menemui "
-#~ "lokasi yang lebihbaik untuk bingkai-I. Nilai lebih besar mengunakan lebih "
-#~ "bingkai-I daripada yang sepatutnya, maka merugikan bit. -1 melumpuhkan "
-#~ "mengesan potong-adegan, maka bingkai-I diselitkan hanya setiap bingkai "
-#~ "ketint lain, yang mungkin menghasilkan artifak mengkod yang buruk. (1-"
-#~ "100)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Tampilan Atas Layar (OSD)"
 
 
-#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
-#~ msgstr "Nombor bingkai-B berturutan antara I dan bingkai-P. (1 hingga 16)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr "Daftar terpisah koma dari window aktif, default ke semua"
 
 
-#~ msgid "B-frames usage"
-#~ msgstr "Penggunaan bingkai-B"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Hidupkan mode perangkat lunak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-#~ "negative values cause less B-frames. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Condongkan pilihan untuk gunakan bingkai-B. Nilai positif menyebabkan "
-#~ "lebih bingkai-B, nilai negatif mengurangkan bingkai-B. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Nama Stream"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-#~ "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-#~ msgstr ""
-#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Sedikit memperlahankan "
-#~ "mengkod dang menyahkod, tetapi sepatutnya menjimatkan kadat bit sebanyak "
-#~ "10-15%."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Kodek video"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilangan bingkai terdahulu digunakan sebagai penjangka. Efektif dalam "
-#~ "Animasi, tetapi menjadi sedikit perbezaan dalam material sumber aksi-"
-#~ "langsung. Terdapat dekoder yang tidak dapat menangani nilai frameref yang "
-#~ "besar. Dari 1 hingga 16."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Kodek audio"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This selects the quantizer to use. Lower values result in better "
-#~ "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. "
-#~ "0 means lossless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini akan memilih pengkuantitian untuk diguna. Nilai terendah menghasilkan "
-#~ "lebih kejituan, tetapi kadar data lebih tinggi. 26 adalah nilai lalai "
-#~ "yang baik. Daripada 0 hingga 51. 0 bermakna kehilangan-kurang"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Kodek subtitle"
 
 
-#~ msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
-#~ msgstr "1-pass Berasas-kualiti VBR. Dari 0 hingga 51"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Kadar bit video"
 
 
-#~ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
-#~ msgstr "Pengkuantiti minima, 15/35 kelihatan seperti julat berguna."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Kadar bit audio"
 
 
-#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
-#~ msgstr "Perbezaan dibenar dalam purata. kadar bit (dalam kbit/s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Kadar persampelan audio"
 
 
-#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-#~ msgstr "Tetapkan kadar bit lokal maksima dalam kbit/s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Tujuan output"
 
 
-#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
-#~ msgstr "Tempoh purata untuk kadar bit local maksima dalam kbits."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "File Output"
 
 
-#~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-#~ msgstr "Tetapkan pengguna penimbal awalan sebagai pecahan saiz penimbal."
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nama file"
 
 
-#~ msgid "QP factor between P and B."
-#~ msgstr "Faktor QP antara P dan B."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Baris"
 
 
-#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
-#~ msgstr "Pemampatan lengkuk QP. (0.0=CBR kepada 1.0=QCP)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Offset X"
 
 
-#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
-#~ msgstr "Mod jangkaan MV terus. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Lebar"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-#~ "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion "
-#~ "sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jarak maksima carian untuk anggaran gerakan, diukur daripada posisi "
-#~ "jangkaan. Lalai 16 adalah baik untuk kebanyakan pengakhiran, jujukan "
-#~ "gerakan tinggi boleh memberi faedah daripada penetapan di antara 24-32. "
-#~ "Dari 0 hingga 64."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolom"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). From 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kualiti kawalan parameter melawan kelajuan melepas yang dilibatkan dalam "
-#~ "proses keputusan anggaran pergerakan (terendah = terpantas dan tertinggi "
-#~ "= kualiti lebih baik). Dari 1 hingga 16."
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Offset X"
 
 
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames."
-#~ msgstr "Keputusan mod berasaskan RD untuk bingkai-B."
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Tinggi"
 
 
-#~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
-#~ msgstr "RD berasaskan mod keputusan untuk Bingkai-B. Memerlukan subme 6."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Preamp:"
 
 
-#~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
-#~ msgstr "Pengurangan hingar Dct-domain. Adaptif pseudo-zonmati."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Lisensi"
 
 
-#~ msgid "PSNR calculation"
-#~ msgstr "Pengiraan PSNR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Destinasi"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
-#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alamat dan port antaramuka HTTP yang akan didengar. Lalai kepada semua "
-#~ "antaramuka rangkaian (0.0.0.0). Jika anda ingin antaramuka telnet wujud "
-#~ "hanya pada mesin lokal, masukkan 127.0.0.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Grup paket"
 
 
-#~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
-#~ msgstr "Demuxer RTP/RTSP/SDP (menggunakan Live555.com)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
+#~ msgstr "Percepatan pendekodean dengan perangkat keras"
 
 
-#~ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
-#~ msgstr "Port untuk digunakan untuk terowong RTSP/RTP atas HTTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr "Bariskan item kepada playlist apabila berada pada mode satu instans"
 
 
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Timestamp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Bahasa Subtitle"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Windows configuration of the last used. This option is updated "
-#~ "automatically by the skins module."
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurasi tetingkap yang diguna sebelumnya. Pilihan ini automatik "
-#~ "dikemaskini oleh modul kulit."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Black Metal"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
-#~ "readability."
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Adalah mungkin untuk menerapkan kesan kepada teks dipersembah untuk "
-#~ "meningkatkan baca-upayanya."
+#~ "Paksa mematuhi standar ketat ketika mengenkode (nilai diterima: -2 hingga "
+#~ "2)."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste "
-#~ "of bandwidth."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paksa penjajaran unit capaian pada sempadan PED. Ini memabazir lebarjalur."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "File password"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
-#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
-#~ "will need to raise caching values."
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Gambar yang datang dari output video gambar akan dilengahkan mengikut "
-#~ "nilai thi (dalam milisaat, sepatutnya >= 100 ms). Untuk nilai tinggi, "
-#~ "anda perlu tingkatkan nilai caching."
+#~ "Alamat IP dari server penanda waktu jaringan yang digunakan untuk "
+#~ "sinkronisasi waktu."
 
 
-#~ msgid "This is the subtitles coded that will be used."
-#~ msgstr "Ini asalah sarikata terkod yang akan diguna."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Durasi dalam detik"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
-#~ "mosaic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis mendatar keliling mozek."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override parametters"
+#~ msgstr "Tindih parameter"
 
 
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "Select effect"
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "ya: dari %@ ke %@"
 
 
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "Select angle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Bab sebelumnya"
 
 
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "VC-1 decoder module"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Maju Langkah"
 
 
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "Tetapan penapis video"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini mengizinkan Anda menentukan kategori untuk sesi, yang akan diumumkan "
+#~ "jika Anda memilih untuk menggunakan SAP."
 
 
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB Artist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "File Video"
 
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Category"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Subtitle teleteks"
 
 
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB Disc ID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Ciri-ciri Font"
 
 
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB Extended Data"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Perangkat DVD"
 
 
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB Genre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Nama sesi"
 
 
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB Year"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Volume Penuh"
 
 
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB Title"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Buka Media"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD-Text Arranger"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Buka Media"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Text Composer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Update"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "ID Cakera CD-Text"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Resolusi tampilan"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD-Text Genre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Waktu terlewat"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD-Text Message"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Standar video (Default, SECAM, PAL, atau NTSC)."
 
 
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD-Text Songwriter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Menu Media"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Text Performer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Alamat server RTSP"
 
 
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD-Text Title"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Tampilan"
 
 
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ID Aplikasi ISO-9660"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Pustaka Media"
 
 
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 Preparer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Tidak"
 
 
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Layar Penuh"
 
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 Volume"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Stream"
 
 
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "Set Volum ISO-9660"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Waktu mulai"
 
 
-#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "Antaramuka output IPv6 multicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizer Grafis"
 
 
-#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
-#~ msgstr "IPv6 lalai antaramuka multicast . Ini akan tindan jadual laluan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Stream default"
 
 
-#~ msgid "All items, unsorted"
-#~ msgstr "Semua item, bertabur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Mode penangkapan"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. "
-#~ "Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings "
-#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that "
-#~ "settings will not be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pilihh sumber input video, seumpama komposit, s-video, atau penala. Oleh "
-#~ "kerana tetapan ini adalah spesifik-perkakasan, anda perlu cari tetapan "
-#~ "bagus dalam kawasan \"Device config\", dan gunakan nombor berkenaan di "
-#~ "sini. -1 bermakna yang tetapan tidak akan diubah."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Tutup"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
-#~ "timeshifted streams."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ini adalah saiz fail sementara yang akan digunakan untuk menyimpan strim "
-#~ "masa ganti."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Kesalahan"
 
 
-#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
-#~ msgstr "Nama diberi  untuk strim/saluran pada pelayan icecast."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Buat"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is "
-#~ "also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to "
-#~ "the icecast server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kebiasaannya anda perlu suap modul shoutcast dengan strim Ogg. Adalah "
-#~ "mungkin untuk strim MP3, maka and aboleh majukan strim MP3 kepada pelayan "
-#~ "icecast."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi speaker"
 
 
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "Time-To-Live strim keluar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Hilangkan yang Dipilih"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran fixed32<->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Buat sebuah profil baru"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran fixed32->s16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Hapus semua tanda buku"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->s16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Refresh time"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->s8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Kiri"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->u16"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Kanan"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran float32->u8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s16->fixed32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Mode senyap"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s16->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Buat Direktori"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran enndienness s16->float32 enndienness"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Pengkaburan gerakan"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran s8->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efek"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran u8->fixed3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "play list"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
-#~ msgstr "Penapis audio untuk pertukaran u8->float32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Hotkey"
 
 
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Output audio Linux OSS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Antarmuka"
 
 
-#~ msgid "Corba control"
-#~ msgstr "Kawalan Corba"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Antarmuka"
 
 
-#~ msgid "Reactivity"
-#~ msgstr "Reaktiviti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Langkah volume output audio"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
-#~ "appears to be a sensible value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antaramuka corba akan mengawal peristiwa setiap 50ms/Reaktiviti. 5000 "
-#~ "kelihatan seperti nilai yang munasabah."
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr "Sembunyikan kursor dan kontroler layar penuh setelah x milidetik"
 
 
-#~ msgid "corba control module"
-#~ msgstr "modul kawalan corba"
-
-#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
-#~ msgstr "| time-format STRING . . . lapisan STRING dalam video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modul output video"
 
 
-#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset dari kiri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port SFTP"
 
 
-#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset dari atas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Ini adalah default pemutar Audio CD yang digunakan."
 
 
-#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
-#~ msgstr "| posisi-masa #. . . . . . . . posisi berhubung"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Antarmuka output multicast"
 
 
-#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-#~ msgstr "| warna-masa # . . . . . . . . . . warna fon, RGB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "Default antarmuka multicast. Ini akan menindih tabel route."
 
 
-#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-#~ msgstr "| kelegapan-masa # . . . . . . . . . . . . . kelegapan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . saiz font, dalam piksel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#~ msgid "Fixing AVI Index"
-#~ msgstr "Membaiki Indeks AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
 
-#~ msgid "Creating AVI Index ..."
-#~ msgstr "Mencipta Indeks AVI ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
 
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "Senarai tayang metademux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
 
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Namafail segmen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
 
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "Menggandakan(mux) aplikasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item sebelumnya dalam "
+#~ "playlist."
 
 
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "Menulis Aplikasi"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih hotkey yang digunakan untuk melompat ke item selanjutnya dalam "
+#~ "playlist."
 
 
-#~ msgid "Native playlist import"
-#~ msgstr "Import senarai tayang asli"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Nilai cache (milidetik)"
 
 
-#~ msgid "Podcast Link"
-#~ msgstr "Pautan Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Pindahkan semua bab. Nilai ini harus ditetapkan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Hakcipta Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "Kategori Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Nomor port SFTP yang digunakan pada server"
 
 
-#~ msgid "Podcast Keywords"
-#~ msgstr "Katakunci Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Voltase LNB tinggi"
 
 
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Sarikata Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "Nada 22kHz kontinu"
 
 
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Tarikh Penerbitan Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Transkode"
 
 
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Pengarang Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Parameter penerimaan terrestrial"
 
 
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Subkategori Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Mode transmisi"
 
 
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Tempoh Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Mode hirarki"
 
 
-#~ msgid "Podcast Type"
-#~ msgstr "Jenis Podcast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Ketinggian Satelit"
 
 
-#~ msgid "Mime type"
-#~ msgstr "Jenis mime"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Input DirectShow"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
-#~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
-#~ "subsections of Video/Filters\n"
-#~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
-#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Panel ini membenarkan untuk memilih penapis kesan video untuk "
-#~ "diterapkan.\n"
-#~ "Penapis boleh dikonfigur individu dalam Keutamaan, dalam subseksyen Video/"
-#~ "Penapis\n"
-#~ ".Untuk memilih urutan bbagaimana penapis diterapkan, rentetan pilihan "
-#~ "penapis boleh ditetapkan dalam Keutamaan, Video / Seksyen Penapis."
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
-#~ "the program:"
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ralat berlaku yang mungkin mencegah pelaksanaa program dengan betul:"
-
-#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-#~ msgstr "Jika anda percaya yang ia adalah pijat, sila ikut arahan pada:"
-
-#~ msgid "Open Messages Window"
-#~ msgstr "Buka Tetingkap Mesej"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Surai"
-
-#~ msgid "Do not display further errors"
-#~ msgstr "Jangan papar ralat lagi"
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Dalam mod skrin penuh, cantas gambar jika perlu untuk penuhkan skrin "
-#~ "tanpa semadan hitam (hanya OpenGL)."
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "Gagal menemui senarai tayang"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Password FTP"
 
 
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "%i items in playlist (%i not shown)"
-
-#~ msgid "M3U file"
-#~ msgstr "Fail M3U"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Pilih file"
 
 
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "Sorted by Artist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Log ke file"
 
 
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "Isih dengan Album"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Input telah berubah"
 
 
-#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Lapisan abstrak rangkaian UDP/IPv4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Kombinasi tidak sah"
 
 
-#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
-#~ msgstr "Lapisan abstrak rangkaian UDP/IPv6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Playlist stress tests"
-#~ msgstr "Senarai tayang ujian tekanan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "DAAP shares"
-#~ msgstr "Kongsi DAAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "TTY Tiruan"
 
 
-#~ msgid "DAAP access"
-#~ msgstr "Capaian DAAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Ambil snapshot video"
 
 
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "Pemberitahuan Sessi (SAP)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Input DirectShow"
 
 
-#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ini akan membenarkan anda menentukan Masa-Untuk-Hidup untuk strim output."
+#~ "Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "Pemangkas sempadan hitam automatik"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
-#~ "\" and \"psychedelic\"."
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Mod herotan, salah satu dari \"gelombang\", \"riak\", \"curam\", \"bucu"
-#~ "\", \"hough\" dan \"berkilau\"."
+#~ "Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "Penapis video herot"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
-#~ msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. 1 = berterisan, 0 = lumpuh"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Marquee text to display."
-#~ msgstr "Ukiran teks untuk dipaparkan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
-#~ "and columns."
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Metod kedudukan untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik baris "
-#~ "dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur."
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "A file containing a simple playlist"
-#~ msgstr "Fail mengandungi senarai tayang mudah"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "History parameter"
-#~ msgstr "Parameter sejarah"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "The umber of frames used for detection."
-#~ msgstr "Bingkai berwarna serbuk kopi diguna untuk mengesan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "Berapa lama menunggu paket sebelum sumber kadaluarsa."
 
 
-#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-#~ msgstr "Rentetan format masa (%Y%m%d %H%M%S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
-#~ "minute, %S = second)."
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Rentetan format masa  (%Y = tahun, %m = bulan, %d = hari, %H = jam, %M = "
-#~ "minit, %S = saat)."
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
-#~ msgstr "Offset Y, dari sudut kiri skrin"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Y offset, down from the top"
-#~ msgstr "Offset Y, turun dari atas"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Time display sub filter"
-#~ msgstr "Paparan masa suub penapis"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream RTP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "Tayang Piawai"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Choose when to download and cache album art."
-#~ msgstr "Pilih bila hendak muat turun dan cache album seni."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "Jangan muat turun"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama perangkat video yang akan digunakan oleh plugin DirectShow. Jika "
+#~ "Anda tidak menentukan apapun, perangkat default akan digunakan."
 
 
-#~ msgid "Download when track starts playing"
-#~ msgstr "Muat turun apabila trek mula menayangkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa input video DirectShow untuk menggunakan format kroma tertentu (cth "
+#~ "I420 (default), RV24, dll.)"
 
 
-#~ msgid "Download everything ASAP"
-#~ msgstr "Muat turun kesemuanya ASAP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Kanal Audio"
 
 
-#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
-#~ msgstr "Jenis fail \"%s\" tidak diketahui."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Keseimbangan input audio."
 
 
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Pembuktian"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Volume dari input audio."
 
 
-#~ msgid "last.fm username not set"
-#~ msgstr "nama pengguna last.fm tidak ditetapkan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Pilih tipe perangkat penangkap"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
-#~ "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda perlu menetapkan nama pengguna, dan kemudian mulakan semula VLC.\n"
-#~ "Lawati https://www.last.fm/join/ jika anda tidak memilikinya."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Destinasi"
 
 
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "Growl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Mengenalkan penundaan dalam tampilan stream."
 
 
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Input Video4Linux"
 
 
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "Lebar sempadan mengufuk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kontrol penangkap video (jika didukung oleh perangkat)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
-#~ "mosaic."
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Lebar piksel sempadan kemudiannya boleh dilukis menegak keliling mozek."
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "Lebar sempadan mendatar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "DCA"
-#~ msgstr "DCA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Ini adalah muxer yang akan digunakan untuk audio."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
-#~ "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subgambar dapat hadmasa lalai sebanyak 15 saat ditambah kepada masa yang "
-#~ "tinggal. Ini bagi memastikan sekurang-kurangnya masa ditentukan tampak."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Demux IFO Dummy"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
-#~ "from being calculated (for speed)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak terdapat kesan pada kualiti mengkod sebenar, ia hanyalah untuk "
-#~ "mengelak stat daripada dikira (untuk kelajuan)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Default"
 
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Perangkat Audio"
 
 
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "Center-Center"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka file \"%s\" (%m)."
 
 
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "Left-Center"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Kategori tidak diketahui"
 
 
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "Right-Center"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Output audio dummy"
 
 
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "Center-Top"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Output audio OpenSLES"
 
 
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr "Left-Top"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Output video Lapisan DirectMedia Sederhana"
 
 
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "Right-Top"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Filter rotasi video"
 
 
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "Center-Bottom"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "Rasio aspek (4:3, 16:9). Default piksel segiempat."
 
 
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr "Left-Bottom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Men-deinterlace video sebelum mengenkode."
 
 
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr "Right-Bottom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Modul deinterlace"
 
 
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Bilangan strim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Dapatkan fungsi"
 
 
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "Bilangan maksima strim radio Shoutcast yang mana disenaraikan."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Dekoder video Theora"
 
 
-#~ msgid "More info"
-#~ msgstr "More info"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Dekoder video Theora"
 
 
-#~ msgid "Control interface settings"
-#~ msgstr "Control interface settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Hidupkan video"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
-#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Alamat server HTTP"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
-#~ "here (x coordinate)."
-
-#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
-#~ msgstr "You can specify a custom video window title here."
+#~ "Ini adalah host di mana antarmuka akan mendengar. Bernilai default ke "
+#~ "semua antarmuka jaringan (0.0.0.0). Jika Anda ingin antarmuka ini hanya "
+#~ "tersedia pada mesin lokal, masukkan \"127.0.0.1\"."
 
 
-#~ msgid "Program to select"
-#~ msgstr "Program to select"
-
-#~ msgid "Programs to select"
-#~ msgstr "Programs to select"
-
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "DTS"
-
-#~ msgid "By default the encoding is CBR."
-#~ msgstr "By default the encoding is CBR."
-
-#~ msgid "Default to 4212"
-#~ msgstr "Default to 4212"
-
-#~ msgid "Go To Position"
-#~ msgstr "Go To Position"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "Daftar Penarikan Sertifikat HTTP/TLS"
 
 
-#~ msgid "Name of DVD device to read from."
-#~ msgstr "Name of DVD device to read from."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-#~ msgstr "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Antarmuka kontrol jauh"
 
 
-#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-#~ msgstr "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "&Shuffle Playlist"
-#~ msgstr "&Shuffle Playlist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Antarmuka kontrol jauh"
 
 
-#~ msgid "Check for updates now !"
-#~ msgstr "Check for updates now !"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer SMF"
 
 
-#~ msgid "Font filename"
-#~ msgstr "Font filename"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer AIFF"
 
 
-#~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "Podcast Service Discovery"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
 
 
-#~ msgid "IPv4-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv4-SAP listening"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Indeks"
 
 
-#~ msgid "IPv6-SAP listening"
-#~ msgstr "IPv6-SAP listening"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Jangan Dikirim"
 
 
-#~ msgid "Height in pixels"
-#~ msgstr "Height in pixels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Subtitle (lanjutan)"
 
 
-#~ msgid "Width in pixels"
-#~ msgstr "Width in pixels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "Kunci CSA"
 
 
-#~ msgid "Ascii Art"
-#~ msgstr "Ascii Art"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Maju Langkah"
 
 
-#~ msgid "Small playlist"
-#~ msgstr "Small playlist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Reset kontrol"
 
 
-#~ msgid "M3U file|*.m3u"
-#~ msgstr "M3U file|*.m3u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Pertahankan file yang sudah ada"
 
 
-#~ msgid "raw DV demuxer"
-#~ msgstr "raw DV demuxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "File tujuan:"
 
 
-#~ msgid "Enable CABAC"
-#~ msgstr "Enable CABAC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Pemotongan video"
 
 
-#~ msgid "Analyse mode"
-#~ msgstr "Analyse mode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Tentukan warna dari slider volume"
 
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Properties"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Filter audio"
 
 
-#~ msgid "from "
-#~ msgstr "from "
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Filter rotasi video"
 
 
-#~ msgid "type : "
-#~ msgstr "type : "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Kontrol"
 
 
-#~ msgid "URL : "
-#~ msgstr "URL : "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Equalizer"
 
 
-#~ msgid "file size : "
-#~ msgstr "file size : "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Panel tambahan"
 
 
-#~ msgid "file md5 hash : "
-#~ msgstr "file md5 hash : "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volume %ld%%"
 
 
-#~ msgid "Choose a mirror"
-#~ msgstr "Choose a mirror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Setting video umum"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
-#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
-#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC asalah pemain multimedia sumber-terbuka dan platform-silang untuk "
-#~ "pelbagai firmat audio dan video (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
-#~ "dll.) begitu juga DVD, VCD, CD audio, dan pelbagai protokol pengaliran.\n"
-#~ "\n"
-#~ "VLC juga sebagai pelayan pengaliran dengan keupayaan pemindahan antara "
-#~ "kod (unikas dan multikas UDP, HTTP, dll.) paling utama direka untuk "
-#~ "rangkaian jalurlebar-tinggi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ "Secara default, VLC mempertahankan daftar dari 10 item terakhir. Fitur "
+#~ "ini dapat dimatikan di sini."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Tidak ada perangkat yang dipilih"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Buka Direktori"
 
 
-#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
-#~ msgstr "Jump 3 seconds backwards"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Tambah ke playlist"
 
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
-#~ msgstr "Jump 10 seconds backwards"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i item"
 
 
-#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
-#~ msgstr "Jump 1 minute backwards"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Buka Folder"
 
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
-#~ msgstr "Jump 5 minutes backwards"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Perangkat default"
 
 
-#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
-#~ msgstr "Jump 3 seconds forward"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Setting Antarmuka"
 
 
-#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
-#~ msgstr "Jump 10 seconds forward"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Setting Audio"
 
 
-#~ msgid "Jump 1 minute forward"
-#~ msgstr "Jump 1 minute forward"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Setting Input & Kodek"
 
 
-#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
-#~ msgstr "Jump 5 minutes forward"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Setting Hotkey"
 
 
-#~ msgid "HTTP/HTTPS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Lain-lain"
 
 
-#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
-#~ msgstr "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Informasi"
 
 
-#~ msgid "Choose program (SID)"
-#~ msgstr "Choose program (SID)"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Statistik"
 
 
-#~ msgid "Choose programs"
-#~ msgstr "Choose programs"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Subkategori Podcast"
 
 
-#~ msgid "Choose audio track"
-#~ msgstr "Choose audio track"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB Type:"
+#~ msgstr "Tipe:"
 
 
-#~ msgid "Choose subtitles track"
-#~ msgstr "Choose subtitles track"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "Versi baru VLC (%1.%2.%3%4) tersedia."
 
 
-#~ msgid "Segment "
-#~ msgstr "Segment "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Simpan Metadata"
 
 
-#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Detail Kodek"
 
 
-#~ msgid "Current version"
-#~ msgstr "Current version"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Statistik"
 
 
-#~ msgid "Released on"
-#~ msgstr "Released on"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Tingkat Verbositas"
 
 
-#~ msgid "Your version"
-#~ msgstr "Your version"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Filter adegan"
 
 
-#~ msgid "Mirror"
-#~ msgstr "Mirror"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Update"
 
 
-#~ msgid "UPnP"
-#~ msgstr "UPnP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Ekspor playlist XSPF"
 
 
-#~ msgid "Streamming"
-#~ msgstr "Streamming"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "Playlist M3U8"
 
 
-#~ msgid "RSS"
-#~ msgstr "RSS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "Playlist M3U"
 
 
-#~ msgid "Windows GAPI"
-#~ msgstr "Windows GAPI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "Playlist HTML"
 
 
-#~ msgid "Windows GDI"
-#~ msgstr "Windows GDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Mode prediksi MV Langsung"
 
 
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Access modules settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Snapshot"
 
 
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Audio output modules settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Antarmuka Dummy"
 
 
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Decoder modules settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Dekoder dummy"
 
 
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Demuxers settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Fungsi enkoder statistik"
 
 
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "Text renderer settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Output audio dummy"
 
 
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "Video track"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Output video dummy"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Output video statistik"
 
 
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[module]              [description]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Efek Audio"
 
 
-#~ msgid "Choose channel"
-#~ msgstr "Choose channel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Panduan"
 
 
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Choose a stream output"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Jumlah iterasi DWT"
 
 
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Loop playlist on end"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Modul antarmuka"
 
 
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Dummy stream ouput"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servis"
 
 
-#~ msgid "File stream ouput"
-#~ msgstr "File stream ouput"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Plugin Pemberitahuan Growl"
 
 
-#~ msgid "UDP stream ouput"
-#~ msgstr "UDP stream ouput"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Preferensi Sederhana"
 
 
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "udp stream output"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Gunakan cache plugin"
 
 
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Truncated stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Output video dummy"
 
 
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stream "
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Perangkat buffer-bingkai"
 
 
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Codec name"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perangkat buffer-bingkai yang digunakan untuk rendering (biasanya /dev/"
+#~ "fb0)."
 
 
-#~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "Planes"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr "Paksa penggunaan kroma spesifik untuk output. Default adalah I420."
 
 
-#~ msgid "Number of Streams"
-#~ msgstr "Number of Streams"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Ukuran buffer bingkai RTSP"
 
 
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flags"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Output video OpenMAX IL"
 
 
-#~ msgid "Audio Bitrate"
-#~ msgstr "Audio Bitrate"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Buka Folder"
 
 
-#~ msgid "playlist metademux"
-#~ msgstr "playlist metademux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Lebar snapshot video"
 
 
-#~ msgid "Segment Filename"
-#~ msgstr "Segment Filename"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Format snapshot video"
 
 
-#~ msgid "Muxing Application"
-#~ msgstr "Muxing Application"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Tinggi video snapshot"
 
 
-#~ msgid "Writing Application"
-#~ msgstr "Writing Application"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kroma output untuk gambaran memori dalam string 4 karakter, contoh "
+#~ "\"RV32\"."
 
 
-#~ msgid "Codec Setting"
-#~ msgstr "Codec Setting"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Snapshot"
 
 
-#~ msgid "Codec Info"
-#~ msgstr "Codec Info"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Output video YUV"
 
 
-#~ msgid "Codec Download"
-#~ msgstr "Codec Download"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Hidupkan audio"
 
 
-#~ msgid "Display Resolution"
-#~ msgstr "Display Resolution"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Hidupkan audio"
 
 
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumental Pop"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Hidupkan mode megabass"
 
 
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumental Rock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Ukuran Font"
 
 
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Rataan teleteks"
 
 
-#~ msgid "Psychadelic"
-#~ msgstr "Psychadelic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Masukkan alamat komputer untuk stream kepadanya."
 
 
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Modul server VoD"
 
 
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Lapisan"
 
 
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Modul filter subgambar"
 
 
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard Rock"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filter video"
 
 
-#~ msgid "Prev Chapter"
-#~ msgstr "Prev Chapter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filter video"
 
 
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Play List"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Kontrol L&anjutan"
 
 
-#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Mode pengkodean gambar"
 
 
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<unknown>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ambil &Snapshot"
 
 
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "BritPop"
 
 
-#~ msgid "GNOME interface"
-#~ msgstr "GNOME interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#~ msgid "_Open File..."
-#~ msgstr "_Open File..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Nama sesi"
 
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Open a file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Judul"
 
 
-#~ msgid "Open _Disc..."
-#~ msgstr "Open _Disc..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Kunci: "
 
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Open a DVD or VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Terkirim"
 
 
-#~ msgid "_Network Stream..."
-#~ msgstr "_Network Stream..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Nama perangkat video"
 
 
-#~ msgid "Select a network stream"
-#~ msgstr "Select a network stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Plih satu warna dalam video"
 
 
-#~ msgid "_Eject Disc"
-#~ msgstr "_Eject Disc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Kodek bab"
 
 
-#~ msgid "_Title"
-#~ msgstr "_Title"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Setting untuk dekoder dan encoder audio-saja."
 
 
-#~ msgid "_Chapter"
-#~ msgstr "_Chapter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Acak Dimatikan"
 
 
-#~ msgid "_Language"
-#~ msgstr "_Language"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Pilihan lanjutan..."
 
 
-#~ msgid "_Subtitles"
-#~ msgstr "_Subtitles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membuka modul dekoder."
 
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fullscreen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Modul antarmuka"
 
 
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apabila dihidupkan, antarmuka akan menunjukkan kotak dialog setiap kali "
+#~ "input pengguna diperlukan."
 
 
-#~ msgid "_Video"
-#~ msgstr "_Video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Layar Penuh"
 
 
-#~ msgid "Net"
-#~ msgstr "Net"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream SPU"
 
 
-#~ msgid "Stop Stream"
-#~ msgstr "Stop Stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Simpan item yang baru dimainkan ke dalam menu"
 
 
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Pause Stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Play Slower"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Gagal membaca file"
 
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC tidak dapat membaca file (%m)."
 
 
-#~ msgid "Play Faster"
-#~ msgstr "Play Faster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Lapisan"
 
 
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "Previous file"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nilai caching default untuk stream UDP menuju keluar. Nilai ini "
+#~ "seharusnya ditentukan dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "Next File"
-#~ msgstr "Next File"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][perangkat][@[trek]]"
 
 
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Title:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Perangkat output audio"
 
 
-#~ msgid "Chapter:"
-#~ msgstr "Chapter:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Nilai caching untuk file lokal, dalam milidetik."
 
 
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist."
 
 
-#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream audio"
 
 
-#~ msgid "FEC"
-#~ msgstr "FEC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "Port CDDB"
 
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "Format yang digunakan dalam isian \"judul\" dalam playlist."
 
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Path:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Server CDDB"
 
 
-#~ msgid "Gtk+"
-#~ msgstr "Gtk+"
+#, fuzzy
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Alamat server CDDB yang digunakan."
 
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Modul server VoD"
 
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Close"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Trek"
 
 
-#~ msgid "E_xit"
-#~ msgstr "E_xit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "Output stream standar"
 
 
-#~ msgid "Exit the program"
-#~ msgstr "Exit the program"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal sederhana"
 
 
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_View"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
+#~ msgstr "Filter audio untuk konversi format PCM"
 
 
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#~ msgstr "Filter audio untuk pensampelan ulang penyisipan jalur-terbatas"
 
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
+#~ msgstr "Filter audio untuk mencampur kanal trivial"
 
 
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_About..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Dekoder audio ADPCM"
 
 
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "About this application"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Statistik dekoder"
 
 
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Play"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa nomor tertentu bingkai-B berurutan yang digunakan, kecuali "
+#~ "kemungkinan sebelum sebuah bingkai-I. Range antara 0 hingga 2."
 
 
-#~ msgid "Go to:"
-#~ msgstr "Go to:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+#~ "(fast)\n"
+#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih algoritma estimasi gerakan: - dia: pencarian berbentuk intan, "
+#~ "radius 1 (cepat)\n"
+#~ " - hex: pencarian berbentuk hexagonal, radius 2\n"
+#~ " - umh: pencarian multi-hexagon tidak rata (lebih baik tetapi lebih "
+#~ "lambat)\n"
+#~ " - esa: pencarian menyeluruh (sangat lambat, terutama untuk testing)\n"
+#~ " - tesa: pencarian sangat menyeluruh (sangat lambat, terutama untuk "
+#~ "testing)\n"
 
 
-#~ msgid "_Invert"
-#~ msgstr "_Invert"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang "
+#~ "terlibat dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat "
+#~ "dan semakin tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 9."
 
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Select"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang "
+#~ "terlibat dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat "
+#~ "dan semakin tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 9."
 
 
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk2 interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini mengkontrol kualitas berbanding dengan kecepatan yang "
+#~ "terlibat dalam proses keputusan estimasi gerakan (semakin rendah = cepat "
+#~ "dan semakin tinggi = kualitas lebih baik). Range 1 sampai 9."
 
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_New"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Dekoder video MPEG I/II (menggunakan libmpeg2)"
 
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat IP dari server penanda waktu jaringan yang digunakan untuk "
+#~ "sinkronisasi waktu."
 
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_About"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Kategori tidak diketahui"
 
 
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Languages"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "MTU dari antarmuka jaringan "
 
 
-#~ msgid "KDE interface"
-#~ msgstr "KDE interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "Nama pengguna yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#~ msgid "Fit To Screen"
-#~ msgstr "Fit To Screen"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Password yang akan digunakan untuk koneksi."
 
 
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Repeat Playlist"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Demuxer video MPEG-I/II"
 
 
-#~ msgid "TTL"
-#~ msgstr "TTL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "Tambah Antarmuka"
 
 
-#~ msgid "Ogg"
-#~ msgstr "Ogg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Judul berikut"
 
 
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "Pause stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Pergi ke Waktu"
 
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Play stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Bab"
 
 
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "MRL :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Speex"
 
 
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player update"
 
 
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "file://"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Bantuan VLC media player"
 
 
-#~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "ftp://"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Pilih Folder"
 
 
-#~ msgid "http://"
-#~ msgstr "http://"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Urutkan berdasar"
 
 
-#~ msgid "udp://@:1234"
-#~ msgstr "udp://@:1234"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Acak"
 
 
-#~ msgid "udp6://@:1234"
-#~ msgstr "udp6://@:1234"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Hapus"
 
 
-#~ msgid "rtp://"
-#~ msgstr "rtp://"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertikal"
 
 
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "rtp6://"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Paksa Rasio Aspek"
 
 
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stream:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Selalu di Atas"
 
 
-#~ msgid "client"
-#~ msgstr "client"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Unduh Plugin"
 
 
-#~ msgid "/dev/dsp"
-#~ msgstr "/dev/dsp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Edit profil yang dipilih"
 
 
-#~ msgid "/dev/video"
-#~ msgstr "/dev/video"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "Antarmuka Lua"
 
 
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Codec :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Sesi"
 
 
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
-#~ msgstr "http://www.videolan.org"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "FileInfo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Alamat"
 
 
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Open a DVD or (S)VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "Unicast"
 
 
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Open a network stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
 
 
-#~ msgid "Eject the DVD/CD"
-#~ msgstr "Eject the DVD/CD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Jaringan"
 
 
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Exit this program"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol"
 
 
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Show the program logs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transkode"
 
 
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "About this program"
+#, fuzzy
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Hidupkan"
 
 
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Simple &Open ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video"
 
 
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Open &Satellite Stream..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Audio"
 
 
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "&Eject Disc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
 
 
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "E&xit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "&File info..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ukuran"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekuensi"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Kadar persampelan"
 
 
-#~ msgid "Playlist Item options"
-#~ msgstr "Playlist Item options"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kualitas"
 
 
-#~ msgid "Group Info"
-#~ msgstr "Group Info"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Penala"
 
 
-#~ msgid "Video For Linux"
-#~ msgstr "Video For Linux"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#~ msgid "CD Audio"
-#~ msgstr "CD Audio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Destinasi"
 
 
-#~ msgid "WebCam"
-#~ msgstr "WebCam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "Nepal"
 
 
-#~ msgid "TV Card"
-#~ msgstr "TV Card"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "Dual mono"
 
 
-#~ msgid "Kfir"
-#~ msgstr "Kfir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Toleransi kadar bit video"
 
 
-#~ msgid "&Simple Add..."
-#~ msgstr "&Simple Add..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Deinterlace"
 
 
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "&Disable"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Akses output"
 
 
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "&Select All"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 
-#~ msgid "Item Infos"
-#~ msgstr "Item Infos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "bit"
 
 
-#~ msgid "no info"
-#~ msgstr "no info"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bit"
 
 
-#~ msgid "General Settings"
-#~ msgstr "General Settings"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Pengumuman SAP"
 
 
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Delay subtitles (in 1/10s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Pengumuman SAP"
 
 
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Video Device Advanced Options"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Kanal TV penala"
 
 
-#~ msgid "Bitrate Options"
-#~ msgstr "Bitrate Options"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Kosongkan"
 
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Fonts"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Simpan"
 
 
-#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
-#~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Terap"
 
 
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "log filename"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Batal"
 
 
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "SAP interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preferensi"
 
 
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "Dummy stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Output audio file"
 
 
-#~ msgid "Standard stream"
-#~ msgstr "Standard stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "File terkorupsi"
 
 
-#~ msgid "Transcode stream"
-#~ msgstr "Transcode stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Port audio"
 
 
-#~ msgid "List of vout modules"
-#~ msgstr "List of vout modules"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Port video"
 
 
-#~ msgid "logo video filter"
-#~ msgstr "logo video filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Perataan data"
 
 
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD module"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Perangkat default"
 
 
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Warna default teks"
 
 
-#~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "Close Menu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Kualitas Pasca-memproses"
 
 
-#~ msgid "Advanced open options"
-#~ msgstr "Advanced open options"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Perbaiki File AVI"
 
 
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "HTTP interface bind port"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Antarmuka utama"
 
 
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "osd text filter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Dikompilasi oleh %s dengan %@"
 
 
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "&Title:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Buka"
 
 
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "&Chapter:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Direktori sumber"
 
 
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Open &file..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "Antarmuka utama"
 
 
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Open &disc..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Ekspor playlist M3U"
 
 
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "&Network stream..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HAL devices detection"
+#~ msgstr "Pilihan Perangkat"
 
 
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "&Hide interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Perender teks"
 
 
-#~ msgid "&Add interface"
-#~ msgstr "&Add interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quartz font renderer"
+#~ msgstr "Perender font dummy"
 
 
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Spawn a new interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Opsi Lain-lain"
 
 
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "C&hannels"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Sc&reen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "&Language"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Daftar aspek rasio kebiasaan"
 
 
-#~ msgid "&Subtitles"
-#~ msgstr "&Subtitles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "New stream"
+#, fuzzy
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "Ringkasan"
 
 
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "&Add subtitles..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Filter video"
 
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Exit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Pilihan kinerja"
 
 
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Select next title"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Video tertanam"
 
 
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "&Mute"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "Output video skala kelabu"
 
 
-#~ msgid "Open network"
-#~ msgstr "Open network"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "Output video Direct2D"
 
 
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "&Disc..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "Video tertanam"
 
 
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "&Network..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Layar hitam pada mode Layar penuh"
 
 
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Delete &all"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "Format image chroma dummy"
 
 
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Native Windows interface"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
+#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paksa renderer SDL menggunakan format kroma tertentu daripada mencoba "
+#~ "menaikkan kinerja dengan menggunakan kroma yang paling efisien."
 
 
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Language 0x%x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X11 display name"
+#~ msgstr "Tampilan X11"
 
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "All files"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Tampilkan kontroler pada mode layar penuh"
 
 
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Add file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVMC extension video output"
+#~ msgstr "Output video Akselerasi K Video"
 
 
-#~ msgid "Stream Output MRL"
-#~ msgstr "Stream Output MRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
+#~ msgstr "Output video OpenGL"
 
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GaLaktos visualization"
+#~ msgstr "Visualisasi audio"
 
 
-#~ msgid "Open a File"
-#~ msgstr "Open a File"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spatialization"
+#~ msgstr "Visualisasi"
 
 
-#~ msgid "Open file..."
-#~ msgstr "Open file..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Pasca memproses"
 
 
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Open disc..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shaping delay"
+#~ msgstr "Penundaan pembentukan (milidetik)"
 
 
-#~ msgid "Network stream..."
-#~ msgstr "Network stream..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
+#~ msgstr "Jumlah thread yang digunakan untuk transkode."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Jejambat"
+#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
+#~ msgstr "Matriks pengkuantitasan MPEG4"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "Penapis audio"
+#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+#~ msgstr "Hidupkan output stream video"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "Fail Media"
+#~ msgid "Transrate"
+#~ msgstr "Transkrip"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "Lebar"
+#~ msgid "VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Direktori"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "Amharic"
+#~ msgid "Autodetect"
+#~ msgstr "Deteksi gerak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "Caching"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
+#~ msgstr "Terdapat kesalahan ketika memeriksa update..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "Pushto"
+#~ msgid "New Node"
+#~ msgstr "New Age"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linear"
+#~ msgid "Video On Demand"
+#~ msgstr "Video encoder"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "Panduan"
+#~ msgid "FFmpeg video filter"
+#~ msgstr "Filter video ripple"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "Maklumat lanjut"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Kontrol penangkap video (jika didukung oleh perangkat)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "Kumpulan"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "Kontrol penangkap video (jika didukung oleh perangkat)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "benarkan"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Bantuan"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "benarkan"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Interaksi Privasi / Jaringan"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "Jentik mendatar"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Buat tanda buku"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Cakera"
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Warna"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
+#~ msgstr "Total/Sisa waktu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
-#~ msgstr "Semua Fail (*.*)|*|Fail Bunyi (*.mp3, *.ogg, dll.)|"
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Buka subtitle"