]> git.sesse.net Git - kdenlive/blobdiff - po/it/kdenlive.po
Merge branch 'refs/heads/v0.8.2'
[kdenlive] / po / it / kdenlive.po
index 39b60319f934f2165b9bcdbcb36da5773dbfb00a..5a22fa21945588ae99fdf9b871fe5a5c0c7d0a01 100644 (file)
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Salvatore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Salvatore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
 # opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2008.
 # opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2008.
+# Tore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
+# Alberto Villa <villa.alberto@gmail.com>, 2009.
+# Salvatore Brigaglia <tore@studiobrigaglia.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdenlive\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 00:11+0200\n"
-"Last-Translator: Salvatore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 14:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 23:27+0200\n"
+"Last-Translator: Tore Brigaglia <opensourcecat@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/clipproperties.cpp:474 src/slideshowclip.cpp:119
-#, kde-format
-msgid "%1 images found"
-msgstr "%1 immagini trovate"
+#: rc.cpp:3165 rc.cpp:5195
+msgid " Clip Problems"
+msgstr "Problemi con la clip"
 
 
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:786 rc.cpp:795 rc.cpp:1290
-#: rc.cpp:1293 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1305 rc.cpp:1983 rc.cpp:1989
-#: rc.cpp:1995 rc.cpp:2001 rc.cpp:2010 rc.cpp:2505 rc.cpp:2508 rc.cpp:2511
-#: rc.cpp:2517 rc.cpp:2520
+#: src/customtrackview.cpp:606
+msgid " Duration:"
+msgstr " Durata:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:612
+msgid " Group duration:"
+msgstr " Durata del gruppo:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:605
+msgid " Position:"
+msgstr " Posizione:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:610 src/customtrackview.cpp:616
+msgid " Selection duration:"
+msgstr " Durata della selezione:"
+
+#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2136 rc.cpp:4160 rc.cpp:4166
+msgid " frames"
+msgstr "fotogrammi"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:359 src/stopmotion/stopmotion.cpp:360
+msgid " second"
+msgid_plural " seconds"
+msgstr[0] "secondo"
+msgstr[1] "secondi"
+
+#: src/titlewidget.cpp:143 src/geometrywidget.cpp:174
+#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:1971 rc.cpp:2539 rc.cpp:4001 rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "% of picture have a delta"
+msgstr "% dell'immagine possiede una trasparenza"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:289 src/audioscopes/spectrogram.cpp:290
+msgid ""
+"%1\n"
+"dB"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"dB"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:250
+msgid "%1 \\%"
+msgstr "%1 \\%"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:364 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:367
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:369 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:460
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: src/recmonitor.cpp:908
+msgid "%1 dropped frames"
+msgstr "%1 fotogrammi ignorati"
+
+#: src/archivewidget.cpp:171
+msgid "%1 file to archive, requires %2"
+msgid_plural "%1 files to archive, requires %2"
+msgstr[0] "%1 file da archiviare, sono necessari %2"
+msgstr[1] "%1 file da archiviare, sono necessari %2"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:387 src/audioscopes/audiospectrum.cpp:462
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:263 src/audioscopes/spectrogram.cpp:272
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
+
+#: src/documentchecker.cpp:297
+msgid "%1 missing proxy clips, will be recreated on project opening"
+msgstr ""
+"%1 clip rappresentative mancanti, verranno ricreate all'apertura del progetto"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:126
+msgid "%1 px"
+msgstr "%1 px"
+
+#: src/documentchecker.cpp:219
+msgid "%1 will be replaced by %2"
+msgstr "%1 sarà sostituito da %2"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:119 src/colorscopes/vectorscope.cpp:253
+msgid "%1°"
+msgstr "%1°"
+
+#: src/clipproperties.cpp:478
+msgid "(%1 clip)"
+msgid_plural "(%1 clips)"
+msgstr[0] "(%1 clip)"
+msgstr[1] "(%1 clip)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:166
+msgid "(%1 item)"
+msgid_plural "(%1 items)"
+msgstr[0] "(%1 oggetto)"
+msgstr[1] "(%1 oggetti)"
+
+#: rc.cpp:2463 rc.cpp:4493
+msgid "(>1 is experimental)"
+msgstr "(>1 è sperimentale)"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1357 rc.cpp:1986 rc.cpp:4016
+msgid "+X"
+msgstr "+X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1382 rc.cpp:1989 rc.cpp:4019
+msgid "+Y"
+msgstr "+Y"
+
+#: rc.cpp:1500 rc.cpp:1503 rc.cpp:1594 rc.cpp:1597 rc.cpp:1600 rc.cpp:1862
+#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1880 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1892 rc.cpp:1898
+#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1910 rc.cpp:2028 rc.cpp:2031 rc.cpp:2037 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:2043 rc.cpp:2046 rc.cpp:2049 rc.cpp:2094 rc.cpp:2097 rc.cpp:2100
+#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2106 rc.cpp:2109 rc.cpp:2184 rc.cpp:2187 rc.cpp:2190
+#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2196 rc.cpp:2295 rc.cpp:2298 rc.cpp:2388 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 rc.cpp:2554 rc.cpp:2557 rc.cpp:2560
+#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2572 rc.cpp:2578 rc.cpp:2584 rc.cpp:2587 rc.cpp:2593
+#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2638 rc.cpp:2641 rc.cpp:2644 rc.cpp:2651 rc.cpp:2654
+#: rc.cpp:2747 rc.cpp:2799 rc.cpp:2832 rc.cpp:2904 rc.cpp:2991 rc.cpp:2994
+#: rc.cpp:3279 rc.cpp:3285 rc.cpp:3291 rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 rc.cpp:3366
+#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3503 rc.cpp:3506 rc.cpp:3509 rc.cpp:3512 rc.cpp:3530
+#: rc.cpp:3533 rc.cpp:3624 rc.cpp:3627 rc.cpp:3630 rc.cpp:3892 rc.cpp:3895
+#: rc.cpp:3910 rc.cpp:3916 rc.cpp:3919 rc.cpp:3922 rc.cpp:3928 rc.cpp:3934
+#: rc.cpp:3940 rc.cpp:4058 rc.cpp:4061 rc.cpp:4067 rc.cpp:4070 rc.cpp:4073
+#: rc.cpp:4076 rc.cpp:4079 rc.cpp:4124 rc.cpp:4127 rc.cpp:4130 rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:4136 rc.cpp:4139 rc.cpp:4214 rc.cpp:4217 rc.cpp:4220 rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:4226 rc.cpp:4325 rc.cpp:4328 rc.cpp:4418 rc.cpp:4421 rc.cpp:4575
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4587 rc.cpp:4590 rc.cpp:4596
+#: rc.cpp:4602 rc.cpp:4608 rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 rc.cpp:4623 rc.cpp:4665
+#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4671 rc.cpp:4674 rc.cpp:4681 rc.cpp:4684 rc.cpp:4777
+#: rc.cpp:4829 rc.cpp:4862 rc.cpp:4934 rc.cpp:5021 rc.cpp:5024 rc.cpp:5309
+#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5321 rc.cpp:5327 rc.cpp:5336 rc.cpp:5396 rc.cpp:5402
+#: rc.cpp:5533 rc.cpp:5536 rc.cpp:5539 rc.cpp:5542
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:687 rc.cpp:693 rc.cpp:1896 rc.cpp:1902 rc.cpp:1908
+#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1539 rc.cpp:1545 rc.cpp:3563 rc.cpp:3569 rc.cpp:3575
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:2229
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:2250
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#: rc.cpp:1371 rc.cpp:2586
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: rc.cpp:545
+msgid ""
+"0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this size."
+msgstr "0 significa riempimento, altrimenti indicare lo spessore desiderato."
 
 
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1527 rc.cpp:1779 rc.cpp:2742
+#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1655 rc.cpp:1664 rc.cpp:1742 rc.cpp:3636 rc.cpp:3685
+#: rc.cpp:3694 rc.cpp:3772
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: src/geometryval.cpp:73
+#: src/slideshowclip.cpp:245 src/clipproperties.cpp:979
+#: src/projectsettings.cpp:486 src/projectsettings.cpp:499
+msgid "1 image found"
+msgid_plural "%1 images found"
+msgstr[0] "1 immagine trovata"
+msgstr[1] "%1 immagini trovate"
+
+#: rc.cpp:1058
+msgid "100 Hz"
+msgstr "100 Hz"
+
+#: rc.cpp:2159 rc.cpp:4189
+#, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:2286
+#: rc.cpp:1082
+msgid "10000 Hz"
+msgstr "10000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2325 rc.cpp:4355
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
 msgid "11250"
 msgstr "11250"
 
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:2745
+#: rc.cpp:1072
+msgid "1250 Hz"
+msgstr "1250 Hz"
+
+#: rc.cpp:1052
+msgid "15 Band Equalizer"
+msgstr "Equalizzatore a 15 bande"
+
+#: rc.cpp:1060
+msgid "156 Hz"
+msgstr "156 Hz"
+
+#: rc.cpp:1074
+msgid "1750 Hz"
+msgstr "1750 Hz"
+
+#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1667 rc.cpp:1745 rc.cpp:3688 rc.cpp:3697 rc.cpp:3775
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: src/geometryval.cpp:74
+#: rc.cpp:2889 rc.cpp:4919
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 passate"
+
+#: rc.cpp:2163 rc.cpp:4193
+#, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:2283
+#: rc.cpp:1084
+msgid "20000 Hz"
+msgstr "20000 Hz"
+
+#: rc.cpp:1062
+msgid "220 Hz"
+msgstr "220 Hz"
+
+#: rc.cpp:2322 rc.cpp:4352
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
 msgid "22500"
 msgstr "22500"
 
-#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1617 rc.cpp:2406 rc.cpp:2832
+#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2693 rc.cpp:2949 rc.cpp:4295 rc.cpp:4723 rc.cpp:4979
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
 msgid "25/1"
 msgstr "25/1"
 
-#: rc.cpp:1065 rc.cpp:2280
+#: rc.cpp:1076
+msgid "2500 Hz"
+msgstr "2500 Hz"
+
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:824
+msgid "256 scale"
+msgstr "256 livelli"
+
+#: rc.cpp:784
+msgid "2D video oscilloscope"
+msgstr "Oscilloscopio video 2D"
+
+#: rc.cpp:972
+msgid "3 point balance"
+msgstr "Bilanciamento in 3 punti"
+
+#: rc.cpp:1064
+msgid "311 Hz"
+msgstr "311 Hz"
+
+#: rc.cpp:2319 rc.cpp:4349
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
 msgid "32000"
 msgstr "32000"
 
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:2256
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: rc.cpp:1078
+msgid "3500 Hz"
+msgstr "3500 Hz"
 
 
-#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1629 rc.cpp:2418 rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:172
+msgid "3dflippo"
+msgstr "3dflippo"
+
+#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2705 rc.cpp:2961 rc.cpp:4307 rc.cpp:4735 rc.cpp:4991
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
 msgid "4/3"
 msgstr "4/3"
 
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:2277
+#: rc.cpp:2316 rc.cpp:4346
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
 msgid "41000"
 msgstr "41000"
 
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2274
+#: rc.cpp:1066
+msgid "440 Hz"
+msgstr "440 Hz"
+
+#: rc.cpp:2313 rc.cpp:4343
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
 msgid "48000"
 msgstr "48000"
 
-#: src/geometryval.cpp:72
+#: rc.cpp:1056
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: rc.cpp:2155 rc.cpp:4185
+#, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1623 rc.cpp:2412 rc.cpp:2838
+#: rc.cpp:1080
+msgid "5000 Hz"
+msgstr "5000 Hz"
+
+#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2699 rc.cpp:2955 rc.cpp:4301 rc.cpp:4729 rc.cpp:4985
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
 msgid "59/54"
 msgstr "59/54"
 
-#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1611 rc.cpp:2400 rc.cpp:2826
+#: rc.cpp:1068
+msgid "622 Hz"
+msgstr "622 Hz"
+
+#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2687 rc.cpp:2943 rc.cpp:4289 rc.cpp:4717 rc.cpp:4973
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
 msgid "720x576"
 msgstr "720x576"
 
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:1125 rc.cpp:1137
-#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1173 rc.cpp:1227 rc.cpp:1251 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425
-#: rc.cpp:1476 rc.cpp:1485 rc.cpp:1557 rc.cpp:1929 rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2340 rc.cpp:2352 rc.cpp:2379 rc.cpp:2388 rc.cpp:2442
-#: rc.cpp:2466 rc.cpp:2622 rc.cpp:2640 rc.cpp:2691 rc.cpp:2700 rc.cpp:2772
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:89
+msgid "75% box"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1070
+msgid "880 Hz"
+msgstr "880 Hz"
+
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1685 rc.cpp:1694 rc.cpp:1772 rc.cpp:2079 rc.cpp:3114
+#: rc.cpp:3120 rc.cpp:3126 rc.cpp:3132 rc.cpp:3213 rc.cpp:3222 rc.cpp:3315
+#: rc.cpp:3670 rc.cpp:3715 rc.cpp:3724 rc.cpp:3802 rc.cpp:4109 rc.cpp:5144
+#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5156 rc.cpp:5162 rc.cpp:5243 rc.cpp:5252 rc.cpp:5345
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
 msgid "99:99:99:99; "
 msgstr "99:99:99:99; "
 
-#: rc.cpp:1167 rc.cpp:2382
+#: src/customtrackview.cpp:604 rc.cpp:1781 rc.cpp:3811
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: rc.cpp:3135 rc.cpp:5165
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
 msgid ":::"
 msgstr ":::"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:162
+#: rc.cpp:943
+msgid ""
+"<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and white "
+"pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n"
+"                Mathematically, what happens is an exponentiation of the "
+"pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>"
+msgstr ""
+"<![CDATA[Cambia il valore gamma oer il canale selezionato. I valori dei pixel "
+"bianchi e neri non saranno interessati alla modifica.<br/>\n"
+"                Matematicamente parlando, quello che accade è "
+"l'esponenzializzazione della "
+"luminosità del pixel su <code>[0,1]</code> per il valore gamma.]]>"
+
+#: rc.cpp:922
+msgid ""
+"<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a "
+"constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will "
+"be changed.<br/>\n"
+"                All effects can be observed well when applied on a greyscale "
+"gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:694
+msgid ""
+"<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background changes. <br/"
+">\n"
+"            The Light Graffiti effect remembers the first frame of the clip "
+"it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter "
+"outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a "
+"street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:661
+msgid ""
+"<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in order to "
+"be recognized as a light source?<br/>\n"
+"            Increasing this threshold requires brighter light sources (i.e. "
+"more white or less color, respectively) but prevents some «false alarms» "
+"where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot "
+"compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:666
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to "
+"change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in "
+"order to be recognized as light source? <br/>\n"
+"            Increasing this threshold makes it harder for light sources to "
+"be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or "
+"generally bright spots counting as light source.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:671
+msgid ""
+"<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to the "
+"background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until a "
+"pixel is recognized as a light source?<br/>\n"
+"            Raising this value might, in some cases, avoid that some light "
+"objects lit by the light source are added to the light mask.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:838
+msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:676
+msgid ""
+"<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n"
+"            For slowly moving light source try to use a lower sensitivity to "
+"obtain a better exposure.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:681
+msgid ""
+"<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n"
+"            The light mask does not get white immediately when the light "
+"source is moving slowly or staying steady.]]>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:703
+msgid ""
+"<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the "
+"threshold parameters.<br/>\n"
+"            Example: To adjust the brightness threshold, check this box and "
+"adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat the "
+"same with the other parameters. Only parts that are highlighted in <em>all</"
+"em> thresholds will count as light source.]]>"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:134
+msgid ""
+"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) and "
+"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) are "
+"called Guillemets or angle quotes. Usage in different countries: France "
+"(with non-breaking Space 0x00a0), Switzerland, Germany, Finland and Sweden.</"
+"p><p><strong>&lsaquo;</strong> and <strong>&rsaquo;</strong> (U+2039/203a, "
+"<code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) are their single quote equivalents.</"
+"p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:"
+"Guillemets</a></p>"
+msgstr ""
+"<p><strong>&laquo;</strong> (u+00ab, <code>&amp;lfquo;</code> in HTML) e "
+"<strong>&raquo;</strong> (u+00bb, <code>&amp;rfquo;</code> in HTML) sono "
+"anche chiamati sergenti, caporali o virgolette. Sono usati in differenti "
+"paesi: Francia (con spazio senza interruzione 0x00a0), Svizzera, Germania, "
+"Finlandia e Svezia.</p><p><strong>&lsaquo;</strong> e <strong>&rsaquo;</"
+"strong> (U+2039/203a, <code>&amp;lsaquo;/&amp;rsaquo;</code>) costituiscono "
+"l'equivalente singolo alle doppie virgolette.</p><p>Vedi anche, in inglese, "
+"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Guillemets\">Wikipedia:Guillemets</"
+"a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:158
+msgid ""
+"<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In English "
+"language to mark&#x2014;like here&#x2014;thoughts. Traditionally without "
+"spaces. </p><p>See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:"
+"Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Un trattino em (un trattino con la larghezza di un em).</p><p>Esempi di "
+"utilizzo: in inglese: per evidenziare&#x2014;come qui&#x2014; i pensieri. "
+"Tradizionalmente senza spazi </p><p>Vedi anche <a href=\"http://it.wikipedia."
+"org/wiki/Trattino\">Wikipedia: Trattino</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:156
+msgid ""
+"<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In English "
+"language for value ranges (1878&#x2013;1903), for relationships/connections "
+"(Zurich&#x2013;Dublin). In the German language it is also used (with "
+"spaces!) for showing thoughts: &ldquo;Es war &#x2013; wie immer in den "
+"Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Un trattino en (Un trattino con la larghezza di una n).</p><p>Esempi di "
+"utilizzo: In inglese, per intervalli di valori  (1878&#x2013;1903), per "
+"relazioni/connessioni(Zurich&#x2013;Dublin). In tedesco è anche usato (con "
+"uno spazio prima e dopo!) per evidenziare il peniero: &ldquo;Es war &#x2013; "
+"wie immer in den Ferien &#x2013; ein regnerischer Tag.</p> <p>Vedi anche <a "
+"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Trattino\">Wikipedia:Trattino</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:160
+msgid ""
+"<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: For "
+"units (spaces are marked with U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
+"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>but</em> 90&deg; (no space). In "
+"German for abbreviations (like: i.&#x202f;d.&#x202f;R. instead of i.&#xa0;d."
+"&#xa0;R. with U+00a0).</p><p>See <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>Spazio ristretto. Ha la stessa dimensione di U+2009.</p><p>Utilizzo: per "
+"unità ((gli spazi sono segnati con U+2423, &#x2423;): 230&#x2423;V, "
+"&#x2212;21&#x2423;&deg;C, 50&#x2423;lb, <em>ma</em> 90&deg; (nessuno "
+"spazio). In tedesco per le abbreviazioni (esempio:  i.&#x202f;d.&#x202f;R. "
+"al posto di  i.&#xa0;d.&#xa0;R. con U+00a0).</p><p>Vedere <a href=\"http://"
+"de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">Wikipedia:de:"
+"Schmales_Leerzeichen</a></p>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:120
+msgid "<small>(no character selected)</small>"
+msgstr "<small>(Nessun carattere selezionato)</small>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:176
+msgid "<small>No additional information available for this character.</small>"
+msgstr ""
+"<small>Nessuna informazione aggiuntiva disponibile per questo carattere.</"
+"small>"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:294
 msgid ""
 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
 "screen grabs</strong>"
 msgid ""
 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
 "screen grabs</strong>"
@@ -125,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "</strong><em>Recordmydesktop</em> non è stato trovato sul sistema.\n"
 "É necessario installarlo per la cattura dello schermo.</strong>"
 
 "</strong><em>Recordmydesktop</em> non è stato trovato sul sistema.\n"
 "É necessario installarlo per la cattura dello schermo.</strong>"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:156
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:287
 msgid ""
 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
 "capture</strong>"
 msgid ""
 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
 "capture</strong>"
@@ -133,575 +522,1187 @@ msgstr ""
 "<strong><em>dvgrab<em> non è stato trovato, il programma è necessario per "
 "registrare da firewire</strong>"
 
 "<strong><em>dvgrab<em> non è stato trovato, il programma è necessario per "
 "registrare da firewire</strong>"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37 src/dvdwizardvob.cpp:38
-#, kde-format
-msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55
+msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Il programma %1 è necessario per la procedura guidata di creazione "
 msgstr ""
 "<strong>Il programma %1 è necessario per la procedura guidata di creazione "
-"DVD"
+"DVD</strong>"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Uno dei programmi %1 o %2 è necessario per la procedura guidata di "
+"creazione DVD</strong>"
 
 
-#: src/renderwidget.cpp:1151
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1604
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr ""
 "<strong>Il processo di esportazione del file %1 è andato in crash</"
 "strong><br />"
 
 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
 msgstr ""
 "<strong>Il processo di esportazione del file %1 è andato in crash</"
 "strong><br />"
 
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:1374 rc.cpp:1656 rc.cpp:1821 rc.cpp:1869
-#: rc.cpp:2589 rc.cpp:2871
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2061 rc.cpp:2511 rc.cpp:3357 rc.cpp:3438 rc.cpp:3886
+#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4541 rc.cpp:5387 rc.cpp:5468
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:93 src/audioscopes/spectrogram.cpp:72
+msgid ""
+"A bigger window improves the accuracy at the cost of computational power."
+msgstr ""
+
 # , kde-format
 # , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:3465
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:5029
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Esiste già una guida alla posizione %1"
 
 msgid "A guide already exists at position %1"
 msgstr "Esiste già una guida alla posizione %1"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:138
+#: src/initeffects.cpp:819
+msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames."
+msgstr "Un editor per il canale alpha con supporto per i fotogrammi chiave"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:194
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
 "choose another description for your custom profile."
 msgstr ""
-"Un profilo con lo stesso nome esiste già fra i profili predefiniti di MLT. 
Scegliere un altro nome per il profilo personalizzato."
+"Un profilo con lo stesso nome esiste già fra i profili predefiniti di MLT. "
+"
Scegliere un altro nome per il profilo personalizzato."
 
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:199 rc.cpp:1074 rc.cpp:2289
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:344 rc.cpp:2328 rc.cpp:4358
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 msgid "ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:203
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:348
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "demone ARTS"
 
 msgid "ARTS daemon"
 msgstr "demone ARTS"
 
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1755
+#: src/archivewidget.cpp:465 src/archivewidget.cpp:702
+#: src/cliptranscode.cpp:127 rc.cpp:3057 rc.cpp:5087
+msgid "Abort"
+msgstr "Annulla l'esportazione"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1646 rc.cpp:2895 rc.cpp:4925
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Annulla l'esportazione"
 
 msgid "Abort Job"
 msgstr "Annulla l'esportazione"
 
-#: rc.cpp:1389 rc.cpp:2604
+#: rc.cpp:360
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
+
+#: rc.cpp:3399 rc.cpp:5429
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Attiva il ripristino automatico in caso di crash"
 
 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
 msgstr "Attiva il ripristino automatico in caso di crash"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1187 src/customtrackview.cpp:1223
-#: src/addeffectcommand.cpp:32
-#, kde-format
+#: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1685
+#: src/customtrackview.cpp:1732
 msgid "Add %1"
 msgstr "Aggiungi %1"
 
 msgid "Add %1"
 msgstr "Aggiungi %1"
 
-#: rc.cpp:2919
-msgid "Add Audio Effect"
-msgstr "Aggiungi effetto audio"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1061
+#: src/mainwindow.cpp:1545
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Aggiungi clip"
 
 msgid "Add Clip"
 msgstr "Aggiungi clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1065
+#: src/mainwindow.cpp:1390
+msgid "Add Clip To Selection"
+msgstr "Aggiungi clip alla selezione"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1549
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Aggiungi clip colore"
 
 msgid "Add Color Clip"
 msgstr "Aggiungi clip colore"
 
-#: rc.cpp:2922
-msgid "Add Custom Effect"
-msgstr "Aggiungi effetto personalizzato"
+#: src/mainwindow.cpp:430 rc.cpp:5602
+msgid "Add Effect"
+msgstr "Aggiungi effetto"
 
 
-#: src/customruler.cpp:68 src/mainwindow.cpp:993 src/customtrackview.cpp:3480
+#: src/customruler.cpp:78 src/mainwindow.cpp:1483 src/customtrackview.cpp:5045
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Aggiungi guida"
 
 msgid "Add Guide"
 msgstr "Aggiungi guida"
 
-#: src/titlewidget.cpp:120
+#: src/titlewidget.cpp:389
 msgid "Add Image"
 msgstr "Aggiungi immagine"
 
 msgid "Add Image"
 msgstr "Aggiungi immagine"
 
-#: src/clipproperties.cpp:276 src/mainwindow.cpp:945 src/mainwindow.cpp:1947
+#: src/mainwindow.cpp:1415 src/mainwindow.cpp:2755 src/clipproperties.cpp:676
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Aggiungi marcatore"
 
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Aggiungi marcatore"
 
-#: src/titlewidget.cpp:112
+#: src/mainwindow.cpp:1432
+msgid "Add Marker/Guide quickly"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3327 rc.cpp:5357
+msgid "Add Profile"
+msgstr "Aggiungi profilo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:383
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Aggiungi Rettangolo "
 
 msgid "Add Rectangle"
 msgstr "Aggiungi Rettangolo "
 
-#: src/mainwindow.cpp:1069 src/slideshowclip.cpp:32
+#: src/slideshowclip.cpp:37 src/mainwindow.cpp:1553
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Aggiungi clip presentazione"
 
 msgid "Add Slideshow Clip"
 msgstr "Aggiungi clip presentazione"
 
-#: src/titlewidget.cpp:116
+#: src/mainwindow.cpp:1561
+msgid "Add Template Title"
+msgstr "Aggiungi un modello di testo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:377
 msgid "Add Text"
 msgstr "Aggiungi testo"
 
 msgid "Add Text"
 msgstr "Aggiungi testo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1073
+#: src/mainwindow.cpp:1557
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Aggiungi un titolo"
 
 msgid "Add Title Clip"
 msgstr "Aggiungi un titolo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:306
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:86
+msgid "Add Track"
+msgstr "Aggiungi traccia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:517
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Aggiungi transizione"
 
 msgid "Add Transition"
 msgstr "Aggiungi transizione"
 
-#: rc.cpp:2916
-msgid "Add Video Effect"
-msgstr "Aggiungi effetto video"
+#: src/mainwindow.cpp:1405
+msgid "Add Transition To Selection"
+msgstr "Aggiungi transizione alla selezione"
 
 
-#: src/clipitem.cpp:832 src/clipitem.cpp:839
-msgid "Add audio fade"
-msgstr "Aggiungi dissolvenza audio"
+#: rc.cpp:3444 rc.cpp:5474
+msgid "Add chapter"
+msgstr "Aggiungi capitolo"
 
 
-#: src/addclipcommand.cpp:28
+#: src/clipmanager.cpp:338 src/addclipcommand.cpp:33
 msgid "Add clip"
 msgid "Add clip"
-msgstr "Aggiungi clip"
+msgid_plural "Add clips"
+msgstr[0] "Aggiungi clip"
+msgstr[1] "Aggiungi clip"
+
+#: src/addclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Add clip cut"
+msgstr "Aggiungi ritaglio della clip"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:36 rc.cpp:1943 rc.cpp:3973
+msgid "Add clip to project"
+msgid_plural "Add clips to project"
+msgstr[0] "Aggiungi clip al progetto"
+msgstr[1] "Aggiungi clip al progetto"
+
+#: rc.cpp:358
+msgid "Add constant,Change gamma,Multiply"
+msgstr ""
 
 
-#: src/clipmanager.cpp:230
-msgid "Add clips"
-msgstr "Aggiungi materiale"
+#: rc.cpp:110
+msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies"
+msgstr ""
 
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:28
+#: src/addfoldercommand.cpp:33
 msgid "Add folder"
 msgstr "Aggiungi cartella"
 
 msgid "Add folder"
 msgstr "Aggiungi cartella"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:26
+#: src/editguidecommand.cpp:33
 msgid "Add guide"
 msgstr "Aggiungi guida"
 
 msgid "Add guide"
 msgstr "Aggiungi guida"
 
-#: src/complexparameter.cpp:46 src/geometryval.cpp:60
-#: src/editkeyframecommand.cpp:30
+#: src/complexparameter.cpp:44 src/editkeyframecommand.cpp:38
+#: src/keyframeedit.cpp:45 src/geometryval.cpp:80 src/geometrywidget.cpp:79
+#: src/geometrywidget.cpp:365 src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:42
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:128
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Imposta un fotogramma chiave"
 
 msgid "Add keyframe"
 msgstr "Imposta un fotogramma chiave"
 
-#: src/clipproperties.cpp:224 src/addmarkercommand.cpp:27
+#: rc.cpp:3375 rc.cpp:5405
+msgid "Add keyframes"
+msgstr "Aggiungi un fotogramma chiave"
+
+#: src/clipproperties.cpp:446 src/addmarkercommand.cpp:33
 msgid "Add marker"
 msgstr "Aggiungi marcatore"
 
 msgid "Add marker"
 msgstr "Aggiungi marcatore"
 
-#: src/effectstackview.cpp:46
+#: rc.cpp:1509 rc.cpp:3539
+msgid "Add movie file"
+msgstr "Aggiungi un filmato"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:45
+msgid "Add new button"
+msgstr "Aggiungi un nuovo pulsante"
+
+#: src/effectstackview.cpp:64
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Aggiungi nuovo effetto"
 
 msgid "Add new effect"
 msgstr "Aggiungi nuovo effetto"
 
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:2217
+#: src/dvdwizardvob.cpp:92
+msgid "Add new video file"
+msgstr "Aggiungi nuovo file video"
+
+#: src/projectlist.cpp:2460
+msgid "Add proxy clip"
+msgid_plural "Add proxy clips"
+msgstr[0] "Aggiungi clip rappresentativa"
+msgstr[1] "Aggiungi clip rappresentative"
+
+#: rc.cpp:2235 rc.cpp:4265
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Aggiungi la durata ai nomi dei file registrati"
 
 msgid "Add recording time to captured file name"
 msgstr "Aggiungi la durata ai nomi dei file registrati"
 
-#: rc.cpp:1248 rc.cpp:2463
+#: rc.cpp:2660 rc.cpp:4690
 msgid "Add space"
 msgstr "Aggiungi spazio"
 
 msgid "Add space"
 msgstr "Aggiungi spazio"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:28
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:2383
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Aggiungi materiale alla timeline"
 
 msgid "Add timeline clip"
 msgstr "Aggiungi materiale alla timeline"
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:28
+#: rc.cpp:2605 rc.cpp:4635
+msgid "Add to project"
+msgstr "Aggiungi al progetto"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:33
 msgid "Add track"
 msgstr "Aggiungi traccia"
 
 msgid "Add track"
 msgstr "Aggiungi traccia"
 
-#: src/clipitem.cpp:846 src/clipitem.cpp:849
-msgid "Add transition"
-msgstr "Aggiungi transizione"
-
-#: src/addtransitioncommand.cpp:27
+#: src/addtransitioncommand.cpp:34
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Aggiungi transizione"
 
 msgid "Add transition to clip"
 msgstr "Aggiungi transizione"
 
-#: src/wizard.cpp:91
+#: src/kdenlivedoc.cpp:207 src/kdenlivedoc.cpp:210
+msgid "Adding clips"
+msgstr "Aggiunta clip"
+
+#: rc.cpp:2657 rc.cpp:4687
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Informazioni addizionali"
+
+#: src/wizard.cpp:124
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Impostazioni addizionali"
 
 msgid "Additional Settings"
 msgstr "Impostazioni addizionali"
 
-#: rc.cpp:441
+#: rc.cpp:623
+msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1181
+msgid "Adjust Profile to Current Clip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1449
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
-msgstr "Modifica il volume utilizzando i fotogrammi chiave"
+msgstr "Regola il volume utilizzando i fotogrammi chiave"
 
 
-#: src/changespeedcommand.cpp:28
+#: src/changespeedcommand.cpp:37
 msgid "Adjust clip length"
 msgid "Adjust clip length"
-msgstr "Modifica la durata della clip"
+msgstr "Correggi la durata della clip"
 
 
-#: rc.cpp:289
+#: rc.cpp:631
+msgid "Adjust levels"
+msgstr "Correggi i livelli"
+
+#: rc.cpp:1221
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Regola dimensioni e posizione della clip"
 
 msgid "Adjust size and position of clip"
 msgstr "Regola dimensioni e posizione della clip"
 
-#: rc.cpp:157
+#: rc.cpp:1020
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Regola il volume senza l'utilizzo di fotogrammi chiave"
 
 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
 msgstr "Regola il volume senza l'utilizzo di fotogrammi chiave"
 
-#: rc.cpp:130
+#: rc.cpp:4
+msgid "Adjust the left/right balance"
+msgstr "Correggi il bilanciamento destra/sinistra"
+
+#: rc.cpp:10
+msgid "Adjust the left/right spread of a channel"
+msgstr "Regola l'ampiezza dei canali destro/sinistro"
+
+#: rc.cpp:266
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Regola il bilanciamento del bianco o la temperatura del colore"
 
 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
 msgstr "Regola il bilanciamento del bianco o la temperatura del colore"
 
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:2748
+#: src/geometrywidget.cpp:108
+msgid "Adjust to original size"
+msgstr "Adatta alla dimensione originale"
+
+#: rc.cpp:1435
+msgid "Adjustable Vignette"
+msgstr "Vignetta regolabile"
+
+#: rc.cpp:290
+msgid "Adjusts the brightness of a source image"
+msgstr "Aggiusta la luminosità di una immagine sorgente"
+
+#: rc.cpp:378
+msgid "Adjusts the contrast of a source image"
+msgstr "Aggiusta il contrasto di una immagine sorgente"
+
+#: rc.cpp:846
+msgid "Adjusts the saturation of a source image"
+msgstr "Aggiusta la saturazione di una immagine sorgente"
+
+#: rc.cpp:1748 rc.cpp:3778
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: src/titlewidget.cpp:103
+#: src/initeffects.cpp:831
+msgid "Affine"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Alberto Villa"
+msgstr "Alberto Villa"
+
+#: src/initeffects.cpp:822 src/initeffects.cpp:867 src/initeffects.cpp:886
+msgid "Align"
+msgstr "Allinea"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:134
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Allinea al bordo inferiore"
+
+#: src/titlewidget.cpp:259
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea al centro"
+
+#: src/titlewidget.cpp:348 src/geometryval.cpp:115
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Allinea elementi orizzontalmente"
 
 msgid "Align item horizontally"
 msgstr "Allinea elementi orizzontalmente"
 
-#: src/titlewidget.cpp:105
+#: src/titlewidget.cpp:354 src/geometryval.cpp:121
+msgid "Align item to bottom"
+msgstr "Allinea elementi in basso"
+
+#: src/titlewidget.cpp:358 src/geometryval.cpp:125
+msgid "Align item to left"
+msgstr "Allinea elementi a sinistra"
+
+#: src/titlewidget.cpp:356 src/geometryval.cpp:123
+msgid "Align item to right"
+msgstr "Allinea elementi a destra"
+
+#: src/titlewidget.cpp:352 src/geometryval.cpp:119
+msgid "Align item to top"
+msgstr "Allinea elementi in alto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:350 src/geometryval.cpp:117
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Allinea elementi verticalmente"
 
 msgid "Align item vertically"
 msgstr "Allinea elementi verticalmente"
 
-#: src/geometryval.cpp:77
-msgid "Align..."
-msgstr "Allinea..."
+#: src/titlewidget.cpp:258 src/geometrywidget.cpp:119
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
+
+#: src/titlewidget.cpp:257 src/geometrywidget.cpp:125
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
 
 
-#: rc.cpp:1584 rc.cpp:2799
+#: src/geometrywidget.cpp:128
+msgid "Align top"
+msgstr "Allinea al bordo superiore"
+
+#: rc.cpp:2169 rc.cpp:4199
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: src/projectlist.cpp:583
+#: src/projectlist.cpp:1290
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: src/projectlist.cpp:582
+#: src/projectlist.cpp:1290
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Tutti i file supportati"
 
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "Tutti i file supportati"
 
-#: src/spacerdialog.cpp:36
+#: src/spacerdialog.cpp:39
 msgid "All tracks"
 msgstr "Tutte le tracce"
 
 msgid "All tracks"
 msgstr "Tutte le tracce"
 
-#: src/complexparameter.cpp:38
+#: src/complexparameter.cpp:36
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Consenti movimenti orizzontali"
 
 msgid "Allow horizontal moves"
 msgstr "Consenti movimenti orizzontali"
 
-#: src/complexparameter.cpp:40
+#: src/complexparameter.cpp:38
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Consenti movimenti verticali"
 
 msgid "Allow vertical moves"
 msgstr "Consenti movimenti verticali"
 
-#: rc.cpp:145 rc.cpp:449
+#: rc.cpp:609
+msgid "Allows compensation of lens distortion"
+msgstr "Permetti la compensazione alla distorsione delle lenti"
+
+#: rc.cpp:547
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
+msgid "Alpha Channel Operation"
+msgstr "Operazione sul canale alpha"
+
+#: rc.cpp:1275
+msgid "Alpha Operation"
+msgstr "Operazione sul canale alpha"
+
+#: rc.cpp:1012
+msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images"
+msgstr "Dissolvenza con ingrandimento e rotazione"
+
+#: rc.cpp:364
+msgid "Alpha controlled"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:218
+msgid "Alpha gradient"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1483
+msgid "Alpha manipulation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:330
+msgid "Alpha operation"
+msgstr "Operazione sul canale alpha"
+
+#: rc.cpp:198
+msgid "Alpha operations"
+msgstr "Operazioni sul canale alpha"
+
+#: rc.cpp:236
+msgid "Alpha shapes"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:814
+msgid "Alpha trace"
+msgstr "Traccia alpha"
+
+#: rc.cpp:1269
+msgid "Alpha,Luma,RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
+msgid "Already running"
+msgstr "Già in esecuzione"
+
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:908
+msgid "Amount"
+msgstr "Ammontare"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Amount of clusters"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:595
+msgid "Amount of spatial filtering"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:599
+msgid "Amount of temporal filtering"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1457
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitude"
 
 msgid "Amplitude"
 msgstr "Amplitude"
 
-#: src/main.cpp:41
+#: src/main.cpp:35
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Un video editor Open Source."
 
 msgid "An open source video editor."
 msgstr "Un video editor Open Source."
 
-#: rc.cpp:303
+#: src/colorplaneexport.cpp:233
+msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1249
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Anima la rotazione sull'asse X"
 
 msgid "Animate Rotate X"
 msgstr "Anima la rotazione sull'asse X"
 
-#: rc.cpp:305
+#: rc.cpp:1251
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Anima la rotazione sull'asse Y"
 
 msgid "Animate Rotate Y"
 msgstr "Anima la rotazione sull'asse Y"
 
-#: rc.cpp:307
+#: rc.cpp:1253
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Anima la rotazione sull'asse Z"
 
 msgid "Animate Rotate Z"
 msgstr "Anima la rotazione sull'asse Z"
 
-#: rc.cpp:313
+#: rc.cpp:1259
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Anima il taglio sull'asse X"
 
 msgid "Animate Shear X"
 msgstr "Anima il taglio sull'asse X"
 
-#: rc.cpp:315
+#: rc.cpp:1261
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Anima il taglio sull'asse Y"
 
 msgid "Animate Shear Y"
 msgstr "Anima il taglio sull'asse Y"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
+#: rc.cpp:1709 rc.cpp:2142 rc.cpp:3240 rc.cpp:3739 rc.cpp:4172 rc.cpp:5270
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazione"
+
+#: rc.cpp:551
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:809
+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames."
+msgstr ""
+"Applica una transizione stazionaria fra il fotogramma corrente e il "
+"successivo"
+
+#: src/archivewidget.cpp:172 src/archivewidget.cpp:493
+#: src/archivewidget.cpp:677
+msgid "Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:53 src/mainwindow.cpp:1220
+msgid "Archive Project"
+msgstr "Archivia il progetto"
+
+#: rc.cpp:3336 rc.cpp:5366
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Archivia cartella"
+
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?"
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:372
+msgid "Archiving..."
+msgstr "Archiviazione..."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:370
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Libreria ASCII art"
 
 msgid "Ascii art library"
 msgstr "Libreria ASCII art"
 
-#: rc.cpp:1194 rc.cpp:2409
+#: rc.cpp:2952 rc.cpp:4982
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporzioni:"
 
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporzioni:"
 
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:1449 rc.cpp:1590 rc.cpp:1641 rc.cpp:2103 rc.cpp:2664
-#: rc.cpp:2805 rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:453
+msgid "Aspect type"
+msgstr "Tipo di proporzioni"
+
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:133
+#: src/effectslistwidget.cpp:135 src/tracksconfigdialog.cpp:37
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:112 src/tracksconfigdialog.cpp:144
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:178 rc.cpp:1661 rc.cpp:2175 rc.cpp:2726
+#: rc.cpp:3012 rc.cpp:3691 rc.cpp:4205 rc.cpp:4756 rc.cpp:5042
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1785
+#: rc.cpp:1619 rc.cpp:3649
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Codec audio"
 
 msgid "Audio Codecs"
 msgstr "Codec audio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:965
+#: src/mainwindow.cpp:1441
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Solo audio"
 
 msgid "Audio Only"
 msgstr "Solo audio"
 
-#: rc.cpp:1053 rc.cpp:2268
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Audio Signal"
+msgstr "Segnale audio"
+
+#: rc.cpp:18
+msgid "Audio Wave"
+msgstr "Onda audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1451 src/customtrackview.cpp:6068
+msgid "Audio and Video"
+msgstr "Audio e Video"
+
+#: rc.cpp:1471 rc.cpp:2307 rc.cpp:4337
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canali audio"
 
 msgid "Audio channels"
 msgstr "Canali audio"
 
-#: src/projectitem.cpp:188
+#: src/documentchecker.cpp:187 src/documentchecker.cpp:266
+#: src/projectitem.cpp:172
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Materiale audio"
 
 msgid "Audio clip"
 msgstr "Materiale audio"
 
-#: rc.cpp:1452 rc.cpp:2667
+#: src/archivewidget.cpp:64 src/projectsettings.cpp:227
+msgid "Audio clips"
+msgstr "Clip audio"
+
+#: src/clipproperties.cpp:201
 msgid "Audio codec"
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Formato audio"
+msgstr "Codifica audio"
 
 
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:2235
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo audio"
+#: rc.cpp:1469
+msgid "Audio correction"
+msgstr "Correzione audio"
 
 
-#: rc.cpp:930 rc.cpp:2145
+#: rc.cpp:1964 rc.cpp:3994
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Dispositivo audio:"
 
 msgid "Audio device:"
 msgstr "Dispositivo audio:"
 
-#: rc.cpp:927 rc.cpp:2142
+#: rc.cpp:1961 rc.cpp:3991
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Driver audio:"
 
 msgid "Audio driver:"
 msgstr "Driver audio:"
 
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:2046
+#: rc.cpp:2490 rc.cpp:4520
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Elaborazione audio"
 
 msgid "Audio editing"
 msgstr "Elaborazione audio"
 
-#: src/clipitem.cpp:833 src/clipitem.cpp:840
-#, c-format, kde-format
-msgid "Audio fade duration: %1s"
-msgstr "Durata dissolvenza audio: %1s"
-
-#: rc.cpp:1056 rc.cpp:2271
+#: rc.cpp:2310 rc.cpp:4340
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Frequenza Audio"
 
 msgid "Audio frequency"
 msgstr "Frequenza Audio"
 
-#: rc.cpp:1545 rc.cpp:2760
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:3790
 msgid "Audio index"
 msgstr "Traccia audio"
 
 msgid "Audio index"
 msgstr "Traccia audio"
 
-#: src/renderwidget.cpp:878 src/customtrackview.cpp:4339
+#: src/renderwidget.cpp:1283 src/customtrackview.cpp:6043
 msgid "Audio only"
 msgstr "Solo audio"
 
 msgid "Audio only"
 msgstr "Solo audio"
 
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:2073
+#: rc.cpp:1814 rc.cpp:3844
 msgid "Audio track"
 msgstr "Traccia audio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Traccia audio"
 
-#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1644 rc.cpp:2427 rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2717 rc.cpp:2970 rc.cpp:4747 rc.cpp:5000
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
 msgid "Audio tracks"
 msgstr "Tracce audio"
 
-#: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
+#: src/monitor.cpp:142
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Livello volume audio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:301
+msgid "AudioSpectrum"
+msgstr "AudioSpectrum"
+
+#: src/effectslist.cpp:130 src/effectslist.cpp:142
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
-#: src/transitionsettings.cpp:53 rc.cpp:492 rc.cpp:1707
+#: src/transitionsettings.cpp:86 rc.cpp:2814 rc.cpp:4844
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: rc.cpp:2
+#: rc.cpp:22
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Mascheramento automatico"
 
 msgid "Auto Mask"
 msgstr "Mascheramento automatico"
 
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1800
+#: src/abstractscopewidget.cpp:79
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr "Aggiornamento automatico"
+
+#: rc.cpp:2397 rc.cpp:4427
 msgid "Auto add"
 msgstr "Aggiungi automaticamente quando terminato"
 
 msgid "Auto add"
 msgstr "Aggiungi automaticamente quando terminato"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1361
+#: src/mainwindow.cpp:2004
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
-msgstr "Trovato un file di ripristino automatico. Recuperare il progetto adesso?"
+msgstr ""
+"Trovato un file di ripristino automatico. Recuperare il progetto adesso?"
+
+#: rc.cpp:3267 rc.cpp:5297
+msgid "Autodetected capture devices"
+msgstr "Dispositivi di registrazione rilevati automaticamente"
 
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:197 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:214
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:341 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:360
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
-#: src/mainwindow.cpp:928
+#: src/mainwindow.cpp:1349
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Transizione automatica"
 
 msgid "Automatic Transition"
 msgstr "Transizione automatica"
 
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:2214
+#: rc.cpp:102
+msgid "Automatic center-crop"
+msgstr "Taglio "
+
+#: rc.cpp:491
+msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3144 rc.cpp:5174
+msgid "Automatically import image sequences"
+msgstr "Importa automaticamente immagini in sequenza"
+
+#: rc.cpp:3030 rc.cpp:5060
+msgid "Automatically split audio and video"
+msgstr "Dividi automaticamente le traccie audio e video"
+
+#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4262
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Crea automaticamente un nuovo file ad ogni taglio di scena"
 
 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
 msgstr "Crea automaticamente un nuovo file ad ogni taglio di scena"
 
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:2112
+#: rc.cpp:3021 rc.cpp:5051
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Segui l'indicatore di posizione durante la riproduzione"
 
 msgid "Autoscroll while playing"
 msgstr "Segui l'indicatore di posizione durante la riproduzione"
 
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1782
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:3640
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Formati disponibili (avformat)"
 
 msgid "Available Codecs (avformat)"
 msgstr "Formati disponibili (avformat)"
 
-#: src/wizard.cpp:145
+#: src/archivewidget.cpp:347
+msgid "Available space on drive: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:317
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Modulo avformat (FFmpeg)"
 
 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
 msgstr "Modulo avformat (FFmpeg)"
 
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:642 rc.cpp:1314 rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:2529
+#: rc.cpp:356 rc.cpp:2436 rc.cpp:4466
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: rc.cpp:806
+msgid "B trace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1835 rc.cpp:3865
+msgid "Back to menu"
+msgstr "Ritorna al menu"
+
+#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1841 rc.cpp:2139 rc.cpp:3003 rc.cpp:3868 rc.cpp:3871
+#: rc.cpp:4169 rc.cpp:5033
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
-#: rc.cpp:1299 rc.cpp:2514
-msgid "BasicOperations"
-msgstr "Operazioni di base"
+#: rc.cpp:688
+msgid "Background Weight"
+msgstr " Opacità dello sfondo"
 
 
-#: src/transitionsettings.cpp:57
+#: src/titlewidget.cpp:105
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Opacità dello sfondo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:340
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacità dello sfondo"
+
+#: rc.cpp:2 rc.cpp:6
+msgid "Balance"
+msgstr "Bilanciamento"
+
+#: rc.cpp:974
+msgid "Balances colors along with 3 points"
+msgstr "Regola i colori utilizzando tre punti"
+
+#: rc.cpp:272
+msgid "Baltan"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:290
+msgid "Beginning"
+msgstr "Inizio"
+
+#: rc.cpp:780
+msgid "Big window"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:81
+msgid "Bigger tracks"
+msgstr "Traccie più grandi"
+
+#: rc.cpp:2367 rc.cpp:4397
+msgid "Bit rate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: rc.cpp:2886 rc.cpp:4916
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: src/transitionsettings.cpp:99 src/colorscopes/vectorscope.cpp:58
 msgid "Black"
 msgstr "Nero"
 
 msgid "Black"
 msgstr "Nero"
 
-#: rc.cpp:46
+#: src/titlewidget.cpp:242
+msgctxt "Font style"
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#: rc.cpp:976
+msgid "Black color"
+msgstr "Colore nero"
+
+#: rc.cpp:643
+msgid "Black output"
+msgstr "output Nero"
+
+#: rc.cpp:2376 rc.cpp:4406
+msgid "Blackmagic"
+msgstr "Blackmagic"
+
+#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2409 rc.cpp:4241 rc.cpp:4439
+msgid "Blackmagic card"
+msgstr "Scheda di acquisizione blackmagic"
+
+#: rc.cpp:756
+msgid "Block Size X"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:758
+msgid "Block Size Y"
+msgstr ""
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:243 src/colorplaneexport.cpp:271
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#: rc.cpp:82
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Schermata Blu"
 
 msgid "Blue Screen"
 msgstr "Schermata Blu"
 
-#: rc.cpp:16
+#: rc.cpp:1421
+msgid "Blue/Yellow axis"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:183 rc.cpp:587 rc.cpp:740
+msgid "Blur"
+msgstr "Sfocatura"
+
+#: rc.cpp:1477
+msgid "Blur and hide"
+msgstr "Sfoca e nascondi"
+
+#: rc.cpp:40
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Fattore Sfocatura"
 
 msgid "Blur factor"
 msgstr "Fattore Sfocatura"
 
-#: rc.cpp:14
+#: rc.cpp:34
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Sfocatura con fotogrammi chiave"
 
 msgid "Blur image with keyframes"
 msgstr "Sfocatura con fotogrammi chiave"
 
-#: src/trackview.cpp:632
-#, kde-format
-msgid "Boken clip producer %1"
-msgstr "producer %1 corrotto"
+#: src/titlewidget.cpp:241
+msgctxt "Font style"
+msgid "Bold"
+msgstr "Grassetto"
+
+#: rc.cpp:625
+msgid "Border Width"
+msgstr "Larghezza del bordo"
 
 
-#: rc.cpp:1281 rc.cpp:2496
+#: rc.cpp:2019 rc.cpp:4049
 msgid "Border color"
 msgstr "Colore del bordo"
 
 msgid "Border color"
 msgstr "Colore del bordo"
 
-#: src/geometryval.cpp:85 rc.cpp:70
+#: src/titlewidget.cpp:135 src/titlewidget.cpp:335
+msgid "Border opacity"
+msgstr "Opacità del bordo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:141
+msgid "Border width"
+msgstr "Larghezza del bordo"
+
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:736
 msgid "Bottom"
 msgstr "Base"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Base"
 
-#: rc.cpp:12
+#: src/clipproperties.cpp:120
+msgid "Bottom first"
+msgstr "Parte inferiore prima"
+
+#: rc.cpp:32
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Cubo Sfuocato"
 
 msgid "Box Blur"
 msgstr "Cubo Sfuocato"
 
-#: rc.cpp:22
+#: rc.cpp:892
+msgid "Box,Ellipsoid,Diamond"
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:198
+msgid "Brighten"
+msgstr "Maggiore luminosità"
+
+#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:619 rc.cpp:1038
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosità"
+
+#: rc.cpp:42
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Luminosità (con fotogrammi chiave)"
 
 msgid "Brightness (keyframable)"
 msgstr "Luminosità (con fotogrammi chiave)"
 
-#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1086 rc.cpp:2292 rc.cpp:2301
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
+#: rc.cpp:659
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Limite della luminosità"
 
 
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1839
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
+#: rc.cpp:1209
+msgid "Brightness down"
+msgstr "Diminuzione della luminosità"
 
 
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:2169
+#: rc.cpp:1211
+msgid "Brightness every"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1207
+msgid "Brightness up"
+msgstr "Aumento della luminosità"
+
+#: rc.cpp:748
+msgid "Broken TV"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:700
+msgid "Broken clip producer %1, recreated base clip: %2"
+msgstr "Generatore %1 non funzionale, la clip %2 è stata ricreata"
+
+#: src/trackview.cpp:710
+msgid "Broken clip producer %1, removed from project"
+msgstr "Generatore %1 corrotto, rimosso dal progetto"
+
+#: rc.cpp:2331 rc.cpp:2340 rc.cpp:4361 rc.cpp:4370
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: src/main.cpp:40 src/main.cpp:42 src/main.cpp:45
+msgid "Bug fixing, etc."
+msgstr "Correzione di bachi e altro"
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "Bug fixing, logo, etc."
+msgstr "Correzione di bachi, logo e altro"
+
+#: rc.cpp:3069 rc.cpp:5099
+msgid "Burn"
+msgstr "Masterizza"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
+msgid "Burn with %1"
+msgstr "Masterizza con %1"
+
+#: rc.cpp:1820 rc.cpp:3850
+msgid "Button"
+msgstr "Pulsante"
+
+#: rc.cpp:3417 rc.cpp:5447
 msgid "Button 1"
 msgstr "Pulsante 1"
 
 msgid "Button 1"
 msgstr "Pulsante 1"
 
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:2172
+#: rc.cpp:3420 rc.cpp:5450
 msgid "Button 2"
 msgstr "Pulsante 2"
 
 msgid "Button 2"
 msgstr "Pulsante 2"
 
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:2175
+#: rc.cpp:3423 rc.cpp:5453
 msgid "Button 3"
 msgstr "Pulsante 3"
 
 msgid "Button 3"
 msgstr "Pulsante 3"
 
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:2178
+#: rc.cpp:3426 rc.cpp:5456
 msgid "Button 4"
 msgstr "Pulsante 4"
 
 msgid "Button 4"
 msgstr "Pulsante 4"
 
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:3429 rc.cpp:5459
 msgid "Button 5"
 msgstr "Pulsante 5"
 
 msgid "Button 5"
 msgstr "Pulsante 5"
 
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1851
+#: rc.cpp:1832 rc.cpp:3862
 msgid "Button colors"
 msgstr "Colori Pulsante "
 
 msgid "Button colors"
 msgstr "Colori Pulsante "
 
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1917
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:151
+msgid "Buttons overlapping"
+msgstr "Sovrapposizione dei pulsanti"
+
+#: rc.cpp:276
+msgid "Bézier Curves"
+msgstr "Curva Bèzier"
+
+#: rc.cpp:1564 rc.cpp:3594
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/customtrackview.cpp:785 src/customtrackview.cpp:814
-#: src/customtrackview.cpp:1458 src/customtrackview.cpp:1483
-#: src/customtrackview.cpp:1509 src/customtrackview.cpp:1533
-#: src/customtrackview.cpp:1624 src/customtrackview.cpp:2828
+#: rc.cpp:826
+msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709"
+msgstr ""
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:148
+msgid "Calculated average color for rectangle."
+msgstr "Calcola una media di colore nel rettangolo."
+
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"Calculates the distance between the selected color and the current pixel and "
+"uses that value as new pixel value"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1769
+msgid "Cannot add a video effect to this clip"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'effetto video alla clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1760
+msgid "Cannot add an audio effect to this clip"
+msgstr "Impossibile aggiungere l'effetto audio alla clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1042 src/customtrackview.cpp:1075
+#: src/customtrackview.cpp:2200 src/customtrackview.cpp:2226
+#: src/customtrackview.cpp:2252 src/customtrackview.cpp:2276
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Impossibile aggiungere la transizione"
 
 msgid "Cannot add transition"
 msgstr "Impossibile aggiungere la transizione"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4320 src/customtrackview.cpp:4345
+#: src/customtrackview.cpp:6024 src/customtrackview.cpp:6049
+#: src/customtrackview.cpp:6074
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Impossibile modificare clip raggruppate"
 
 msgid "Cannot change grouped clips"
 msgstr "Impossibile modificare clip raggruppate"
 
-#: src/customtrackview.cpp:686 src/customtrackview.cpp:2721
-msgid "Cannot cut a clip in a group"
-msgstr "Impossibile tagliare la clip di un gruppo"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1635
+msgid ""
+"Cannot create backup copy:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:613
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:681
+#: src/customtrackview.cpp:911
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Impossibile tagliare una transizione"
 
 msgid "Cannot cut a transition"
 msgstr "Impossibile tagliare una transizione"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2699
+#: src/customtrackview.cpp:1297
+msgid "Cannot edit an item in a group"
+msgstr "Impossibile modificare un elemento di un gruppo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1286
+msgid "Cannot edit the duration of multiple items"
+msgstr "Impossibile modificare la durata di un gruppo di oggetti"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3870
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Impossibile trovare una clip per il cambio di velocità"
 
 msgid "Cannot find clip for speed change"
 msgstr "Impossibile trovare una clip per il cambio di velocità"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1161
+#: src/customtrackview.cpp:1638
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta dell'effetto"
 
 msgid "Cannot find clip to add effect"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta dell'effetto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1942
+#: src/mainwindow.cpp:2750 src/mainwindow.cpp:2859
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta del marcatore"
 
 msgid "Cannot find clip to add marker"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'aggiunta del marcatore"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1351
+#: src/customtrackview.cpp:2041
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per il taglio"
 
 msgid "Cannot find clip to cut"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per il taglio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1971 src/mainwindow.cpp:2000 src/mainwindow.cpp:2024
+#: src/customtrackview.cpp:1284 src/customtrackview.cpp:1292
+msgid "Cannot find clip to edit"
+msgstr "Impossibile trovare la clip da modificare"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2777 src/mainwindow.cpp:2804 src/mainwindow.cpp:2827
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Impossibile trovare una clip per la rimozione del marcatore"
 
 msgid "Cannot find clip to remove marker"
 msgstr "Impossibile trovare una clip per la rimozione del marcatore"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1387
+#: src/customtrackview.cpp:2109
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'annullamento del taglio"
 
 msgid "Cannot find clip to uncut"
 msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata per l'annullamento del taglio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1018
-msgid "Cannot find clip with keyframe"
-msgstr "Impossibile trovare una clip selezionata contenente un fotogramma chiave"
+#: src/mainwindow.cpp:3033
+msgid "Cannot find effect %1 / %2"
+msgstr "Impossibile trovare l'effetto %1 / %2"
+
+#: src/projectlist.cpp:1768
+msgid "Cannot find profile from current clip"
+msgstr "Impossibile trovare il profilo dalla clip corrente"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2135
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)"
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare il programma «melt», richiesto per l'esportazione "
+"delfilmato (fa parte di MLT)"
+
+#: src/renderwidget.cpp:679
+msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
+msgstr ""
+"Non riesco a trovare il programma «melt», richiesto per l'esportazione del "
+"filmato (fa parte di MLT)."
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:1471 src/mainwindow.cpp:1585
-msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)"
+#: src/mainwindow.cpp:2158
+msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non riesco a trovare il programma «inigo», richiesto per l'esportazione del "
-"filmato(fa parte di MLT)."
+"Non riesco a trovare I profili MLT, è necessario specificarne il percorso"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:1456
-msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
-msgstr "Non riesco a trovare I profili MLT, è necessario specificarne il percorso."
+#: src/customtrackview.cpp:1435 src/customtrackview.cpp:2409
+msgid "Cannot insert clip in timeline"
+msgstr "Impossibile inserire la clip nella timeline"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4089
+msgid "Cannot insert clip..."
+msgstr "Impossibile inserire la clip..."
+
+#: src/customtrackview.cpp:2980
+msgid "Cannot insert space in a locked track"
+msgstr "Impossibile inserire uno spazio in una traccia bloccata"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2993
+msgid "Cannot insert space in a track with a group"
+msgstr "Impossibile inserire uno spazio in una traccia contenente un gruppo"
 
 # , kde-format
 
 # , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:1980
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3053
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1 nella traccia %2"
 
 # , kde-format
 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
 msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1 nella traccia %2"
 
 # , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2966 src/customtrackview.cpp:3152
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4257 src/customtrackview.cpp:4467
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione: %1 nella traccia %2"
 
 # , kde-format
 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
 msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione: %1 nella traccia %2"
 
 # , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:2255 src/customtrackview.cpp:3002
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3388 src/customtrackview.cpp:4290
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1"
 
 msgid "Cannot move clip to position %1"
 msgstr "Impossibile spostare la clip alla posizione %1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2263
+#: src/customtrackview.cpp:1967 src/customtrackview.cpp:1984
+msgid "Cannot move effect"
+msgstr "Impossibile muovere l'effetto"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3396
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Impossibile spostare la transizione"
 
 # , kde-format
 msgid "Cannot move transition"
 msgstr "Impossibile spostare la transizione"
 
 # , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:1990
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:3068
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Impossibile spostare la transizione alla posizione %1 nella traccia %2"
 
 # , kde-format
 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
 msgstr "Impossibile spostare la transizione alla posizione %1 nella traccia %2"
 
 # , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:3114
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:4417
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
-msgstr "Impossibile spostare la transizione alla posizione: %1 nella traccia %2"
+msgstr ""
+"Impossibile spostare la transizione alla posizione: %1 nella traccia %2"
+
+#: src/archivewidget.cpp:221
+msgid ""
+"Cannot open archive file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire l'archivio:\n"
+" %1"
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:3773
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2073
+msgid ""
+"Cannot open file %1.\n"
+"Project is corrupted."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file %1.\n"
+"Il progetto è corrotto."
+
+#: src/archivewidget.cpp:770
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Impossibile aprire il file di progetto %1"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121
+msgid ""
+"Cannot open the project file, error is:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5447
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Impossibile incollare la clip alla posizione selezionata"
 
 msgid "Cannot paste clip to selected place"
 msgstr "Impossibile incollare la clip alla posizione selezionata"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3744 src/customtrackview.cpp:3756
+#: src/customtrackview.cpp:5431
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Impossibile incollare le clip selezionate"
 
 msgid "Cannot paste selected clips"
 msgstr "Impossibile incollare le clip selezionate"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3784
+#: src/customtrackview.cpp:5461
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Impossibile incollare la transizione alla posizione indicata"
 
 msgid "Cannot paste transition to selected place"
 msgstr "Impossibile incollare la transizione alla posizione indicata"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1582
+#: src/renderwidget.cpp:683
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot play video after rendering because the default video player "
 "application is not set.\n"
 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
 msgstr ""
-"Impossibile avviare la riproduzione del video dopo l'esportazione 
poiché l'applicazione predefinita di riproduzione video non è stata "
+"Impossibile avviare la riproduzione del video dopo l'esportazione 
poiché "
+"l'applicazione predefinita di riproduzione video non è stata "
 "impostata.\n"
 "Indicarne una nelle impostazioni di Kdenlive."
 
 "impostata.\n"
 "Indicarne una nelle impostazioni di Kdenlive."
 
-#: src/recmonitor.cpp:208
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:332
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
 "Please check drivers and access rights."
 msgid ""
 "Cannot read from device %1\n"
 "Please check drivers and access rights."
@@ -709,233 +1710,634 @@ msgstr ""
 "Impossibile leggere dal dispositivo %1\n"
 "
Controllare i driver e i diritti di accesso."
 
 "Impossibile leggere dal dispositivo %1\n"
 "
Controllare i driver e i diritti di accesso."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2405 src/customtrackview.cpp:2467
+#: src/customtrackview.cpp:2915
+msgid "Cannot remove space in a locked track"
+msgstr "Impossibile rimuovere lo spazio in una traccia bloccata"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2938
+msgid "Cannot remove space in a track with a group"
+msgstr "Impossibile eliminare lo spazio da una traccia con un gruppo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4589 src/customtrackview.cpp:4685
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Impossibile ridimensionare la transizione"
 
 msgid "Cannot resize transition"
 msgstr "Impossibile ridimensionare la transizione"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4226
+#: src/customtrackview.cpp:5918
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Impossibile separare l'audio da clip raggruppate"
 
 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
 msgstr "Impossibile separare l'audio da clip raggruppate"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1020 src/mainwindow.cpp:1618
-#: src/mainwindow.cpp:1628 src/titlewidget.cpp:705 src/profilesdialog.cpp:163
-#: src/profilesdialog.cpp:169 src/renderwidget.cpp:333
-#: src/renderwidget.cpp:432 src/renderwidget.cpp:438 src/renderwidget.cpp:498
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3595
+msgid ""
+"Cannot start MLT's renderer:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:265
+msgid "Cannot start the MLT video backend!"
+msgstr ""
+
+# , kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2669 src/customtrackview.cpp:2740
+#: src/customtrackview.cpp:4138 src/customtrackview.cpp:5969
+#: src/customtrackview.cpp:5972 src/customtrackview.cpp:5998
+#: src/customtrackview.cpp:6096 src/customtrackview.cpp:6103
+#: src/customtrackview.cpp:6110
+msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)"
+msgstr "Impossibile aggiornare la clip (posizione: %1, traccia: %2)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:2306
+msgid "Cannot update transition"
+msgstr "Impossibile aggiornare una transizione"
+
+#: src/customtrackview.cpp:835
+msgid "Cannot use spacer in a locked track"
+msgstr "Impossibile usare lo spaziatore in una traccia bloccata"
+
+#: src/customtrackview.cpp:845
+msgid "Cannot use spacer in a track with a group"
+msgstr "Impossibile usare lo spaziatore in una traccia con un gruppo"
+
+#: src/renderwidget.cpp:448 src/renderwidget.cpp:565 src/renderwidget.cpp:571
+#: src/renderwidget.cpp:631 src/renderwidget.cpp:832 src/renderwidget.cpp:844
+#: src/renderwidget.cpp:1875 src/renderwidget.cpp:1898
+#: src/profilesdialog.cpp:219 src/profilesdialog.cpp:225
+#: src/profilesdialog.cpp:551 src/profilesdialog.cpp:557
+#: src/archivewidget.cpp:624 src/archivewidget.cpp:630 src/dvdwizard.cpp:746
+#: src/dvdwizard.cpp:752 src/mainwindow.cpp:3941 src/mainwindow.cpp:3946
+#: src/kdenlivedoc.cpp:698 src/kdenlivedoc.cpp:704 src/titlewidget.cpp:1811
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:101
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:107
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file %1"
 
 msgid "Cannot write to file %1"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:73
+#: src/kdenlivedoc.cpp:688
+msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted."
+msgstr "Impossibile scrivere sul file %1, la lista delle scene è corrotta."
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:121
 msgid "Capture"
 msgstr "Registrazione"
 
 msgid "Capture"
 msgstr "Registrazione"
 
-#: rc.cpp:1050 rc.cpp:2265
+#: rc.cpp:2304 rc.cpp:4334
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Registrazione audio"
 
 msgid "Capture audio"
 msgstr "Registrazione audio"
 
-#: src/recmonitor.cpp:559
+#: rc.cpp:2289 rc.cpp:4319
+msgid "Capture audio (ALSA)"
+msgstr "Registrazione audio (ALSA)"
+
+#: src/recmonitor.cpp:781
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
-msgstr "La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri"
+msgstr ""
+"La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri"
+
+#: src/recmonitor.cpp:787
+msgid ""
+"Capture crashed, please check your parameters\n"
+"RecordMyDesktop exit code: %1"
+msgstr ""
+"La registrazione si è interrotta inaspettatamente, controllare i parametri\n"
+"RecordMydesktop è uscito con il codice di errore %1"
+
+#: rc.cpp:2623 rc.cpp:4653
+msgid "Capture delay"
+msgstr "Ritardo nella registrazione"
 
 
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:2034
+#: rc.cpp:2602 rc.cpp:4632
+msgid "Capture device"
+msgstr "Dispositivo di registrazione"
+
+#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2382 rc.cpp:4268 rc.cpp:4412
+msgid "Capture file name"
+msgstr "Nome del file registrato"
+
+#: rc.cpp:2475 rc.cpp:4505
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Cartella per la registrazione"
 
 msgid "Capture folder"
 msgstr "Cartella per la registrazione"
 
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:2199
+#: rc.cpp:2217 rc.cpp:2253 rc.cpp:4247 rc.cpp:4283
 msgid "Capture format"
 msgstr "Formato di registrazione"
 
 msgid "Capture format"
 msgstr "Formato di registrazione"
 
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:2238
-msgid "Capture params"
-msgstr "Parametri di registrazione"
+#: src/mainwindow.cpp:418 rc.cpp:2575 rc.cpp:4605
+msgid "Capture frame"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:126
+msgid "Capture is not yet available on OS X."
+msgstr "La registrazione non è ancora disponibile su OS X"
 
 
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:2475
+#: src/recmonitor.cpp:161
+msgid "Capture preview settings"
+msgstr "Impostazioni per l'anteprima di registrazione"
+
+#: src/recmonitor.cpp:398
+msgid "Capture stopped"
+msgstr "Registrazione interrotta"
+
+#: rc.cpp:3342 rc.cpp:5372
 msgid "Captured files"
 msgstr "File registrati"
 
 msgid "Captured files"
 msgstr "File registrati"
 
-#: src/geometryval.cpp:79
-msgid "Center"
-msgstr "Centra"
+#: src/recmonitor.cpp:202 src/recmonitor.cpp:203
+msgid "Capturing"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: src/recmonitor.cpp:652
+msgid "Capturing to %1"
+msgstr "Registrazione in corso su %1"
 
 
-#: rc.cpp:331
+#: rc.cpp:332
+msgid "Cartoon"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1309
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Frequenza centrale"
 
 msgid "Center Frequency"
 msgstr "Frequenza centrale"
 
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 rc.cpp:840 rc.cpp:2043 rc.cpp:2049 rc.cpp:2055
-msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
+#: rc.cpp:104
+msgid "Center balance"
+msgstr "Centra Bilanciamento"
+
+#: rc.cpp:615
+msgid "Center correction"
+msgstr "Centra correzione"
+
+#: rc.cpp:1706 rc.cpp:3237 rc.cpp:3736 rc.cpp:5267
+msgid "Center crop"
+msgstr "Centra il ritaglio dei bordi"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:919
-msgid "Change Clip Speed"
-msgstr "Cambia velocità della clip"
+#: src/geometrywidget.cpp:122
+msgid "Center horizontally"
+msgstr "Allinea orizzontalmente"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:989
-msgid "Change Track"
-msgstr "Cambia traccia"
+#: rc.cpp:188
+msgid "Center position (X)"
+msgstr "POsizione centrale (X)"
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:4052 src/headertrack.cpp:74
-msgid "Change Track Type"
-msgstr "Cambia il tipo di traccia"
+#: rc.cpp:190
+msgid "Center position (Y)"
+msgstr "Posizione centrale (Y)"
 
 
-#: src/changecliptypecommand.cpp:28
+#: src/geometrywidget.cpp:131
+msgid "Center vertically"
+msgstr "Allinea verticalmente"
+
+#: rc.cpp:2487 rc.cpp:2493 rc.cpp:2499 rc.cpp:4517 rc.cpp:4523 rc.cpp:4529
+msgid "Change"
+msgstr "Cambia"
+
+#: src/changecliptypecommand.cpp:36
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Cambia tipo di clip"
 
 msgid "Change clip type"
 msgstr "Cambia tipo di clip"
 
-#: rc.cpp:163
+#: rc.cpp:1026
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Correggi valore Gamma"
 
 msgid "Change gamma color value"
 msgstr "Correggi valore Gamma"
 
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:44
 msgid "Change image brightness with keyframes"
 msgid "Change image brightness with keyframes"
-msgstr "Modifica la luminosità dell'immagine tramite l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
+msgstr ""
+"Modifica la luminosità dell'immagine tramite l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
+
+#: src/projectlist.cpp:1783
+msgid "Change project profile"
+msgstr "Cambia il profilo del progetto"
+
+#: rc.cpp:918
+msgid ""
+"Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the overall "
+"Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:933
+msgid ""
+"Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by the "
+"given value."
+msgstr ""
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:4048
-msgid "Change track"
-msgstr "Cambia traccia"
+#: src/projectsettings.cpp:327
+msgid ""
+"Changing the profile of your project cannot be undone.\n"
+"It is recommended to save your project before attempting this operation that "
+"might cause some corruption in transitions.\n"
+" Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Il cambiamento del profilo del progetto non può essere annullato.\n"
+"È consigliato un salvataggio del progetto prima di applicare il cambiamento "
+"poiché questa operazione potrebbe causare alcune corruzioni nelle "
+"transizioni. Sei sicuro di voler proseguire?"
 
 
-#: src/changetrackcommand.cpp:28
-msgid "Change track type"
-msgstr "Cambia il tipo di traccia"
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:282 rc.cpp:388 rc.cpp:635 rc.cpp:796
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
 
 
-#: rc.cpp:1455 rc.cpp:2670
+#: src/clipproperties.cpp:204
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
-#: rc.cpp:32
+#: rc.cpp:60
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Carboncino"
 
 msgid "Charcoal"
 msgstr "Carboncino"
 
-#: rc.cpp:34
+#: rc.cpp:62
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Effetto disegno a carboncino"
 
 msgid "Charcoal drawing effect"
 msgstr "Effetto disegno a carboncino"
 
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1794
-msgid "CheckBox"
-msgstr "casella"
+#: rc.cpp:3270 rc.cpp:5300
+msgid "Check"
+msgstr "Controlla"
+
+#: rc.cpp:3147 rc.cpp:5177
+msgid "Check if first added clip matches project profile"
+msgstr ""
+"Verifica che la prima clip aggiunta corrisponda al profilo del progetto"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1933 src/kdenlivedoc.cpp:145 src/projectlist.cpp:533
+msgid "Check missing clips"
+msgstr "Controllo delle clip mancanti"
 
 
-#: src/wizard.cpp:54
+#: src/wizard.cpp:78
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Verifica del motore MLT"
 
 msgid "Checking MLT engine"
 msgstr "Verifica del motore MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:105
+#: src/wizard.cpp:149
 msgid "Checking system"
 msgstr "Verifica del sistema"
 
 msgid "Checking system"
 msgstr "Verifica del sistema"
 
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:74
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Evidenzia colore"
 
 msgid "Chroma Hold"
 msgstr "Evidenzia colore"
 
-#: rc.cpp:323
+#: rc.cpp:1301
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominance U"
 
 msgid "Chrominance U"
 msgstr "Chrominance U"
 
-#: rc.cpp:325
+#: rc.cpp:1303
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominance V"
 
 msgid "Chrominance V"
 msgstr "Chrominance V"
 
-#: src/mainwindow.cpp:203
+#: src/mainwindow.cpp:354
 msgid "Clean"
 msgstr "Pulito"
 
 msgid "Clean"
 msgstr "Pulito"
 
-#: rc.cpp:2901
+# Da controlare se intende la creazione di un progetto pulito o la pulizia di un progetto esistente
+#: src/mainwindow.cpp:1177
+msgid "Clean Project"
+msgstr "Nuovo progetto"
+
+#: rc.cpp:2907 rc.cpp:4937
+msgid "Clean Up"
+msgstr "Pulizia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
+msgid "Clean up project"
+msgstr "Azzera il progetto"
+
+#: rc.cpp:2765 rc.cpp:4795
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Svuota la memoria temporanea"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3350
+msgid "Click on a clip to cut it"
+msgstr "Fare click su una clip per tagliarla"
+
+#: src/customtrackview.cpp:645
+msgid "Click to add a transition."
+msgstr "Fare clic per aggiungere la transizione."
+
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:5581
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
 # , kde-format
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
 # , kde-format
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
-msgstr "La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile o mancante, come si intende procedere?"
+#: src/clipmanager.cpp:274
+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to do?"
+msgstr ""
+"La Clip <b>%1</b><br />è già presente nel progetto, come si intende "
+"procedere?"
+
+# , kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?"
+msgstr ""
+"La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile o mancante, come si intende "
+"procedere?"
 
 # , kde-format
 
 # , kde-format
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
-msgstr "La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile, come si intende procedere?"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?"
+msgstr "La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile, come si intende procedere?"
 
 
-#: src/projectlist.cpp:614
-#, kde-format
-msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
-msgstr "La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile, sarà rimossa dal progetto."
+#: src/projectlist.cpp:1376
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, will be removed from project."
+msgstr "La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile, sarà rimossa dal progetto."
 
 
-#: rc.cpp:1401 rc.cpp:2616
+#: src/projectlist.cpp:1377
+msgid "Clip <b>%1</b><br />is missing or invalid. Remove it from project?"
+msgstr ""
+"La Clip <b>%1</b><br />è inutilizzabile o mancante, rimuoverla dal progetto?"
+
+#: rc.cpp:3482 rc.cpp:5512
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Clip di colore"
 
 msgid "Clip Color"
 msgstr "Clip di colore"
 
-#: src/mainwindow.cpp:177
+#: src/mainwindow.cpp:199
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor della clip"
 
 msgid "Clip Monitor"
 msgstr "Monitor della clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1081 rc.cpp:1410 rc.cpp:2625
+#: src/mainwindow.cpp:1569 rc.cpp:1628 rc.cpp:3658
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Proprietà della clip"
 
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Proprietà della clip"
 
-#: src/clipitem.cpp:843
-#, c-format, kde-format
-msgid "Clip duration: %1s"
-msgstr "Durata della clip: %1"
+#: src/clipmanager.cpp:274
+msgid "Clip already exists"
+msgstr "La clip è già stata inserita"
+
+#: rc.cpp:860
+msgid "Clip bottom"
+msgstr "bordo inferiore della clip"
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:3406
+#: src/customtrackview.cpp:4953
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Nessun marcatore sulla clip"
 
 msgid "Clip has no markers"
 msgstr "Nessun marcatore sulla clip"
 
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 rc.cpp:558 rc.cpp:1749 rc.cpp:1758 rc.cpp:1773
+#: src/mainwindow.cpp:1367
+msgid "Clip in Project Tree"
+msgstr "Clip nella struttura progetto"
+
+#: rc.cpp:5575
+msgid "Clip in Timeline"
+msgstr "Clip nella timeline"
+
+#: rc.cpp:854
+msgid "Clip left"
+msgstr "Lato sinistro della clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1462 src/customtrackview.cpp:1517
+msgid "Clip not ready"
+msgstr "Clip non ancora pronta"
+
+#: rc.cpp:856
+msgid "Clip right"
+msgstr "Lato destro della clip"
+
+#: rc.cpp:858
+msgid "Clip top"
+msgstr "Lato superiore della clip"
+
+#: src/documentchecker.cpp:390
+msgid "Clips folder"
+msgstr "Cartella di clip"
+
+#: rc.cpp:2753 rc.cpp:4783
+msgid "Clips used in project:"
+msgstr "Clip usate nel progetto:"
+
+#: src/titlewidget.cpp:530
+msgid "Clone"
+msgstr "Clona"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:145 rc.cpp:2868 rc.cpp:2898 rc.cpp:2925 rc.cpp:4898
+#: rc.cpp:4928 rc.cpp:4955
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: src/statusbarmessagelabel.cpp:56
+msgctxt "@action:button"
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:134
+#: rc.cpp:1946 rc.cpp:3976
+msgid "Close after transcode"
+msgstr "Chiudi dopo l'esportazione"
+
+#: src/mainwindow.cpp:174
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Chiudi la scheda corrente"
 
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Chiudi la scheda corrente"
 
-#: rc.cpp:221
+#: rc.cpp:342
+msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1122
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Coefficiente"
 
 msgid "Co-efficient"
 msgstr "Coefficiente"
 
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1461 rc.cpp:1464 rc.cpp:1860 rc.cpp:2676 rc.cpp:2679
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1670 rc.cpp:1673 rc.cpp:1844 rc.cpp:2121 rc.cpp:3700
+#: rc.cpp:3703 rc.cpp:3874 rc.cpp:4151
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: src/projectlist.cpp:629
+#: rc.cpp:555
+msgid "Color 1"
+msgstr "Colore 1"
+
+#: rc.cpp:559
+msgid "Color 2"
+msgstr "Colore 2"
+
+#: rc.cpp:563
+msgid "Color 3"
+msgstr "Colore 3"
+
+#: rc.cpp:567
+msgid "Color 4"
+msgstr "Colore 4"
+
+#: rc.cpp:571
+msgid "Color 5"
+msgstr "Colore 5"
+
+#: src/projectlist.cpp:1416 src/projectlist.cpp:1417
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Clip colore"
 
 msgid "Color Clip"
 msgstr "Clip colore"
 
-#: rc.cpp:136
+#: rc.cpp:370
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Distanza colore"
 
 msgid "Color Distance"
 msgstr "Distanza colore"
 
-#: src/projectitem.cpp:197
+#: rc.cpp:874
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selezione del colore"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:104
+msgid "Color Space"
+msgstr "Spazio di colore"
+
+#: rc.cpp:876
+msgid "Color based alpha selection"
+msgstr "Selezione del canale alpha basata sul colore"
+
+#: src/projectitem.cpp:181
 msgid "Color clip"
 msgstr "Clip colore"
 
 msgid "Color clip"
 msgstr "Clip colore"
 
-#: rc.cpp:1161 rc.cpp:2376
+#: rc.cpp:3111 rc.cpp:5141
 msgid "Color clips"
 msgstr "Clip colore"
 
 msgid "Color clips"
 msgstr "Clip colore"
 
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:58
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:384
+msgid "Color curves adjustment"
+msgstr "Regolazione delle curve dei colori"
+
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:86
 msgid "Color key"
 msgstr "Colore chiave"
 
 msgid "Color key"
 msgstr "Colore chiave"
 
-#: rc.cpp:1230 rc.cpp:1512 rc.cpp:2445 rc.cpp:2727
+#: src/titlewidget.cpp:129
+msgid "Color opacity"
+msgstr "Opacità del colore"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Color scopes, bug fixing, etc."
+msgstr "Correzione di bachi, Analizzatore colori e altro"
+
+#: rc.cpp:3453 rc.cpp:5483
+msgid "Color space"
+msgstr "Spazio di colore"
+
+#: rc.cpp:878
+msgid "Color to select"
+msgstr "Colore da selezionare"
+
+#: src/clipproperties.cpp:413 rc.cpp:1555 rc.cpp:2280 rc.cpp:2708 rc.cpp:3585
+#: rc.cpp:4310 rc.cpp:4738
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Spazio di colore"
+
+#: rc.cpp:1465
+msgid "Colour"
+msgstr "Colore"
+
+#: rc.cpp:1463
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Correzione colore"
+
+#: src/projectlistview.cpp:81
+msgctxt "@title:menu"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
+
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Comma separated list of clips to add"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1727 rc.cpp:1916 rc.cpp:3757 rc.cpp:3946
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
-#: src/recmonitor.cpp:79
+#: rc.cpp:2439 rc.cpp:4469
+msgid "Components"
+msgstr "Componenti"
+
+#: src/initeffects.cpp:818
+msgid "Composite"
+msgstr "Composito"
+
+#: rc.cpp:3339 rc.cpp:5369
+msgid "Compressed archive"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:55
+msgid "Config Wizard"
+msgstr "Configurazione guidata"
+
+#: src/recmonitor.cpp:103 src/stopmotion/stopmotion.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurazione"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurazione"
 
-#: src/recmonitor.cpp:58 src/recmonitor.cpp:547
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:357
+msgid "Configure Stop Motion"
+msgstr "Configurazione strumento stop motion"
+
+#: src/headertrack.cpp:112
+msgid "Configure Track"
+msgstr "Configurazione della traccia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1479 src/configtrackscommand.cpp:31 rc.cpp:2181
+#: rc.cpp:4211
+msgid "Configure Tracks"
+msgstr "Configurazione delle traccie"
+
+#: src/projectsettings.cpp:327
+msgid "Confirm profile change"
+msgstr "Conferma cambiamento del profilo"
+
+#: src/recmonitor.cpp:82 src/recmonitor.cpp:769
 msgid "Connect"
 msgstr "Collega"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Collega"
 
-#: rc.cpp:30
-msgid "Copy the left channel to the right"
-msgstr "Copia il canale sinistro su quello destro"
+#: src/projectitem.cpp:71 src/projectitem.cpp:226
+msgid "Contains proxies"
+msgstr "Contiene clips rappresentative"
 
 
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Copyright (c) 2008 Development team"
-msgstr "Copyright (c) 2008 Il team di sviluppo"
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:194 rc.cpp:376 rc.cpp:380 rc.cpp:1036
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasto"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:126
+msgid ""
+"Control character. Cannot be inserted/printed. See <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Control_character\">Wikipedia:Control_character</a>"
+msgstr ""
+"Il carattere di controllo non può essere inserito o stampato. Vedi <a href="
+"\"http://it.wikipedia.org/wiki/Carattere_di_controllo\">Wikipedia:Carattere "
+"di controllo</a>"
+
+#: rc.cpp:50
+msgid "Copy one channel to another"
+msgstr "Copia un canale su un altro"
+
+#: src/renderwidget.cpp:90
+msgid "Copy profile to favorites"
+msgstr "Copia il profilo nei favoriti"
 
 
-#: src/renderer.cpp:1022
+#: src/main.cpp:37
+msgid "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+msgstr "Copyright © 2007–2011 Kdenlive authors"
+
+#: rc.cpp:298
+msgid "Corner 1 X"
+msgstr "Angolo 1 X"
+
+#: rc.cpp:300
+msgid "Corner 1 Y"
+msgstr "Angolo 1 Y"
+
+#: rc.cpp:302
+msgid "Corner 2 X"
+msgstr "Angolo 2 X"
+
+#: rc.cpp:304
+msgid "Corner 2 Y"
+msgstr "Angolo 2 Y"
+
+#: rc.cpp:306
+msgid "Corner 3 X"
+msgstr "Angolo 3 X"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "Corner 3 Y"
+msgstr "Angolo 3 Y"
+
+#: rc.cpp:310
+msgid "Corner 4 X"
+msgstr "Angolo 4 X"
+
+#: rc.cpp:312
+msgid "Corner 4 Y"
+msgstr "Angolo 4 Y"
+
+#: rc.cpp:294
+msgid "Corners"
+msgstr "Angoli"
+
+#: src/renderer.cpp:1190
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
 msgid ""
 "Could not create the video preview window.\n"
 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
@@ -945,710 +2347,1400 @@ msgstr ""
 "C'è qualcosa di errato nella configurazione di Kdenlive o nelle impostazioni "
 "dei driver."
 
 "C'è qualcosa di errato nella configurazione di Kdenlive o nelle impostazioni "
 "dei driver."
 
-#: rc.cpp:257
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:36
+msgid "Countdown"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1164
 msgid "Crackle"
 msgstr "Scoppiettio"
 
 msgid "Crackle"
 msgstr "Scoppiettio"
 
-#: rc.cpp:1152 rc.cpp:2367
+#: rc.cpp:3102 rc.cpp:5132
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Ripristino da crash (salvataggio automatico)"
 
 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
 msgstr "Ripristino da crash (salvataggio automatico)"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:49
+#: src/dvdwizard.cpp:62
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Crea un menu per il DVD"
 
 msgid "Create DVD Menu"
 msgstr "Crea un menu per il DVD"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1077
+#: src/mainwindow.cpp:1565
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crea cartella "
 
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crea cartella "
 
-#: src/renderwidget.cpp:572
+#: rc.cpp:3054 rc.cpp:5084
+msgid "Create ISO image"
+msgstr "Crea Immagine ISO DVD"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
+msgid "Create New Sequence"
+msgstr "Crea una nuova sequenza"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3816
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Crea uno script"
 
 msgid "Create Render Script"
 msgstr "Crea uno script"
 
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1836
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:3847
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Crea un menu semplice"
 
 msgid "Create basic menu"
 msgstr "Crea un menu semplice"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:43 src/renderwidget.cpp:64
+#: rc.cpp:2838 rc.cpp:4868
+msgid "Create chapter file based on guides"
+msgstr "Imposta i capitoli in base alle guide"
+
+#: src/renderwidget.cpp:84 src/profilesdialog.cpp:54
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Crea nuovo profilo"
 
 msgid "Create new profile"
 msgstr "Crea nuovo profilo"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:63
+#: rc.cpp:585
+msgid "Creates a Glamorous Glow"
+msgstr "Crea una luminescenza"
+
+#: rc.cpp:724
+msgid "Creates a luminance map of the image"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:728
+msgid "Creates an square alpha-channel mask"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:66
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Generazione dell'immagine DVD"
 
 msgid "Creating DVD Image"
 msgstr "Generazione dell'immagine DVD"
 
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1971
+#: rc.cpp:3048 rc.cpp:5078
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Creazione della struttura del DVD"
 
 msgid "Creating dvd structure"
 msgstr "Creazione della struttura del DVD"
 
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1974
+#: rc.cpp:3051 rc.cpp:5081
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Generazione del file .iso"
 
 msgid "Creating iso file"
 msgstr "Generazione del file .iso"
 
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1965
+#: rc.cpp:3042 rc.cpp:5072
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Generazione dello sfondo del menu"
 
 msgid "Creating menu background"
 msgstr "Generazione dello sfondo del menu"
 
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1962
+#: rc.cpp:3039 rc.cpp:5069
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Generazione delle immagini del menu"
 
 msgid "Creating menu images"
 msgstr "Generazione delle immagini del menu"
 
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1968
+#: rc.cpp:3045 rc.cpp:5075
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Generazione del filmato per il menu"
 
 msgid "Creating menu movie"
 msgstr "Generazione del filmato per il menu"
 
-#: src/kthumb.cpp:496 src/kthumb.cpp:501
-#, kde-format
+#: src/kthumb.cpp:404 src/kthumb.cpp:439
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Creazione delle anteprime per %1"
 
 msgid "Creating thumbnail for %1"
 msgstr "Creazione delle anteprime per %1"
 
-#: rc.cpp:62
+#: rc.cpp:90
 msgid "Crop"
 msgstr "Crop"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Crop"
 
-#: src/clipitem.cpp:836
-#, c-format, kde-format
-msgid "Crop from start: %1s"
-msgstr "Taglia %1 secondi dall'inizio"
+#: rc.cpp:1467
+msgid "Crop and transform"
+msgstr "Restringi e trasforma"
+
+#: rc.cpp:1585 rc.cpp:3615
+msgid "Crop end"
+msgstr "Fine del ritaglio"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414
+msgid "Crop from start:"
+msgstr "Restringi dall'inizio:"
 
 
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:2085
+#: src/customtrackview.cpp:623
+msgid "Crop from start: "
+msgstr "Restringi dall'inizio:"
+
+#: rc.cpp:1579 rc.cpp:3609
 msgid "Crop start"
 msgstr "Taglia l'inizio"
 
 msgid "Crop start"
 msgstr "Taglia l'inizio"
 
-#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1482 rc.cpp:2349 rc.cpp:2697
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Dissolvenza incrociata"
+#: rc.cpp:830
+msgid "Crosshair color"
+msgstr "Colore delle linee del mirino"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3347
+msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only"
+msgstr "Ctrl + click per usare lo spaziatore nella traccia corrente"
+
+#: src/projectsettings.cpp:118
+msgid "Current Settings"
+msgstr "Impostazioni correnti"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:835
+msgid "Current settings"
+msgstr "Impostazioni correnti"
+
+#: src/wizard.cpp:208
+msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:382
+msgid "Curves"
+msgstr "Curvature"
+
+#: rc.cpp:2178 rc.cpp:4208
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1485
+msgctxt "Attribute Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
 
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1752
-msgid "Current jobs"
-msgstr "Processi attuali"
+#: src/renderwidget.cpp:467 src/renderwidget.cpp:1359
+#: src/renderwidget.cpp:1404
+msgctxt "Category Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
 
-#: src/renderwidget.cpp:263 src/renderwidget.cpp:294 src/renderwidget.cpp:364
-#: src/renderwidget.cpp:400 src/renderwidget.cpp:946 src/renderwidget.cpp:981
-#: src/renderwidget.cpp:1060 rc.cpp:1593 rc.cpp:2808
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:142
+#: src/effectslistwidget.cpp:144
+msgctxt "Folder Name"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
+#: src/renderwidget.cpp:364 src/renderwidget.cpp:374 src/renderwidget.cpp:497
+#: src/renderwidget.cpp:533
+msgctxt "Group Name"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:940
+#: src/mainwindow.cpp:1410
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Taglia clip"
 
 msgid "Cut Clip"
 msgstr "Taglia clip"
 
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:609 rc.cpp:657 rc.cpp:708 rc.cpp:735 rc.cpp:1521
-#: rc.cpp:1701 rc.cpp:1824 rc.cpp:1872 rc.cpp:1923 rc.cpp:1950 rc.cpp:2736
+#: src/razorgroupcommand.cpp:35
+msgid "Cut Group"
+msgstr "Taglia gruppo"
+
+#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1736 rc.cpp:1859 rc.cpp:2514 rc.cpp:2808 rc.cpp:3360
+#: rc.cpp:3600 rc.cpp:3766 rc.cpp:3889 rc.cpp:4544 rc.cpp:4838 rc.cpp:5390
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2454
+#: rc.cpp:3249 rc.cpp:5279
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
 msgid "DV"
 msgstr "DV"
 
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:2205
+#: rc.cpp:2223 rc.cpp:4253
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI tipo 1"
 
 msgid "DV AVI type 1"
 msgstr "DV AVI tipo 1"
 
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:2208
+#: rc.cpp:2226 rc.cpp:4256
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI tipo 2"
 
 msgid "DV AVI type 2"
 msgstr "DV AVI tipo 2"
 
-#: rc.cpp:987 rc.cpp:2202
+#: rc.cpp:2220 rc.cpp:4250
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV Raw"
 
 msgid "DV Raw"
 msgstr "DV Raw"
 
-#: src/wizard.cpp:261
+#: src/wizard.cpp:353
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Modulo DV (libdv)"
 
 msgid "DV module (libdv)"
 msgstr "Modulo DV (libdv)"
 
-#: src/renderwidget.cpp:877
+#: src/renderwidget.cpp:1282
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
-#: rc.cpp:1581 rc.cpp:2796
-msgid "DVD Files"
-msgstr "File del DVD"
+#: src/dvdwizard.cpp:56
+msgid "DVD Chapters"
+msgstr "Capitoli DVD"
 
 
-#: rc.cpp:1569 rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:3036 rc.cpp:5066
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Immagine ISO DVD"
 
 msgid "DVD ISO image"
 msgstr "Immagine ISO DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:509
-#, kde-format
+#: src/dvdwizard.cpp:653
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "L'immagine ISO del DVD è stata creata correttamente su %1 "
 
 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
 msgstr "L'immagine ISO del DVD è stata creata correttamente su %1 "
 
-#: src/dvdwizard.cpp:498
+#: src/dvdwizard.cpp:637
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "Il file ISO del DVD è corrotto"
 
 msgid "DVD ISO is broken"
 msgstr "Il file ISO del DVD è corrotto"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:54
-msgid "DVD Image"
-msgstr "Immagine DVD"
-
-#: src/mainwindow.cpp:840
+#: src/dvdwizard.cpp:47 src/mainwindow.cpp:1212
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Procedura guidata DVD"
 
 msgid "DVD Wizard"
 msgstr "Procedura guidata DVD"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:446
+#: rc.cpp:1506 rc.cpp:3536
+msgid "DVD format"
+msgstr "Formato DVD"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:556
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "La struttura del DVD è corrotta"
 
 msgid "DVD structure broken"
 msgstr "La struttura del DVD è corrotta"
 
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:245
+#: src/dvdwizard.cpp:531
+msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />"
+msgstr "Il processo DVDAuthor è andato in crash.</strong><br />"
+
+#: rc.cpp:1142 rc.cpp:1152
 msgid "Damping"
 msgstr "Damping"
 
 msgid "Damping"
 msgstr "Damping"
 
-#: rc.cpp:8
+#: src/main.cpp:40
+msgid "Dan Dennedy"
+msgstr "Dan Dennedy"
+
+#: rc.cpp:435
+msgid "DeFish"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:28
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1369
 msgid "Decay"
 msgstr "Frammentazione"
 
 msgid "Decay"
 msgstr "Frammentazione"
 
-#: rc.cpp:175
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:42
+msgid "Decklink capture"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1048
 msgid "Declipper"
 msgstr "pulizia audio"
 
 msgid "Declipper"
 msgstr "pulizia audio"
 
-#: rc.cpp:1539 rc.cpp:2754
+#: rc.cpp:1754 rc.cpp:3784
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Processi di codifica"
 
 msgid "Decoding threads"
 msgstr "Processi di codifica"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
+#: src/mainwindow.cpp:471 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:374
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:375
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: rc.cpp:1158 rc.cpp:2373
+#: rc.cpp:3108 rc.cpp:5138
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Durata predefinita"
 
 msgid "Default Durations"
 msgstr "Durata predefinita"
 
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:2391
+#: rc.cpp:2934 rc.cpp:4964
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Profilo predefinito"
 
 msgid "Default Profile"
 msgstr "Profilo predefinito"
 
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:2037
+#: rc.cpp:2481 rc.cpp:4511
 msgid "Default apps"
 msgstr "Applicazioni predefinite"
 
 msgid "Default apps"
 msgstr "Applicazioni predefinite"
 
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:2184
+#: rc.cpp:2199 rc.cpp:4229
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Dispositivo di registrazione predefinito"
 
 msgid "Default capture device"
 msgstr "Dispositivo di registrazione predefinito"
 
-#: rc.cpp:1380 rc.cpp:2595
+#: rc.cpp:3390 rc.cpp:5420
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Cartelle predefinite per i file del progetto"
 
 msgid "Default folder for project files"
 msgstr "Cartelle predefinite per i file del progetto"
 
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:2025
+#: rc.cpp:2466 rc.cpp:4496
 msgid "Default folders"
 msgstr "Cartelle predefinite "
 
 msgid "Default folders"
 msgstr "Cartelle predefinite "
 
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383 rc.cpp:405
+#: src/wizard.cpp:242
+msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:429
+msgid "Defish"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1329 rc.cpp:1337 rc.cpp:1367 rc.cpp:2127 rc.cpp:4157
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Ritardo"
 
-#: rc.cpp:243
+#: rc.cpp:1150
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Ritardo (s/10)"
 
 msgid "Delay (s/10)"
 msgstr "Ritardo (s/10)"
 
-#: src/addeffectcommand.cpp:33
-#, kde-format
+#: rc.cpp:463
+msgid "Delay grab"
+msgstr "Ritardo nella registrazione"
+
+#: rc.cpp:461
+msgid "Delay time"
+msgstr "Tempo di ritardo"
+
+#: rc.cpp:274
+msgid "Delayed alpha smoothed blit of time"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:465
+msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap"
+msgstr ""
+
+#: src/addeffectcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:1834
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Cancella %1"
 
 msgid "Delete %1"
 msgstr "Cancella %1"
 
-#: src/customruler.cpp:74 src/mainwindow.cpp:1005
+#: src/customruler.cpp:84 src/mainwindow.cpp:1495
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Cancella tutte le guide"
 
 msgid "Delete All Guides"
 msgstr "Cancella tutte le guide"
 
-#: src/mainwindow.cpp:953
+#: src/mainwindow.cpp:1423
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Cancella tutti i marcatori"
 
 msgid "Delete All Markers"
 msgstr "Cancella tutti i marcatori"
 
-#: src/projectlist.cpp:347 src/mainwindow.cpp:1093
+#: src/mainwindow.cpp:1581 src/projectlist.cpp:851
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Cancella clip"
 
 msgid "Delete Clip"
 msgstr "Cancella clip"
 
-#: src/projectlist.cpp:350 src/projectlist.cpp:438
+#: src/projectlist.cpp:829
+msgid "Delete Clip Zone"
+msgstr "Cancella selezione"
+
+#: src/projectlist.cpp:842 src/projectlist.cpp:988
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Cancella cartella"
 
 msgid "Delete Folder"
 msgstr "Cancella cartella"
 
-#: src/customruler.cpp:72 src/mainwindow.cpp:997
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
+msgid "Delete Frame"
+msgstr "Cancella fotogramma"
+
+#: src/customruler.cpp:82 src/mainwindow.cpp:1487 src/customtrackview.cpp:236
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Cancella guida"
 
 msgid "Delete Guide"
 msgstr "Cancella guida"
 
-#: src/mainwindow.cpp:949
+#: src/mainwindow.cpp:1419
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Cancella marcatore"
 
 msgid "Delete Marker"
 msgstr "Cancella marcatore"
 
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1770
+#: rc.cpp:3330 rc.cpp:5360
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Cancella il profilo"
+
+#: rc.cpp:2922 rc.cpp:4952
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Cancella script"
 
 msgid "Delete Script"
 msgstr "Cancella script"
 
-#: src/mainwindow.cpp:914
+#: src/mainwindow.cpp:1335
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Cancella l'elemento selezionato"
 
 msgid "Delete Selected Item"
 msgstr "Cancella l'elemento selezionato"
 
-#: src/mainwindow.cpp:985 src/headertrack.cpp:70
+#: src/mainwindow.cpp:1475 src/tracksconfigdialog.cpp:90
+#: src/headertrack.cpp:108 src/customtrackview.cpp:5742
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Cancella la traccia"
 
 msgid "Delete Track"
 msgstr "Cancella la traccia"
 
-#: src/addclipcommand.cpp:29
+#: src/clipmanager.cpp:178 src/addclipcommand.cpp:34
 msgid "Delete clip"
 msgid "Delete clip"
-msgstr "Cancella clip"
-
-#: rc.cpp:1269 rc.cpp:2484
+msgid_plural "Delete clips"
+msgstr[0] "Cancella clip"
+msgstr[1] "Cancella le clip"
+
+#: src/projectlist.cpp:851
+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in timeline"
+msgid_plural ""
+"Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove its %1 clips in timeline"
+msgstr[0] ""
+"Cancellare la clip <b>%2</b>?<br />Questa azione eliminerà anche la clip "
+"dalla timeline"
+msgstr[1] ""
+"Cancellare clip <b>%2</b>?<br /> Questa azione eliminerà le clip %1 dalla "
+"timeline"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:46
+msgid "Delete current button"
+msgstr "Cancella il pulsante selezionato"
+
+#: rc.cpp:3351 rc.cpp:5381
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Cancella file corrente"
 
 msgid "Delete current file"
 msgstr "Cancella file corrente"
 
-#: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:226
+msgid "Delete current frame"
+msgstr "Cancella fotogramma corrente"
+
+#: src/effectstackview.cpp:70 src/effectslistview.cpp:56
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Cancella l'effetto"
 
 msgid "Delete effect"
 msgstr "Cancella l'effetto"
 
-#: src/addfoldercommand.cpp:29
+#: rc.cpp:2759 rc.cpp:4789
+msgid "Delete files"
+msgstr "Cancella i files"
+
+#: src/addfoldercommand.cpp:34
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Cancella cartella"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Cancella cartella"
 
-#: src/projectlist.cpp:350
-#, kde-format
+#: src/projectlist.cpp:842
 msgid ""
 msgid ""
-"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that "
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that folder"
+msgid_plural ""
+"Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the %1 clips in that "
 "folder"
 "folder"
-msgstr ""
-"Cancellare la cartella <b>%2</b> ? Questa azione eliminerà anche il "
-"contenuto della stessa"
-
-#: src/editguidecommand.cpp:28
+msgstr[0] ""
+"Cancellare la cartella <b>%2</b>?<br /> Questa azione eliminerà anche il "
+"contenuto della stessa dalla timeline"
+msgstr[1] ""
+"Cancellare la cartella <b>%2</b>?<br /> Questa azione eliminerà anche le %1 "
+"clip contenute dalla timeline"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:860
+msgid "Delete frame %1 from disk?"
+msgstr "Cancella il fotogramma %1 dal disco?"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:35
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Cancella la guida"
 
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Cancella la guida"
 
-#: src/geometryval.cpp:62 src/editkeyframecommand.cpp:29
+#: src/editkeyframecommand.cpp:37 src/keyframeedit.cpp:47
+#: src/geometryval.cpp:82 src/geometrywidget.cpp:372
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:125
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Cancella il fotogramma chiave"
 
 msgid "Delete keyframe"
 msgstr "Cancella il fotogramma chiave"
 
-#: src/clipproperties.cpp:228 src/addmarkercommand.cpp:26
+#: src/clipproperties.cpp:450 src/addmarkercommand.cpp:32
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Cancella il marcatore"
 
 msgid "Delete marker"
 msgstr "Cancella il marcatore"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:39 src/renderwidget.cpp:56
+#: src/renderwidget.cpp:76 src/profilesdialog.cpp:50
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Cancella il profilo"
 
 msgid "Delete profile"
 msgstr "Cancella il profilo"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2619
+#: rc.cpp:2771 rc.cpp:4801
+msgid "Delete proxies"
+msgstr "Cancella la clip rappresentativa"
+
+#: src/clipproperties.cpp:222
+msgid "Delete proxy"
+msgstr "Cancella la clip rappresentativa"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3825
+msgid "Delete selected clip"
+msgid_plural "Delete selected clips"
+msgstr[0] "Cancella la clip selezionata"
+msgstr[1] "Cancella le clip selezionate"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3823
+msgid "Delete selected group"
+msgid_plural "Delete selected groups"
+msgstr[0] "Cancella il gruppo selezionato"
+msgstr[1] "Cancella i gruppi selezionati"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3828
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
 
 msgid "Delete selected items"
 msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
 
-#: src/addtimelineclipcommand.cpp:29
-msgid "Delete timeline clip"
-msgstr "Cancella la clip dalla timeline"
+#: src/customtrackview.cpp:3827
+msgid "Delete selected transition"
+msgid_plural "Delete selected transitions"
+msgstr[0] "Cancella la transizione selezionata"
+msgstr[1] "Cancella le transizioni selezionate"
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:2016
-msgid "Delete timeline clips"
-msgstr "Cancella le clip dalla timeline"
+#: src/mainwindow.cpp:636
+msgid "Delete them"
+msgstr "Cancellali"
 
 
-#: src/addtrackcommand.cpp:29
-msgid "Delete track"
+#: src/addtimelineclipcommand.cpp:39 src/customtrackview.cpp:3111
+msgid "Delete timeline clip"
+msgid_plural "Delete timeline clips"
+msgstr[0] "Cancella la clip dalla timeline"
+msgstr[1] "Cancella le clip dalla timeline"
+
+#: src/addtrackcommand.cpp:34 src/customtrackview.cpp:5740
+msgid "Delete track"
 msgstr "Cancella la traccia"
 
 msgstr "Cancella la traccia"
 
-#: src/addtransitioncommand.cpp:26
+#: src/addtransitioncommand.cpp:33
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Cancella la transizione dalla clip"
 
 msgid "Delete transition from clip"
 msgstr "Cancella la transizione dalla clip"
 
-#: rc.cpp:205
+#: src/projectsettings.cpp:174
+msgid "Delete unused clips"
+msgstr "Elimina clip non usate"
+
+#: src/projectsettings.cpp:190
+msgid "Deleting proxy clips will disable proxies for this project."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:886
+msgid "Delta B / I / I"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:884
+msgid "Delta G / B / Chroma"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:882
+msgid "Delta R / A / Hue"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:240
+msgctxt "Font style"
+msgid "Demi-Bold"
+msgstr "Demi-Bold"
+
+#: rc.cpp:589
+msgid "Denoiser"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1112 rc.cpp:1339
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondità"
 
 msgid "Depth"
 msgstr "Profondità"
 
-#: src/projectlistview.cpp:45 rc.cpp:669 rc.cpp:1419 rc.cpp:1884 rc.cpp:2634
+#: src/projectlistview.cpp:50 rc.cpp:1524 rc.cpp:1634 rc.cpp:3554 rc.cpp:3664
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2438
+#: src/mainwindow.cpp:3568
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizione:"
 
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:2013
+#: src/mainwindow.cpp:1385
+msgid "Deselect Clip"
+msgstr "Deseleziona clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1400
+msgid "Deselect Transition"
+msgstr "Cancella la transizione"
+
+#: rc.cpp:2448 rc.cpp:4478
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integra la ricerca Desktop"
 
 msgid "Desktop search integration"
 msgstr "Integra la ricerca Desktop"
 
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:906 rc.cpp:1677 rc.cpp:2121
+#: rc.cpp:1931 rc.cpp:2790 rc.cpp:3081 rc.cpp:3961 rc.cpp:4820 rc.cpp:5111
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: rc.cpp:951 rc.cpp:2166
+#: src/cliptranscode.cpp:51
+msgid "Destination folder"
+msgstr "Cartella di destinazione"
+
+#: rc.cpp:520
+msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2247 rc.cpp:2379 rc.cpp:4277 rc.cpp:4409
+msgid "Detected devices"
+msgstr "Dispositivi rilevati"
+
+#: rc.cpp:3414 rc.cpp:5444
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: rc.cpp:948 rc.cpp:2163
+#: rc.cpp:3411 rc.cpp:5441
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Configurazione del dispositivo"
 
 msgid "Device configuration"
 msgstr "Configurazione del dispositivo"
 
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:843 rc.cpp:1395 rc.cpp:1671 rc.cpp:2058 rc.cpp:2610
+#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1925 rc.cpp:2563 rc.cpp:2608 rc.cpp:2629 rc.cpp:2784
+#: rc.cpp:3333 rc.cpp:3378 rc.cpp:3476 rc.cpp:3829 rc.cpp:3955 rc.cpp:4593
+#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4659 rc.cpp:4814 rc.cpp:5363 rc.cpp:5408 rc.cpp:5506
+#: rc.cpp:5548
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:220
+#: rc.cpp:669
+msgid "Difference Sum Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:664
+msgid "Difference Threshold"
+msgstr "Limiti delle differenze"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "Difference space"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:684
+msgid "Dimming"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:686
+msgid ""
+"Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set to a "
+"value > 0."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:367
 msgid "Direct FB"
 msgstr "DirectFB"
 
 msgid "Direct FB"
 msgstr "DirectFB"
 
-#: rc.cpp:169
+#: src/dragvalue.cpp:115
+msgid "Direct update"
+msgstr "Aggiornamento diretto"
+
+#: src/initeffects.cpp:886
+msgid "Direction"
+msgstr "Direzione"
+
+#: rc.cpp:3153 rc.cpp:5183
+msgid "Disable parameters when the effect is disabled"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1042
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Ignora le informazioni sul colore"
 
 msgid "Discard color information"
 msgstr "Ignora le informazioni sul colore"
 
-#: src/recmonitor.cpp:222
-msgid "Disonnect"
-msgstr "Disconnessione"
+#: src/recmonitor.cpp:346
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnessione videocamera"
+
+#: src/wizard.cpp:68
+msgid "Discover the features of this Kdenlive release"
+msgstr "Scopri le funzionalità di questo rilascio di Kdenlive"
 
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:55
+#: rc.cpp:204
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1905
+#: rc.cpp:818
+msgid "Display RMS"
+msgstr "Mostra RMS"
+
+#: rc.cpp:842
+msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1008
+msgid "Display a vectorscope of the video data"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:200
+msgid "Display and manipulation of the alpha channel"
+msgstr "Visualizzazione e modifica del canale alpha"
+
+#: rc.cpp:1542 rc.cpp:3572
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del display"
 
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni del display"
 
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1626 rc.cpp:2841
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2274 rc.cpp:2702 rc.cpp:4304 rc.cpp:4732
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Proporzioni del display:"
 
 msgid "Display aspect ratio:"
 msgstr "Proporzioni del display:"
 
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:2109
+#: rc.cpp:816
+msgid "Display average"
+msgstr "Mostra media"
+
+#: rc.cpp:3018 rc.cpp:5048
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Mostra i commenti dei marcatori"
 
 msgid "Display clip markers comments"
 msgstr "Mostra i commenti dei marcatori"
 
-#: rc.cpp:1200 rc.cpp:2415
+#: rc.cpp:206
+msgid "Display input alpha"
+msgstr "Mostra il canale alpha nell'input"
+
+#: rc.cpp:822
+msgid "Display maximum"
+msgstr "Mostra massimo"
+
+#: rc.cpp:820
+msgid "Display minimum"
+msgstr "Mostra minimo"
+
+#: rc.cpp:2958 rc.cpp:4988
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Proporzioni del display:"
 
 msgid "Display ratio:"
 msgstr "Proporzioni del display:"
 
-#: rc.cpp:141
-msgid "Distort0r"
-msgstr "Distort0r"
+#: rc.cpp:20
+msgid "Display the audio waveform instead of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:891 rc.cpp:1691 rc.cpp:3219 rc.cpp:3721 rc.cpp:5249
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Dissolvi"
+
+#: src/initeffects.cpp:824 src/initeffects.cpp:869 rc.cpp:467 rc.cpp:1481
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorsione"
+
+#: rc.cpp:3150 rc.cpp:5180
+msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:601
+msgid ""
+"Do you really want to load a new template? Changes in this title will be "
+"lost!"
+msgstr ""
+"Si intende veramente caricare un nuovo modello? In tal caso tutte le "
+"modifiche apportate a questo file andranno perse."
 
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:94
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non fare nulla"
+#: src/titlewidget.cpp:1793
+msgid ""
+"Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n"
+"This is most needed for sharing Titles."
+msgstr ""
 
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:84
-#, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:295
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
-msgstr "La cartella del progetto non è valida, imposto la cartella predefinita: %1"
+msgstr ""
+"La cartella del progetto non è valida, imposto la cartella predefinita: %1"
 
 
-#: src/main.cpp:54
+#: src/main.cpp:56
 msgid "Document to open"
 msgstr "Documento da aprire"
 
 msgid "Document to open"
 msgstr "Documento da aprire"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1363
+#: rc.cpp:194
+msgid "Don't blank mask"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:2006
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Evita il ripristino"
 
 msgid "Don't recover"
 msgstr "Evita il ripristino"
 
-#: src/mainwindow.cpp:803
-msgid "Download New Lumas..."
-msgstr "Scarica nuovi Luma..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:807
+#: src/mainwindow.cpp:1157
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Scarica nuovi profili di progetto..."
 
 msgid "Download New Project Profiles..."
 msgstr "Scarica nuovi profili di progetto..."
 
-#: src/mainwindow.cpp:805
+#: src/mainwindow.cpp:1156
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Scarica nuovi profili di esportazione..."
 
 msgid "Download New Render Profiles..."
 msgstr "Scarica nuovi profili di esportazione..."
 
-#: rc.cpp:939 rc.cpp:2154
-msgid "Drop B frames on H.264 clips"
-msgstr "Ignora i \"B frame\" nei filmati H.264"
+#: src/mainwindow.cpp:1158
+msgid "Download New Title Templates..."
+msgstr "Scarica nuovi modelli per la titolatrice..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1155
+msgid "Download New Wipes..."
+msgstr "Scarica nuove transizioni..."
+
+#: src/customtrackview.cpp:641
+msgid "Drag to add or resize a fade effect."
+msgstr "Trascinare per aggiungere o ridimensionare una dissolvenza."
 
 
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:88 rc.cpp:101 rc.cpp:111 rc.cpp:861 rc.cpp:876 rc.cpp:1257
-#: rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2472 rc.cpp:2619
-#: rc.cpp:2637
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:99
+msgid "Draw I/Q lines"
+msgstr "Disegna linee I/Q"
+
+#: rc.cpp:516
+msgid "Draw a blue ellipse around the face area?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:94 src/colorscopes/rgbparade.cpp:31
+msgid "Draw axis"
+msgstr "Disegna assi"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:45
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Disegna griglia"
+
+#: rc.cpp:553
+msgid "Draw with anti-aliasing?"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:87
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Opzioni di disegno"
+
+#: rc.cpp:238
+msgid "Draws simple shapes into the alpha channel"
+msgstr "Disegna semplici forme nel canale alpha"
+
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:133 rc.cpp:143 rc.cpp:154 rc.cpp:1494 rc.cpp:1573
+#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1637 rc.cpp:2076 rc.cpp:2663 rc.cpp:3485 rc.cpp:3524
+#: rc.cpp:3603 rc.cpp:3612 rc.cpp:3667 rc.cpp:4106 rc.cpp:4693 rc.cpp:5515
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: src/wizard.cpp:316
-msgid "Dvdauthor"
-msgstr "dvdauthor"
+#: rc.cpp:5554
+msgid "Duration (seconds)"
+msgstr "Durata (secondi)"
 
 
-#: src/wizard.cpp:310
-msgid "Dvgrab"
-msgstr "dvgrab"
+#: src/documentchecker.cpp:291
+msgid "Duration mismatch"
+msgstr "Errore nella durata"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
+
+#: src/customtrackview.cpp:629
+msgid "Duration: "
+msgstr "Durata:"
+
+#: rc.cpp:108
+msgid "Dust"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3075 rc.cpp:5105
+msgid "Dvdauthor File"
+msgstr "File dvdauthor"
 
 
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1941
-msgid "Dw"
-msgstr "Dw"
+#: rc.cpp:970
+msgid "Dynamic 3-level thresholding"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1004
+msgid "Dynamic thresholding"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1184
+msgid "Dynamically normalise the audio volume"
+msgstr "Normalizza dinamicamente il volume"
 
 
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:732 rc.cpp:1518 rc.cpp:1695 rc.cpp:1947 rc.cpp:2733
+#: rc.cpp:1733 rc.cpp:2802 rc.cpp:3763 rc.cpp:4832
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "opensourcecat@gmail.com"
 
 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgstr "opensourcecat@gmail.com"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1087
+#: rc.cpp:481
+msgid "Edge brightness upscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:196
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Riconoscimento del bordo"
+
+#: rc.cpp:475
+msgid "Edge glow"
+msgstr "Sfumatura del boro"
+
+#: rc.cpp:477
+msgid "Edge glow filter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:479
+msgid "Edge lightening threshold"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:898
+msgid "Edge mode"
+msgstr "Modalità bordo"
+
+#: rc.cpp:617
+msgid "Edges correction"
+msgstr "Correzione dei bordi"
+
+#: rc.cpp:2286 rc.cpp:4316
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1575
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Modifica clip"
 
 msgid "Edit Clip"
 msgstr "Modifica clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2680
+#: src/customtrackview.cpp:3849
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Modifica velocità della clip"
 
 msgid "Edit Clip Speed"
 msgstr "Modifica velocità della clip"
 
-#: src/customruler.cpp:70 src/mainwindow.cpp:1001 src/customtrackview.cpp:3504
+#: src/mainwindow.cpp:1363
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Modifica Durata"
+
+#: src/customruler.cpp:80 src/mainwindow.cpp:1491 src/customtrackview.cpp:240
+#: src/customtrackview.cpp:5076 src/customtrackview.cpp:5088
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Modifica guida"
 
 msgid "Edit Guide"
 msgstr "Modifica guida"
 
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:2766
+#: rc.cpp:3309 rc.cpp:5339
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
 
 msgid "Edit Keyframe"
 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
 
-#: src/clipproperties.cpp:288 src/mainwindow.cpp:957 src/mainwindow.cpp:2036
+#: src/mainwindow.cpp:1427 src/mainwindow.cpp:2839 src/clipproperties.cpp:688
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Modifica marcatore"
 
 msgid "Edit Marker"
 msgstr "Modifica marcatore"
 
-#: src/renderwidget.cpp:371
+#: src/renderwidget.cpp:504
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Modifica profilo"
 
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Modifica profilo"
 
-#: src/editclipcommand.cpp:27 src/customtrackview.cpp:985
+#: src/customtrackview.cpp:1325 src/editclipcommand.cpp:33
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Modifica clip"
 
 msgid "Edit clip"
 msgstr "Modifica clip"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:34
-#, kde-format
+#: src/editclipcutcommand.cpp:35
+msgid "Edit clip cut"
+msgstr "Modifica taglio clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3226
+msgid "Edit clips"
+msgstr "Modifica clip"
+
+#: src/editeffectcommand.cpp:40
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Modifica l'effetto %1"
 
 msgid "Edit effect %1"
 msgstr "Modifica l'effetto %1"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:27
+#: rc.cpp:2148 rc.cpp:4178
+msgid "Edit end"
+msgstr "Modifica fine"
+
+#: src/editguidecommand.cpp:34
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Modifica guida"
 
 msgid "Edit guide"
 msgstr "Modifica guida"
 
-#: src/editkeyframecommand.cpp:28
+#: src/editkeyframecommand.cpp:36
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
 
 msgid "Edit keyframe"
 msgstr "Modifica fotogramma chiave"
 
-#: src/clipproperties.cpp:226 src/addmarkercommand.cpp:28
+#: src/clipproperties.cpp:448 src/addmarkercommand.cpp:34
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Modifica marcatore"
 
 msgid "Edit marker"
 msgstr "Modifica marcatore"
 
-#: src/renderwidget.cpp:60
+#: src/renderwidget.cpp:80
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Modifica profilo"
 
 msgid "Edit profile"
 msgstr "Modifica profilo"
 
-#: src/edittransitioncommand.cpp:31
-#, kde-format
+#: rc.cpp:2145 rc.cpp:4175
+msgid "Edit start"
+msgstr "Modifica inizio"
+
+#: src/edittransitioncommand.cpp:36
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Modifica la transizione %1"
 
 msgid "Edit transition %1"
 msgstr "Modifica la transizione %1"
 
-#: src/trackview.cpp:487
-#, kde-format
+#: rc.cpp:2632 rc.cpp:4662
+msgid "Editing profiles for"
+msgstr "Modifica profili per"
+
+#: rc.cpp:2112 rc.cpp:4142
+msgid "Effect"
+msgstr "Effetto"
+
+#: src/trackview.cpp:799
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
-msgstr "Effetto %1:%2 non trovato in MLT, è stato rimosso dal progetto attuale\n"
+msgstr ""
+"Effetto %1:%2 non trovato in MLT, è stato rimosso dal progetto attuale\n"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:152
+#: src/mainwindow.cpp:245
 msgid "Effect List"
 msgstr "Lista degli effetti"
 
 msgid "Effect List"
 msgstr "Lista degli effetti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:160
+#: src/mainwindow.cpp:233
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Gestione effetti"
 
 msgid "Effect Stack"
 msgstr "Gestione effetti"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1193 src/customtrackview.cpp:1236
+#: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:1774
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Effetto già presente della clip"
 
 msgid "Effect already present in clip"
 msgstr "Effetto già presente della clip"
 
-#: rc.cpp:942 rc.cpp:2157
+#: src/mainwindow.cpp:431
+msgid "Effects"
+msgstr "Effetti"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2591
+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts"
+msgid "Effects & Transitions"
+msgstr "Effetti e transizioni"
+
+#: src/effectstackview.cpp:181 src/effectstackview.cpp:183
+#: src/effectstackview.cpp:186
+msgid "Effects for %1"
+msgstr "Effetti per %1"
+
+#: src/effectstackview.cpp:225
+msgid "Effects for track %1"
+msgstr "Effetti per la traccia %1"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:170
+msgid ""
+"Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note (U"
+"+2669). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:"
+"Eighth_note</a>"
+msgstr ""
+"Croma, o Quaver (Inglese). È la metà di una semiminima (U+2669). Vedere <a "
+"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Croma\">Wikipedia:Croma</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:162
+msgid ""
+"Ellipsis: If text has been left o&#x2026; See <a href=\"http://en.wikipedia."
+"org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>"
+msgstr ""
+"Puntini: Se un testo è lasciato in sospeso o&#x2026; vedi <a href=\"http://"
+"it.wikipedia.org/wiki/Puntini\">Wikipedia:Puntini</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:138
+msgid "Em Space (width of an m)"
+msgstr "Spazio em (spazio con la larghezza di una m)"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:136
+msgid "En Space (width of an n)"
+msgstr "Spazio en (spazio con la larghezza di una n)"
+
+#: rc.cpp:3405 rc.cpp:5435
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Abilita un dispositivo jog/shuttle"
 
 msgid "Enable Jog Shuttle device"
 msgstr "Abilita un dispositivo jog/shuttle"
 
-#: src/recmonitor.cpp:408
+#: rc.cpp:320
+msgid "Enable Stretch"
+msgstr "Abilita stiramento"
+
+#: src/effectstackview.cpp:75
+msgid "Enable/Disable all effects"
+msgstr "Abilita/disabilita tutti gli effetti"
+
+#: rc.cpp:2874 rc.cpp:4904
+msgid "Encoder threads"
+msgstr "Processi di codifica"
+
+#: src/recmonitor.cpp:384
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Codifica del video catturato..."
 
 msgid "Encoding captured video..."
 msgstr "Codifica del video catturato..."
 
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:2241
-msgid "Encoding params"
-msgstr "Parametri di codifica"
+#: rc.cpp:2292 rc.cpp:2385 rc.cpp:2744 rc.cpp:2988 rc.cpp:4322 rc.cpp:4415
+#: rc.cpp:4774 rc.cpp:5018
+msgid "Encoding profile"
+msgstr "Profilo di codifica"
 
 
-#: src/renderwidget.cpp:224 rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:1665 rc.cpp:2880
+#: src/renderwidget.cpp:308 src/titlewidget.cpp:2062 rc.cpp:126 rc.cpp:160
+#: rc.cpp:3494 rc.cpp:5524
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:116
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:148
 msgid "End Gain"
 msgstr "Fine guadagno"
 
 msgid "End Gain"
 msgstr "Fine guadagno"
 
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:2547
-msgid "EndViewport"
-msgstr "EndViewport"
+#: rc.cpp:1485
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Miglioramento"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1227
+msgid "Enter Template Path"
+msgstr "Inserire il percorso dei modelli"
+
+#: rc.cpp:2647 rc.cpp:4677
+msgid "Enter Unicode value"
+msgstr "Inserire il valore Unicode"
+
+#: src/documentchecker.cpp:492
+msgid "Enter new location for file"
+msgstr "Impostare una nuova collocazione per il file"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:630
+msgid "Enter sequence name"
+msgstr "Immettere il nome della sequenza"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:48
+msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]."
+msgstr ""
+"Inserire qui il codice Unicode. I caratteri consentiti sono: [0-9] e [a-f]."
+
+#: src/mainwindow.cpp:228
+msgid "Enter your project notes here ..."
+msgstr ""
 
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:68
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:485
+msgid "Equaliz0r"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1086
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizzatore"
 
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:762 rc.cpp:1761 rc.cpp:1977
+#: rc.cpp:487
+msgid "Equalizes the intensity histograms"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:437
+msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2901 rc.cpp:4931
 msgid "Error Log"
 msgstr "Registro degli errori"
 
 msgid "Error Log"
 msgstr "Registro degli errori"
 
+# , kde-format, kde-format
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Errore nell'apertura del file"
+
 # , kde-format
 # , kde-format
-#: src/customtrackview.cpp:1392 src/customtrackview.cpp:2301
-#: src/customtrackview.cpp:2587
-#, kde-format
+#: src/customtrackview.cpp:2114 src/customtrackview.cpp:3446
+#: src/customtrackview.cpp:3719
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore nella rimozione della clip alla posizione: %1 "
 "nella traccia %2"
 
 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore nella rimozione della clip alla posizione: %1 "
 "nella traccia %2"
 
-#: src/wizard.cpp:138
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)"
-msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (inigo)"
-
-#: src/wizard.cpp:485
-msgid "Error starting MLT's command line player (inigo)."
-msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (inigo)"
-
-#: src/customtrackview.cpp:1415 src/customtrackview.cpp:2398
-#: src/customtrackview.cpp:2460 src/customtrackview.cpp:3170
-#: src/customtrackview.cpp:3178
+#: src/customtrackview.cpp:2153 src/customtrackview.cpp:4486
+#: src/customtrackview.cpp:4494 src/customtrackview.cpp:4580
+#: src/customtrackview.cpp:4675
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Errore nel ridimensionamento clip"
 
 msgid "Error when resizing clip"
 msgstr "Errore nel ridimensionamento clip"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:202
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:347
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Demone Esound"
 
 msgid "Esound daemon"
 msgstr "Demone Esound"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1119
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1568
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Tempo previsto %1"
 
 msgid "Estimated time %1"
 msgstr "Tempo previsto %1"
 
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1716
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
+msgid "Existing Profile"
+msgstr "Profilo esistente"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1987 rc.cpp:2823 rc.cpp:4853
 msgid "Export audio"
 msgstr "Esportazione audio"
 
 msgid "Export audio"
 msgstr "Esportazione audio"
 
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:2130
+#: src/renderwidget.cpp:1985
+msgid "Export audio (automatic)"
+msgstr "Esportazione audio (automatica)"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:83
+msgid "Export background"
+msgstr "Esporta lo sfondo"
+
+#: rc.cpp:3450 rc.cpp:5480
+msgid "Export color plane to PNG"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3090 rc.cpp:5120
 msgid "Extension"
 msgstr "Estensione"
 
 msgid "Extension"
 msgstr "Estensione"
 
-#: rc.cpp:2886
+#: rc.cpp:5560
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti extra"
 
 msgid "Extra Toolbar"
 msgstr "Barra degli strumenti extra"
 
-#: src/monitor.cpp:162
+#: src/archivewidget.cpp:197
+msgid "Extract"
+msgstr "Estrai"
+
+#: src/monitor.cpp:278
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Estrai fotogramma"
 
 msgid "Extract frame"
 msgstr "Estrai fotogramma"
 
-#: src/wizard.cpp:296
+#: src/archivewidget.cpp:194
+msgid "Extract to"
+msgstr "Estrai in"
+
+#: src/archivewidget.cpp:701
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Estrazione..."
+
+#: src/wizard.cpp:403
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
 msgid "FFmpeg & ffplay"
 msgstr "FFmpeg & ffplay"
 
-#: rc.cpp:411
+#: rc.cpp:1934 rc.cpp:3324 rc.cpp:3964 rc.cpp:5354
+msgid "FFmpeg parameters"
+msgstr "Parametri FFmpeg"
+
+#: rc.cpp:489
+msgid "Face blur"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:518
+msgid "Face detect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:1401
 msgid "Factor"
 msgstr "Fattore"
 
 msgid "Factor"
 msgstr "Fattore"
 
-#: rc.cpp:74
+#: rc.cpp:1473
+msgid "Fade"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+#: rc.cpp:116
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Dissolvenza dal nero"
 
 msgid "Fade from Black"
 msgstr "Dissolvenza dal nero"
 
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:128
 msgid "Fade in"
 msgstr "Dissolvenza in entrata"
 
 msgid "Fade in"
 msgstr "Dissolvenza in entrata"
 
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:109
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:141
 msgid "Fade in audio track"
 msgid "Fade in audio track"
-msgstr "Dissolvenza in entrata"
+msgstr "Dissolvenza in entrata della traccia audio"
 
 
-#: rc.cpp:107
+#: src/customtrackview.cpp:635
+msgid "Fade in duration: "
+msgstr "Durata della dissolvenza in entrata:"
+
+#: rc.cpp:139
 msgid "Fade out"
 msgstr "Dissolvenza in uscita"
 
 msgid "Fade out"
 msgstr "Dissolvenza in uscita"
 
-#: rc.cpp:84
+#: src/customtrackview.cpp:638
+msgid "Fade out duration: "
+msgstr "Durata della dissolvenza in uscita:"
+
+#: src/initeffects.cpp:891
+msgid "Fade out one video while fading in the other video."
+msgstr "Dissolvenza in uscita di un video e dissolvenza in entrata di un altro"
+
+#: rc.cpp:150
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Dissolvenza al nero"
 
 msgid "Fade to Black"
 msgstr "Dissolvenza al nero"
 
-#: rc.cpp:76
+#: rc.cpp:118
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Dissolvenza dal nero"
 
 msgid "Fade video from black"
 msgstr "Dissolvenza dal nero"
 
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:152
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Dissolvenza del video al nero"
 
 msgid "Fade video to black"
 msgstr "Dissolvenza del video al nero"
 
-#: src/wizard.cpp:493
+#: src/recmonitor.cpp:507 src/recmonitor.cpp:658
+msgid ""
+"Failed to start Decklink,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:489 src/recmonitor.cpp:635
+msgid ""
+"Failed to start Video4Linux,\n"
+"check your parameters..."
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:659
+msgid "Failed to start capture"
+msgstr "Avvio della registrazione non riuscito"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:508
+msgid "Failed to start device"
+msgstr "Avvio del dispositivo non riuscito"
+
+#: src/wizard.cpp:628
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Errore fatale"
 
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Errore fatale"
 
-#: rc.cpp:207
+#: src/renderwidget.cpp:1281
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferiti"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Feather Alpha"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1281
+msgid "Feather width"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1283
+msgid "Feathering passes"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1114
 msgid "Feedback"
 msgstr "Riscontro"
 
 msgid "Feedback"
 msgstr "Riscontro"
 
-#: src/renderwidget.cpp:140
-msgid "File"
-msgstr "File"
+#: rc.cpp:1551 rc.cpp:3581
+msgid "Fields per second"
+msgstr "Campi al secondo"
 
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:182 src/kdenlivedoc.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
-msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
+#: src/unicodedialog.cpp:146
+msgid ""
+"Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed width in "
+"this font."
+msgstr ""
+"Spazio cifra (senza interruzione). Spazio con la larghezza di una cifra se "
+"le cifre di questo carattere hanno la larghezza fissa."
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:1362
-msgid "File Recovery"
-msgstr "Ripristino file"
+#: src/renderwidget.cpp:190 rc.cpp:1491 rc.cpp:3521
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
 
-#: src/monitor.cpp:417 src/mainwindow.cpp:1299
+#: src/archivewidget.cpp:238
 msgid ""
 msgid ""
-"File already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"File %1\n"
+" is not an archived Kdenlive project"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il file esiste.\n"
-"Vuoi sovrascriverlo?"
+"Il file %1\n"
+"non è un progetto valido di Kdenlive."
 
 
-#: src/effectstackview.cpp:94
+#: src/effectstackview.cpp:133 src/cliptranscode.cpp:122
+#: src/mainwindow.cpp:1923 src/mainwindow.cpp:3576
 msgid ""
 msgid ""
-"File already exists.\n"
+"File %1 already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Il file esiste.\n"
+"Il file %1 esiste.\n"
 "Vuoi sovrascriverlo?"
 
 "Vuoi sovrascriverlo?"
 
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:2478
+#: src/mainwindow.cpp:1977 src/kdenlivedoc.cpp:133
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file"
+msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
+
+#: src/dvdwizard.cpp:768
+msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
+msgstr "Il file %1 non è un progetto valido per Kdenlive."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid ""
+"File %1 is not a valid project file.\n"
+"Do you want to open a backup file?"
+msgstr ""
+"Il file %1 non è un progetto valido.\n"
+"Desideri aprire un salvataggio?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2005
+msgid "File Recovery"
+msgstr "Ripristino file"
+
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:132 src/encodingprofilesdialog.cpp:164
+msgid "File extension:"
+msgstr "Estensione del file:"
+
+#: src/renderwidget.cpp:710 src/colorplaneexport.cpp:166
+msgid "File has no extension. Add extension (%1)?"
+msgstr "Il file non ha estensione. Aggiungerla (%1)?"
+
+#: rc.cpp:3345 rc.cpp:5375
 msgid "File name"
 msgstr "Nome del file"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: src/renderwidget.cpp:876
+#: src/renderwidget.cpp:1280
 msgid "File rendering"
 msgstr "Esporta in un file"
 
 msgid "File rendering"
 msgstr "Esporta in un file"
 
-#: rc.cpp:1431 rc.cpp:2646
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:3676
 msgid "File size"
 msgstr "Dimensione del file"
 
 msgid "File size"
 msgstr "Dimensione del file"
 
-#: src/projectlistview.cpp:45
+#: rc.cpp:3473 rc.cpp:5503
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:2493
+#: rc.cpp:3198 rc.cpp:5228
+msgid "Filename pattern"
+msgstr "Percorso del file"
+
+#: src/initeffects.cpp:823 src/initeffects.cpp:868
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
+
+#: rc.cpp:2016 rc.cpp:4046
 msgid "Fill color"
 msgstr "Colore di riempimento"
 
 msgid "Fill color"
 msgstr "Colore di riempimento"
 
-#: src/mainwindow.cpp:788
+#: src/titlewidget.cpp:334
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Riempi trasparenza"
+
+#: rc.cpp:220
+msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient"
+msgstr "Riempimento del canale alpha con un gradiente specificato"
+
+#: rc.cpp:196
+msgid "Fill with image or black"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:441
+msgid "Fill,Center,Fit,Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1140
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: src/mainwindow.cpp:793
+#: src/mainwindow.cpp:1145
 msgid "Find Next"
 msgstr "Trova successivo"
 
 msgid "Find Next"
 msgstr "Trova successivo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2358
+#: src/mainwindow.cpp:3416
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Ricerca interrotta"
 
 msgid "Find stopped"
 msgstr "Ricerca interrotta"
 
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:972 rc.cpp:981 rc.cpp:1803 rc.cpp:2187 rc.cpp:2196
+#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2214 rc.cpp:2400 rc.cpp:4232 rc.cpp:4244 rc.cpp:4430
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
 msgid "Firewire"
 msgstr "Firewire"
 
-#: src/renderer.cpp:1262
+#: src/renderer.cpp:1505
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
 msgid ""
 "Firewire is not enabled on your system.\n"
 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
@@ -1656,971 +3748,2072 @@ msgstr ""
 "Il dispositivo Firewire non è abilitato sul sistema.\n"
 "Installare la libreria Libiec61883 e ricompilare Kdenlive"
 
 "Il dispositivo Firewire non è abilitato sul sistema.\n"
 "Installare la libreria Libiec61883 e ricompilare Kdenlive"
 
-#: src/mainwindow.cpp:686
+#: src/geometrywidget.cpp:114
+msgid "Fit to height"
+msgstr "Adatta all'altezza"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:111
+msgid "Fit to width"
+msgstr "Adatta alla larghezza"
+
+#: src/titlewidget.cpp:338
+msgid "Fit zoom"
+msgstr "Adatta lo zoom"
+
+#: src/monitoreditwidget.cpp:59
+msgid "Fit zoom to monitor size"
+msgstr "Adatta lo zoom alle dimensioni del monitor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1019
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Adatta lo zoom al progetto"
 
 msgid "Fit zoom to project"
 msgstr "Adatta lo zoom al progetto"
 
-#: rc.cpp:263
+#: src/initeffects.cpp:856
+msgid "Fix Shear X"
+msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse X"
+
+#: src/initeffects.cpp:855
+msgid "Fix Shear Y"
+msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse Y"
+
+#: src/initeffects.cpp:857
+msgid "Fix Shear Z"
+msgstr "Correggi il ritaglio sull'asse z"
+
+#: rc.cpp:3183 rc.cpp:5213
+msgid "Fix duration mismatch"
+msgstr "Correggi errori della durata"
+
+#: rc.cpp:1170
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Ruota l'immagine in qualsiasi direzione"
 
 msgid "Flip your image in any direction"
 msgstr "Ruota l'immagine in qualsiasi direzione"
 
-#: src/projectlist.cpp:394 src/projectlist.cpp:460 src/projectitem.cpp:43
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:2334
+#: rc.cpp:577
+msgid "Flipping in X and Y axis"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:575
+msgid "Flippo"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:744
+msgid "Flushes frames in time in a nervous way"
+msgstr ""
+
+#: src/folderprojectitem.cpp:37 src/projectlist.cpp:937
+#: src/projectlist.cpp:1009 rc.cpp:3201 rc.cpp:5231
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:100
-#, kde-format
-msgid "Folder %1 already exists. Overwrite ?"
-msgstr "La cartella %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?"
+#: src/dvdwizard.cpp:696
+msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n"
+msgstr "La cartella %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?\n"
 
 
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:2310
+#: rc.cpp:2349 rc.cpp:4379
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Segui lo spostamento del mouse"
 
 msgid "Follow mouse"
 msgstr "Segui lo spostamento del mouse"
 
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1848
+#: rc.cpp:1829 rc.cpp:2025 rc.cpp:3859 rc.cpp:4055 rc.cpp:5557
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Carattere"
 
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1713
+#: src/titlewidget.cpp:87
+msgid "Font color opacity"
+msgstr "Opacità colore del carattere"
+
+#: src/titlewidget.cpp:243
+msgid "Font weight"
+msgstr "Larghezza font"
+
+#: rc.cpp:2778 rc.cpp:4808
+msgid "Fonts"
+msgstr "Carattere"
+
+#: src/initeffects.cpp:829 src/initeffects.cpp:874 src/initeffects.cpp:886
+msgid "Force Deinterlace Overlay"
+msgstr "Forza Deinterlacciamento"
+
+#: rc.cpp:2820 rc.cpp:4850
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Forza Interlacciamento"
 
 msgid "Force Interlaced"
 msgstr "Forza Interlacciamento"
 
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1710
+#: rc.cpp:2817 rc.cpp:4847
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Forza fotogrammi Progressivi"
 
 msgid "Force Progressive"
 msgstr "Forza fotogrammi Progressivi"
 
-#: rc.cpp:1536 rc.cpp:2751
-msgid "Force pixel aspect ratio"
-msgstr "Forza le proporzioni dei pixel"
+#: src/initeffects.cpp:828 src/initeffects.cpp:873 src/initeffects.cpp:886
+msgid "Force Progressive Rendering"
+msgstr "Forza fotogrammi Progressivi"
+
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:3781
+msgid "Force aspect ratio"
+msgstr "Forza le proporzioni"
+
+#: rc.cpp:1775 rc.cpp:3805
+msgid "Force colorspace"
+msgstr "Forza lo spazio di colore"
+
+#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3799
+msgid "Force duration"
+msgstr "Forza durata dei fotogrammi"
+
+#: rc.cpp:1784 rc.cpp:3814
+msgid "Force field order"
+msgstr "Forza l'ordine del campi"
+
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:3796
+msgid "Force frame rate"
+msgstr "Forza velocità dei fotogrammi"
 
 
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:744 rc.cpp:1563 rc.cpp:1575 rc.cpp:1833 rc.cpp:1959
-#: rc.cpp:2778 rc.cpp:2790
+#: rc.cpp:1763 rc.cpp:3793
+msgid "Force progressive"
+msgstr "Forza fotogrammi progressivi"
+
+#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1874 rc.cpp:2421 rc.cpp:2931 rc.cpp:2997 rc.cpp:3258
+#: rc.cpp:3264 rc.cpp:3384 rc.cpp:3500 rc.cpp:3898 rc.cpp:3904 rc.cpp:4451
+#: rc.cpp:4961 rc.cpp:5027 rc.cpp:5288 rc.cpp:5294 rc.cpp:5414 rc.cpp:5530
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
 msgid "Form"
 msgstr "Formulario"
 
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1008 rc.cpp:1017 rc.cpp:1686 rc.cpp:2223 rc.cpp:2232
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1791
+#: rc.cpp:1613 rc.cpp:3643
 msgid "Formats"
 msgstr "Formati"
 
 msgid "Formats"
 msgstr "Formati"
 
-#: src/monitor.cpp:79 src/mainwindow.cpp:874 src/recmonitor.cpp:70
+#: src/recmonitor.cpp:94 src/mainwindow.cpp:1285 src/monitor.cpp:108
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: src/mainwindow.cpp:899
+#: src/mainwindow.cpp:1320
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Avanti di un fotogramma"
 
 msgid "Forward 1 Frame"
 msgstr "Avanti di un fotogramma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:904
+#: src/mainwindow.cpp:1325
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Avanti di un secondo"
 
 msgid "Forward 1 Second"
 msgstr "Avanti di un secondo"
 
-#: src/monitor.cpp:78
-msgid "Forward 1 frame"
-msgstr "Avanti di un fotogramma"
-
-#: src/mainwindow.cpp:2335 src/mainwindow.cpp:2346
-#, kde-format
-msgid "Found : %1"
+#: src/mainwindow.cpp:3394 src/mainwindow.cpp:3404
+msgid "Found: %1"
 msgstr "Trovato: %1"
 
 msgstr "Trovato: %1"
 
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2337
+#: rc.cpp:296
+msgid "Four corners geometry engine"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:142
+msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>"
+msgstr "Spazio un-quarto-di-em (Spazio di un quarto di em)"
+
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:217
+msgid ""
+"Frame\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Fotogrammi\n"
+"%1"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:651
+msgid "Frame Captured"
+msgstr "Fotogrammi catturati"
+
+#: rc.cpp:3210 rc.cpp:5240
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Durata dei fotogrammi"
 
 msgid "Frame Duration"
 msgstr "Durata dei fotogrammi"
 
-#: rc.cpp:1473 rc.cpp:2688
+#: rc.cpp:1682 rc.cpp:3712
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Durata dei fotogrammi"
 
 msgid "Frame duration"
 msgstr "Durata dei fotogrammi"
 
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1044 rc.cpp:1107 rc.cpp:1443 rc.cpp:1893 rc.cpp:2259
-#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2658
+#: src/clipproperties.cpp:403 rc.cpp:1530 rc.cpp:2364 rc.cpp:3560 rc.cpp:4394
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocità dei fotogrammi"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Velocità dei fotogrammi"
 
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1188 rc.cpp:1614 rc.cpp:2403 rc.cpp:2829
+#: src/renderwidget.cpp:1105
+msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2262 rc.cpp:2690 rc.cpp:2946 rc.cpp:4292
+#: rc.cpp:4720 rc.cpp:4976
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Velocità dei fotogrammi:"
 
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Velocità dei fotogrammi:"
 
-#: rc.cpp:1440 rc.cpp:2655
+#: rc.cpp:174
+msgid "Frame rotation in 3D space"
+msgstr "Rotazione del fotogramma in 3D"
+
+#: src/clipproperties.cpp:400
 msgid "Frame size"
 msgstr "Dimensione dei fotogrammi"
 
 msgid "Frame size"
 msgstr "Dimensione dei fotogrammi"
 
-#: src/wizard.cpp:426
+#: src/wizard.cpp:579
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Dimensione dei fotogrammi:"
 
 msgid "Frame size:"
 msgstr "Dimensione dei fotogrammi:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:219
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:366
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "console Framebuffer"
 
 msgid "Framebuffer console"
 msgstr "console Framebuffer"
 
-#: src/mainwindow.cpp:628
+#: src/slideshowclip.cpp:78 src/mainwindow.cpp:912 src/clipproperties.cpp:327
+#: rc.cpp:2883 rc.cpp:4913
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogrammi"
 
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogrammi"
 
-#: rc.cpp:118
+#: src/recmonitor.cpp:865
+msgid "Free space: %1"
+msgstr "Spazio libero: %1"
+
+#: rc.cpp:162
 msgid "Freeze"
 msgstr "Immobilizza"
 
 msgid "Freeze"
 msgstr "Immobilizza"
 
-#: rc.cpp:126
+#: rc.cpp:170
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Immobilizza dopo"
 
 msgid "Freeze After"
 msgstr "Immobilizza dopo"
 
-#: rc.cpp:124
+#: rc.cpp:168
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Immobilizza prima"
 
 msgid "Freeze Before"
 msgstr "Immobilizza prima"
 
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:166
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Immobilizza a"
 
 msgid "Freeze at"
 msgstr "Immobilizza a"
 
-#: rc.cpp:120
+#: rc.cpp:164
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "immobilizza video al fotogramma prestabilito"
 
 msgid "Freeze video on a chosen frame"
 msgstr "immobilizza video al fotogramma prestabilito"
 
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:341 rc.cpp:1458 rc.cpp:2673
+#: src/clipproperties.cpp:207 rc.cpp:473 rc.cpp:1319
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenza"
 
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1743
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:2856 rc.cpp:4886
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1734
+#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3808
+msgid "Full luma range"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2415 rc.cpp:4445
+msgid "Full preview"
+msgstr "Anteprima completa"
+
+#: rc.cpp:2847 rc.cpp:4877
 msgid "Full project"
 msgstr "Progetto intero"
 
 msgid "Full project"
 msgstr "Progetto intero"
 
-#: rc.cpp:1089 rc.cpp:2304
+#: rc.cpp:2343 rc.cpp:4373
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Registra lo schermo intero"
 
 msgid "Full screen capture"
 msgstr "Registra lo schermo intero"
 
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:2325
+#: rc.cpp:2373 rc.cpp:4403
 msgid "Full shots"
 msgstr "Cattura completa di ogni fotogramma"
 
 msgid "Full shots"
 msgstr "Cattura completa di ogni fotogramma"
 
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:273 rc.cpp:279 rc.cpp:339 rc.cpp:373 rc.cpp:443
+#: rc.cpp:1475
+msgid "Fun"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:2433 rc.cpp:4463
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:804
+msgid "G trace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1022 rc.cpp:1180 rc.cpp:1186 rc.cpp:1317 rc.cpp:1357
+#: rc.cpp:1451
 msgid "Gain"
 msgstr "Guadagno"
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Guadagno"
 
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:359 rc.cpp:379
+#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1363
 msgid "Gain In"
 msgstr "Guadagno in entrata"
 
 msgid "Gain In"
 msgstr "Guadagno in entrata"
 
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1365
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Guadagno in uscita"
 
 msgid "Gain Out"
 msgstr "Guadagno in uscita"
 
-#: rc.cpp:159
-msgid "Gain as Percentage"
-msgstr "Guadagno in percentuale"
-
-#: rc.cpp:401
-msgid "Gain out"
-msgstr "Guadagno in uscita"
-
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:165
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:1024 rc.cpp:1028
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:222
+#: src/mainwindow.cpp:2590
+msgctxt "general keyboard shortcuts"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:369
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Interfaccia grafica generale"
 
 msgid "General graphics interface"
 msgstr "Interfaccia grafica generale"
 
-#: src/renderwidget.cpp:79
+#: rc.cpp:2865 rc.cpp:4895
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Crea uno script"
 
 msgid "Generate Script"
 msgstr "Crea uno script"
 
-#: rc.cpp:2892
+#: rc.cpp:2738 rc.cpp:2982 rc.cpp:4768 rc.cpp:5012
+msgid "Generate for images larger than"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2732 rc.cpp:2976 rc.cpp:4762 rc.cpp:5006
+msgid "Generate for videos larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.h:121
+msgid "Generating proxy ..."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5569
 msgid "Generators"
 msgstr "Generatori"
 
 msgid "Generators"
 msgstr "Generatori"
 
-#: rc.cpp:6
+#: src/initeffects.cpp:820 src/initeffects.cpp:847 src/initeffects.cpp:865
+#: rc.cpp:26
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometria"
 
-#: rc.cpp:2928
+#: rc.cpp:583
+msgid "Glow"
+msgstr ""
+
+#: src/customruler.cpp:86 rc.cpp:5608
 msgid "Go To"
 msgstr "Posizione"
 
 msgid "Go To"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/mainwindow.cpp:884
+#: src/mainwindow.cpp:1295
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Vai alla fine della clip"
 
 msgid "Go to Clip End"
 msgstr "Vai alla fine della clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:879
+#: src/mainwindow.cpp:1290
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Vai all'inizio della clip"
 
 msgid "Go to Clip Start"
 msgstr "Vai all'inizio della clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:909
+#: src/mainwindow.cpp:1330
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Vai al punto magnetico successivo"
 
 msgid "Go to Next Snap Point"
 msgstr "Vai al punto magnetico successivo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:869
+#: src/mainwindow.cpp:1280
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Vai al punto magnetico precedente"
 
 msgid "Go to Previous Snap Point"
 msgstr "Vai al punto magnetico precedente"
 
-#: src/mainwindow.cpp:894
+#: src/mainwindow.cpp:1315
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Vai alla fine del progetto "
 
 msgid "Go to Project End"
 msgstr "Vai alla fine del progetto "
 
-#: src/mainwindow.cpp:889
+#: src/mainwindow.cpp:1310
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Vai all'inizio del progetto "
 
 msgid "Go to Project Start"
 msgstr "Vai all'inizio del progetto "
 
-#: src/geometryval.cpp:56
+#: src/mainwindow.cpp:1305
+msgid "Go to Zone End"
+msgstr "Vai alla fine della selezione"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1300
+msgid "Go to Zone Start"
+msgstr "Vai all'inizio della selezione"
+
+#: src/monitor.cpp:121 src/customtrackview.cpp:216
+msgid "Go to marker..."
+msgstr "Vai al marcatore..."
+
+#: src/geometryval.cpp:76 src/geometrywidget.cpp:77
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:52
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Vai al prossimo fotogramma chiave"
 
 msgid "Go to next keyframe"
 msgstr "Vai al prossimo fotogramma chiave"
 
-#: src/geometryval.cpp:58
+#: src/geometryval.cpp:78 src/geometrywidget.cpp:75
+#: src/simplekeyframes/simplekeyframewidget.cpp:47
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Vai al fotogramma chiave precedente"
 
 msgid "Go to previous keyframe"
 msgstr "Vai al fotogramma chiave precedente"
 
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:2004
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:663
+msgid "Going to Capture Frame"
+msgstr "Vai al fotogramma catturato"
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:36
+msgid "Gradient reference line"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1030
+msgid "Grain"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1032
+msgid "Grain over the image"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:420
+msgid "Graph position"
+msgstr "Posizione del grafico"
+
+#: rc.cpp:3300 rc.cpp:5330
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
 msgid "GraphView"
 msgstr "GraphView"
 
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:978
+msgid "Gray color"
+msgstr "Scurisci colore"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:242 src/colorplaneexport.cpp:270
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:57 src/colorscopes/waveform.cpp:37
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:56
+msgid "Green 2"
+msgstr "Verde 2"
+
+#: rc.cpp:270
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Tinta verde"
 
 msgid "Green Tint"
 msgstr "Tinta verde"
 
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:1040
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Scala di grigio"
 
 msgid "Greyscale"
 msgstr "Scala di grigio"
 
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:2124
+#: rc.cpp:3084 rc.cpp:5114
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:931
+#: src/mainwindow.cpp:1352
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Raggruppa clip"
 
 msgid "Group Clips"
 msgstr "Raggruppa clip"
 
-#: src/groupclipscommand.cpp:28
+#: src/groupclipscommand.cpp:33
 msgid "Group clips"
 msgstr "Raggruppa clip"
 
 msgid "Group clips"
 msgstr "Raggruppa clip"
 
-#: rc.cpp:1572 rc.cpp:2787
-msgid "GroupBox"
-msgstr "GroupBox"
-
-#: src/customtrackview.cpp:3479
+#: src/customtrackview.cpp:5043
 msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
 msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1740
+#: rc.cpp:2853 rc.cpp:4883
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Da guida a guida"
 
 msgid "Guide zone"
 msgstr "Da guida a guida"
 
-#: rc.cpp:2910
+#: rc.cpp:5596
 msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
 msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
-#: rc.cpp:1365 rc.cpp:2580
+#: rc.cpp:1995 rc.cpp:4025
+msgid "H"
+msgstr "L"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:104
+msgctxt "Frame height"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 rc.cpp:2211 rc.cpp:2457
+#: rc.cpp:2229 rc.cpp:3252 rc.cpp:4259 rc.cpp:5282
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
 msgid "HDV"
 msgstr "HDV"
 
-#: rc.cpp:187
+#: src/colorplaneexport.cpp:37
+msgid "HSV Hue Shift"
+msgstr ""
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:38 src/colorplaneexport.cpp:255
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturazione HSV"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:256 src/colorplaneexport.cpp:263
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valore HSV"
+
+#: rc.cpp:750
+msgid "HSync"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:152
+msgid "Hair Space. Thinner than U+2009."
+msgstr "Spazio Hair (Spazio più sottile di U+2009)."
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:81 src/audioscopes/spectrogram.cpp:68
+msgid "Hamming window"
+msgstr ""
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:65
+msgid "Handle 1:"
+msgstr ""
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:68
+msgid "Handle 2:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:896
+msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2532 rc.cpp:4562
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+#: rc.cpp:1094
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Guadagno massimo"
 
 msgid "Hi gain"
 msgstr "Guadagno massimo"
 
-#: rc.cpp:283
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascosto"
+
+#: rc.cpp:1194
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Nasconde un'area della clip"
 
 msgid "Hide a region of the clip"
 msgstr "Nasconde un'area della clip"
 
-#: rc.cpp:4
+#: rc.cpp:24
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Nasconde la zona selezionata e ne segue i movimenti"
 
 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
 msgstr "Nasconde la zona selezionata e ne segue i movimenti"
 
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2313
+#: rc.cpp:2355 rc.cpp:4385
+msgid "Hide cursor"
+msgstr "Nascondi il cursore"
+
+#: rc.cpp:2352 rc.cpp:4382
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Nascondi fotogramma"
 
 msgid "Hide frame"
 msgstr "Nascondi fotogramma"
 
-#: src/headertrack.cpp:40
+#: src/headertrack.cpp:62
 msgid "Hide track"
 msgstr "Nascondi traccia"
 
 msgid "Hide track"
 msgstr "Nascondi traccia"
 
-#: src/geometryval.cpp:80
-msgid "Hor. Center"
-msgstr "Centra orizzontalmente"
+#: rc.cpp:1387
+msgid "High frequency damping"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:591
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:451
-msgid "Horizontal factor"
-msgstr "Fattore orizzontale"
+#: src/audioscopes/spectrogram.cpp:49
+msgid "Highlight peaks"
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:18
+#: src/mainwindow.cpp:282
+msgid "Histogram"
+msgstr "Istogramma"
+
+#: rc.cpp:651
+msgid "Histogram position"
+msgstr "Posizione dell'istogramma"
+
+#: rc.cpp:1459
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
+
+#: rc.cpp:611
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Centratura orizzontale"
+
+#: rc.cpp:36
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Moltiplicatore orizzontale"
 
 msgid "Horizontal multiplicator"
 msgstr "Moltiplicatore orizzontale"
 
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:64
 msgid "Horizontal scatter"
 msgid "Horizontal scatter"
-msgstr "Horizontal scatter"
+msgstr "Segni orizzontali"
+
+#: rc.cpp:3464 rc.cpp:5494
+msgid "How much to zoom in"
+msgstr "Ammontare del livello di ingrandimento"
+
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:537
+msgid ""
+"How often to detect a face. In between checks, it does object motion "
+"tracking."
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1683
+#: rc.cpp:605
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:601
+msgid "Hue shift"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2796 rc.cpp:4097 rc.cpp:4826
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1497 rc.cpp:1863 rc.cpp:2712
+#: src/dvdwizard.cpp:607
+msgid "ISO creation process crashed."
+msgstr "Il processo per la creazione del file ISO è andato in crash."
+
+#: rc.cpp:716
+msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1712 rc.cpp:1847 rc.cpp:3742 rc.cpp:3877
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2343
+#: src/initeffects.cpp:813
+msgid "Image File"
+msgstr "File dell'immagine"
+
+#: rc.cpp:3204 rc.cpp:5234
 msgid "Image Type"
 msgstr "Tipo di immagine"
 
 msgid "Image Type"
 msgstr "Tipo di immagine"
 
-#: src/projectitem.cpp:200
+#: rc.cpp:1787 rc.cpp:3817
+msgid "Image background"
+msgstr "Immagine di sfondo"
+
+#: src/documentchecker.cpp:193 src/documentchecker.cpp:272
+#: src/projectitem.cpp:184
 msgid "Image clip"
 msgstr "Clip da immagine"
 
 msgid "Image clip"
 msgstr "Clip da immagine"
 
-#: rc.cpp:1170 rc.cpp:2385
+#: src/archivewidget.cpp:68 src/projectsettings.cpp:230 rc.cpp:3117
+#: rc.cpp:5147
 msgid "Image clips"
 msgstr "Clip da immagini"
 
 msgid "Image clips"
 msgstr "Clip da immagini"
 
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:2040
+#: rc.cpp:2484 rc.cpp:4514
 msgid "Image editing"
 msgstr "Modifica delle immagini"
 
 msgid "Image editing"
 msgstr "Modifica delle immagini"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:102
-#, kde-format
-msgid "Image file %1 already exists. Overwrite ?"
-msgstr "I'immagine %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?"
+#: src/dvdwizard.cpp:698
+msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "L'immagine %1 esiste. Vuoi sovrascriverla?"
 
 
-#: rc.cpp:1221 rc.cpp:1413 rc.cpp:2436 rc.cpp:2628
+#: rc.cpp:3207 rc.cpp:5237
+msgid "Image name"
+msgstr "Nome dell'immagine"
+
+#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1919 rc.cpp:3679 rc.cpp:3949
 msgid "Image preview"
 msgstr "Anteprima delle immagini"
 
 msgid "Image preview"
 msgstr "Anteprima delle immagini"
 
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1500 rc.cpp:2253 rc.cpp:2715
+#: rc.cpp:3192 rc.cpp:5222
+msgid "Image selection method"
+msgstr "Metodo di selezione dell'immagine"
+
+#: rc.cpp:3129 rc.cpp:5159
+msgid "Image sequence"
+msgstr "Sequenza di immagini"
+
+#: rc.cpp:1715 rc.cpp:3745
 msgid "Image size"
 msgstr "Dimensione delle immagini"
 
 msgid "Image size"
 msgstr "Dimensione delle immagini"
 
-#: rc.cpp:1470 rc.cpp:2685
+#: rc.cpp:1679 rc.cpp:3709
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipo immagine"
 
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipo immagine"
 
-#: src/monitor.cpp:453
+#: rc.cpp:202
+msgid ""
+"Image,Alpha as gray,Gray + red,Selection on black,Selection on gray,"
+"Selection on white,Selection on checkers"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1291
+msgid "Import image sequence"
+msgstr "Importa una sequenza di immagini"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:161
+msgid "Importing project effects"
+msgstr "Importa gli effetti del progetto"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:50 rc.cpp:122
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: src/monitor.cpp:620
 msgid "In Point"
 msgstr "Inizio selezione"
 
 msgid "In Point"
 msgstr "Inizio selezione"
 
-#: src/wizard.cpp:128
-msgid "Inigo"
-msgstr "Inigo"
+#: rc.cpp:1895 rc.cpp:3925
+msgid ""
+"Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will begin "
+"from 0 again."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:699
+msgid "Increases the saturation of lights."
+msgstr "Aumenta la saturazione delle luci"
 
 
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:2022
-msgid "Inigo path"
-msgstr "Percorso di inigo"
+#: src/unicodedialog.cpp:45
+msgid ""
+"Information about unicode characters: <a href=\"http://decodeunicode.org"
+"\">http://decodeunicode.org</a>"
+msgstr ""
+"Informazioni sulla decodifica dei caratteri Unicode: <a href=\"http://"
+"decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>"
 
 
-#: src/recmonitor.cpp:379 src/recmonitor.cpp:500
+#: src/recmonitor.cpp:523 src/recmonitor.cpp:719
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inizializzazione..."
 
 msgid "Initialising..."
 msgstr "Inizializzazione..."
 
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:637
+msgid "Input black level"
+msgstr "Livello del nero in entrata"
+
+#: rc.cpp:1100
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "guadagno ingresso (dB)"
 
 msgid "Input gain (dB)"
 msgstr "guadagno ingresso (dB)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:973
+#: rc.cpp:639
+msgid "Input white level"
+msgstr "Livello del bianco in entrata"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1375
+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)"
+msgstr "Inserisci area della clip nella timeline (Sovrascrivi)"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5712
+msgid "Insert New Track"
+msgstr "Inserisci nuova traccia"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1463
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Inserisci uno spazio"
 
 msgid "Insert Space"
 msgstr "Inserisci uno spazio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:981 src/customtrackview.cpp:4005 src/headertrack.cpp:66
+#: src/mainwindow.cpp:1471 src/headertrack.cpp:104
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Inserisci traccia"
 
 msgid "Insert Track"
 msgstr "Inserisci traccia"
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:29
+#: src/titlewidget.cpp:263
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserire il carattere Unicode"
+
+#: src/customtrackview.cpp:6397
+msgid "Insert clip"
+msgstr "Inserisci clip"
+
+#: src/noteswidget.cpp:38
+msgid "Insert current timecode"
+msgstr "Inserire il timecode corrente"
+
+#: src/mainwindow.cpp:945
+msgid "Insert mode"
+msgstr "Modalità di inserimento"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:35
 msgid "Insert space"
 msgstr "Inserisci spazio"
 
 msgid "Insert space"
 msgstr "Inserisci spazio"
 
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:2061
+#: src/customtrackview.cpp:5711 rc.cpp:1802 rc.cpp:3832
 msgid "Insert track"
 msgstr "Inserisci traccia"
 
 msgid "Insert track"
 msgstr "Inserisci traccia"
 
-#: rc.cpp:1392 rc.cpp:2607
+#: src/mainwindow.cpp:1246
+msgid "Insert zone in project tree"
+msgstr "Inserisci la selezione nel progetto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1251
+msgid "Insert zone in timeline"
+msgstr "Inserisci la selezione della timeline"
+
+#: rc.cpp:5593
+msgid "Insertion"
+msgstr "Inserimento"
+
+#: rc.cpp:3402 rc.cpp:5432
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Installa tipi mime video aggiuntivi"
 
 msgid "Install extra video mimetypes"
 msgstr "Installa tipi mime video aggiuntivi"
 
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1776
+#: rc.cpp:1603 rc.cpp:3633
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Moduli installati"
 
 msgid "Installed modules"
 msgstr "Moduli installati"
 
-#: rc.cpp:26
+#: rc.cpp:46
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensità"
 
 msgid "Intensity"
 msgstr "Intensità"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:445 src/projectsettings.cpp:74 rc.cpp:1206
-#: rc.cpp:1632 rc.cpp:2421 rc.cpp:2847
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:732 rc.cpp:2283 rc.cpp:2711 rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:4313 rc.cpp:4741 rc.cpp:4994
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Interlacciato"
 
 msgid "Interlaced"
 msgstr "Interlacciato"
 
-#: rc.cpp:1578 rc.cpp:2793
+#: src/projectsettings.cpp:341
+msgid "Interlaced (%1 fields per second)"
+msgstr "Interlacciato (1% campi al secondo)"
+
+#: rc.cpp:872
+msgid "Interlaced black lines"
+msgstr "Linee nere interlacciate"
+
+#: rc.cpp:1351
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolazione"
+
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:449
+msgid "Interpolator"
+msgstr "Interpolatore"
+
+#: rc.cpp:966
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervallo"
+
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:4650
+msgid "Interval Capture"
+msgstr "Intervallo di cattura"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:172 rc.cpp:2581 rc.cpp:4611
+msgid "Interval capture"
+msgstr "Intervallo di cattura"
+
+#: rc.cpp:1488 rc.cpp:3518
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Filmato di introduzione"
 
 msgid "Intro movie"
 msgstr "Filmato di introduzione"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3880 src/customtrackview.cpp:3885
-#: src/customtrackview.cpp:3905 src/customtrackview.cpp:3910
-msgid "Invalid action"
-msgstr "Azione non valida"
-
-#: src/customtrackview.cpp:2710
+#: src/customtrackview.cpp:3883 src/projectlist.cpp:1377
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Clip non valida"
 
 msgid "Invalid clip"
 msgstr "Clip non valida"
 
-#: src/trackview.cpp:163
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:228
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "clip producer %1 corrotto\n"
 
 msgid "Invalid clip producer %1\n"
 msgstr "clip producer %1 corrotto\n"
 
-#: src/trackview.cpp:421
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:596
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Clip invalida rimossa dalla traccia %1 su %2\n"
 
 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
 msgstr "Clip invalida rimossa dalla traccia %1 su %2\n"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1517 src/customtrackview.cpp:3782
+#: src/customtrackview.cpp:2260 src/customtrackview.cpp:5459
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Transizione non valida"
 
 msgid "Invalid transition"
 msgstr "Transizione non valida"
 
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:171 rc.cpp:267
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:200 rc.cpp:72 rc.cpp:216 rc.cpp:738
+#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1174 rc.cpp:1277
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: src/initeffects.cpp:812 src/initeffects.cpp:886
+msgctxt "@property: means that the image is inverted"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverti"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverti"
 
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:1046
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverti i colori"
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Inverti i colori"
 
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:2295
+#: rc.cpp:192
+msgid "Invert rotation assignment"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:880
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverti la selezione"
+
+#: src/titlewidget.cpp:330
+msgid "Invert x axis and change 0 point"
+msgstr "Inverte l'asse delle x e cambia 0 punti"
+
+#: src/titlewidget.cpp:331
+msgid "Invert y axis and change 0 point"
+msgstr "Inverte l'asse delle y e cambia 0 punti"
+
+#: rc.cpp:2013 rc.cpp:4043
+msgid "Item Properties"
+msgstr "Proprietà dell'oggetto"
+
+#: src/customtrackview.cpp:1360
+msgid "Item is locked"
+msgstr "L'oggetto è bloccato"
+
+#: rc.cpp:2334 rc.cpp:4364
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
-#: src/main.cpp:44
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Jason Wood"
+msgstr "Jason Wood"
+
+#: src/main.cpp:38
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
 msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"
 
-#: rc.cpp:945 rc.cpp:2160
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Jean-Michel Poure"
+msgstr "Jean-Michel Poure"
+
+#: rc.cpp:2892 rc.cpp:4922
+msgid "Job Queue"
+msgstr "Coda lavori"
+
+#: rc.cpp:1937 rc.cpp:3967
+msgid "Job status"
+msgstr "Stato lavori"
+
+#: rc.cpp:3408 rc.cpp:5438
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Dispositivo jog/shuttle disabilitato."
 
 msgid "Jog Shuttle device disabled."
 msgstr "Dispositivo jog/shuttle disabilitato."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:87
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:175
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "JogShuttle"
 
 msgid "JogShuttle"
 msgstr "JogShuttle"
 
-#: src/main.cpp:40
+#: rc.cpp:340
+msgid "K-Means Clustering"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:34
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
 msgid "Kdenlive"
 msgstr "Kdenlive"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360 src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010 src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Mantieni come un segnaposto"
 
 msgid "Keep as placeholder"
 msgstr "Mantieni come un segnaposto"
 
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:2166 rc.cpp:4196
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Mantieni le proporzioni"
+
+#: rc.cpp:362
+msgid "Keep luma"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:960
 msgid "Kernel size"
 msgstr "dimensioni del Kernel"
 
 msgid "Kernel size"
 msgstr "dimensioni del Kernel"
 
-#: rc.cpp:213
+#: rc.cpp:1267
+msgid "Keyframable vector based rotoscoping"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1126
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Modifica l'effetto pitch con LADSPA"
 
 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
 msgstr "Modifica l'effetto pitch con LADSPA"
 
-#: rc.cpp:177
+#: rc.cpp:1050
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Effetto declip di LADSPA"
 
 msgid "LADSPA declipper audio effect"
 msgstr "Effetto declip di LADSPA"
 
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:1088
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Equalizzatore audio di LADSPA"
 
 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
 msgstr "Equalizzatore audio di LADSPA"
 
-#: rc.cpp:191
+#: rc.cpp:1054
+msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)"
+msgstr "Equalizzatore audio di LADSPA (15 bande)"
+
+#: rc.cpp:1098
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Limitatore di volume LADSPA"
 
 msgid "LADSPA limiter audio effect"
 msgstr "Limitatore di volume LADSPA"
 
-#: rc.cpp:201
+#: rc.cpp:1108
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "effetto phaser di LADSPA"
 
 msgid "LADSPA phaser audio effect"
 msgstr "effetto phaser di LADSPA"
 
-#: rc.cpp:219
+#: rc.cpp:1120
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "LADSPA pitch scale audio effect"
 
 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
 msgstr "LADSPA pitch scale audio effect"
 
-#: rc.cpp:225
+#: rc.cpp:1132
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "LADSPA rate scale audio effect"
 
 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
 msgstr "LADSPA rate scale audio effect"
 
-#: rc.cpp:231
+#: rc.cpp:1138
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "effetto riverbero audio di LADSPA"
 
 msgid "LADSPA reverb audio effect"
 msgstr "effetto riverbero audio di LADSPA"
 
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:1146
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA room reverb audio effect"
 
 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
 msgstr "LADSPA room reverb audio effect"
 
-#: src/geometryval.cpp:83 rc.cpp:68
+#: rc.cpp:506
+msgid "Largest"
+msgstr "Grandezza massima"
+
+#: src/mainwindow.cpp:404
+msgid "Layout %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1692
+msgid "Layout name:"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:401
+msgid "Layouts"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:730
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: rc.cpp:195
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:52 rc.cpp:56
+msgid "Left,Right"
+msgstr "Sinistra,Destra"
+
+#: rc.cpp:792
+msgid "Length"
+msgstr "Durata"
+
+#: rc.cpp:607
+msgid "Lens Correction"
+msgstr "Correzione delle lenti"
+
+#: rc.cpp:621
+msgid "LetterB0xed"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Level of trip"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:629
+msgid "Levels"
+msgstr "Livelli"
+
+#: src/titlewidget.cpp:238
+msgctxt "Font style"
+msgid "Light"
+msgstr "Leggero"
+
+#: rc.cpp:653
+msgid "Light Graffiti"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:655
+msgid ""
+"Light Graffiti effect.\n"
+"        <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. "
+"painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n"
+"        opened for a while), but for video.]]></full>"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1102
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Limite (db)"
 
 msgid "Limit (dB)"
 msgstr "Limite (db)"
 
-#: rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1096
 msgid "Limiter"
 msgstr "Limitatore"
 
 msgid "Limiter"
 msgstr "Limitatore"
 
-#: rc.cpp:183
+#: src/unicodedialog.cpp:128
+msgid "Line Feed (newline character, \\\\n)"
+msgstr "Interruzione di linea (carattere di nuova linea, \\\\n)"
+
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:3907
+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2569 rc.cpp:4599
+msgid "Live view"
+msgstr "In diretta"
+
+#: rc.cpp:1090
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Guadagno minimo"
 
 msgid "Lo gain"
 msgstr "Guadagno minimo"
 
-#: src/titlewidget.cpp:273
+#: src/dvdwizard.cpp:104
+msgid "Load"
+msgstr "Carica"
+
+#: src/titlewidget.cpp:687
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carica immagine"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carica immagine"
 
-#: src/titlewidget.cpp:689
+#: src/mainwindow.cpp:402
+msgid "Load Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/titlewidget.cpp:1750
 msgid "Load Title"
 msgstr "Carica titolo"
 
 msgid "Load Title"
 msgstr "Carica titolo"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:126
-msgid "Loading project clips"
-msgstr "Caricamento clip del progetto"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:151 src/projectlist.cpp:1020
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento"
 
 
-#: src/locktrackcommand.cpp:27 src/headertrack.cpp:44
+#: src/projectlist.cpp:1744
+msgid "Loading clips"
+msgstr "Caricamento clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2034 src/mainwindow.cpp:2046 src/kdenlivedoc.cpp:207
+msgid "Loading project"
+msgstr "Caricamento progetto"
+
+#: src/projectlist.cpp:1610
+msgid "Loading thumbnails"
+msgstr "Caricamento miniature"
+
+#: src/headertrack.cpp:66 src/locktrackcommand.cpp:31
 msgid "Lock track"
 msgstr "Blocca traccia"
 
 msgid "Lock track"
 msgstr "Blocca traccia"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1365 src/kdenlivedoc.cpp:1373
-#, kde-format
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloccato"
+
+#: rc.cpp:3060 rc.cpp:5090
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1015 src/kdenlivedoc.cpp:1023
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Cerco %1"
 
 msgid "Looking for %1"
 msgstr "Cerco %1"
 
-#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1479 rc.cpp:2346 rc.cpp:2694
+#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1853 rc.cpp:2614 rc.cpp:3216 rc.cpp:3718 rc.cpp:3883
+#: rc.cpp:4644 rc.cpp:5246
 msgid "Loop"
 msgstr "Reiterazione"
 
 msgid "Loop"
 msgstr "Reiterazione"
 
-#: src/mainwindow.cpp:835
+#: src/mainwindow.cpp:1202
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Reiterazione della selezione"
 
 msgid "Loop Zone"
 msgstr "Reiterazione della selezione"
 
-#: src/renderwidget.cpp:881
+#: src/mainwindow.cpp:1207
+msgid "Loop selected clip"
+msgstr "Ripeti la clip selezionata"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1286
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Senza perdita / HQ"
 
 msgid "Lossless / HQ"
 msgstr "Senza perdita / HQ"
 
-#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2355
-msgid "Luma File"
-msgstr "File luma"
+#: rc.cpp:679
+msgid "Lower Overexposure"
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:2703
+#: src/titlewidget.cpp:275
+msgid "Lower object"
+msgstr "Abbassa il livello dell'oggetto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:290
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "Abbassa livello dell'oggetto"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:244 src/colorplaneexport.cpp:272
+msgid "Luma"
+msgstr "Luma"
+
+#: src/documentchecker.cpp:168
 msgid "Luma file"
 msgstr "file luma"
 
 msgid "Luma file"
 msgstr "file luma"
 
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1812
+#: src/archivewidget.cpp:84
+msgid "Luma files"
+msgstr "File luma"
+
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:368 rc.cpp:392
+msgid "Luma formula"
+msgstr "Formula Luma"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:37 src/colorscopes/waveform.cpp:47
+msgid "Luma mode"
+msgstr "Modalità Luma"
+
+#: rc.cpp:2424 rc.cpp:4454
+msgid "Luma value"
+msgstr "Valore Luma"
+
+#: rc.cpp:722
+msgid "Luminance"
+msgstr "Luminanza"
+
+#: rc.cpp:2502 rc.cpp:4532
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
 msgid "M"
 msgstr "M"
 
-#: src/main.cpp:45
-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
-msgstr "Interfacciamento con MLT,  Transizioni, Effetti,  Sviluppatore della TimeLine"
+#: src/main.cpp:38
+msgid "MLT and KDE SC 4 porting, main developer and maintainer"
+msgstr ""
+"Adattamento e riscrittura per MLT, Riscrittura per KDE4, Sviluppatore "
+"principale"
 
 
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:2016
+#: rc.cpp:2451 rc.cpp:4481
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Ambiente MLT"
 
 msgid "MLT environment"
 msgstr "Ambiente MLT"
 
-#: src/main.cpp:44
-msgid "MLT porting, KDE4 porting, Main developer"
-msgstr "Adattamento ad MLT, Riscrittura per KDE4, Sviluppatore principale"
-
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:2019
+#: rc.cpp:2454 rc.cpp:4484
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Cartella dei profili di MLT"
 
 msgid "MLT profiles folder"
 msgstr "Cartella dei profili di MLT"
 
-#: src/wizard.cpp:191
-msgid "MLT version is correct"
-msgstr "La versione di MLT è corretta"
+#: src/main.cpp:39
+msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs"
+msgstr "Transizioni ed effetti per MLT, timeline e anteprima audio"
 
 
-#: src/wizard.cpp:185
-#, kde-format
+#: src/wizard.cpp:272
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Versione di MLT: %1"
 
 msgid "MLT version: %1"
 msgstr "Versione di MLT: %1"
 
-#: src/wizard.cpp:490
-msgid ""
-"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
-"work until this issue is fixed."
+#: src/wizard.cpp:285
+msgid "MLT video backend!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il modulo SDL per MLT non è stato trovato. Controllare l'installazione di "
-"MLT. 
Kdenlive non può funzionare se questo problema non viene risolto."
 
 
-#: rc.cpp:423
-msgid "Make clip play faster slowly"
-msgstr "Make clip play faster slowly"
+#: rc.cpp:1407
+msgid "Make clip play faster or slower"
+msgstr "Modifica la velocità della clip"
 
 
-#: rc.cpp:56
+#: rc.cpp:76
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
-msgstr "trasforma una immagine in tonalità di grigio tranne per i colori selezionati"
+msgstr ""
+"trasforma una immagine in tonalità di grigio tranne per i colori selezionati"
 
 
-#: rc.cpp:433
+#: rc.cpp:1427
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Rende monocromatica la clip"
 
 msgid "Make monochrome clip"
 msgstr "Rende monocromatica la clip"
 
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:84
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Rende trasparente il colore selezionato"
 
 msgid "Make selected color transparent"
 msgstr "Rende trasparente il colore selezionato"
 
-#: rc.cpp:447
+#: rc.cpp:1455
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Crea delle onde nelle clip con l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
 
 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
 msgstr "Crea delle onde nelle clip con l'utilizzo dei fotogrammi chiave"
 
-#: src/mainwindow.cpp:799
+#: rc.cpp:712
+msgid ""
+"Makes the background transparent, allowing to apply a composite effect and "
+"paint the light mask over a completely different video."
+msgstr ""
+
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:39
+msgid "Manage Encoding Profiles"
+msgstr "Gestisci profili di codifica"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1151
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Gestisci profili di progetto"
 
 msgid "Manage Project Profiles"
 msgstr "Gestisci profili di progetto"
 
-#: src/main.cpp:45
+#: rc.cpp:455
+msgid "Manual Aspect"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:445
+msgid "Manual Scale"
+msgstr "Riscalatura manuale"
+
+#: rc.cpp:996
+msgid "Map black to"
+msgstr "Mappa il nero con"
+
+#: rc.cpp:998
+msgid "Map white to"
+msgstr "Mappa il bianco con"
+
+#: rc.cpp:994
+msgid "Maps source image luminance between two colors specified"
+msgstr "Mappa luminosità dell'immagine originale tra due colori specificati"
+
+#: src/main.cpp:39
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
 msgid "Marco Gittler"
 msgstr "Marco Gittler"
 
-#: src/definitions.h:142 src/clipproperties.cpp:275 src/mainwindow.cpp:1946
-#: src/docclipbase.cpp:325 rc.cpp:1218 rc.cpp:2433
+#: src/mainwindow.cpp:2754 src/definitions.h:159 src/clipproperties.cpp:675
+#: src/docclipbase.cpp:348 rc.cpp:1913 rc.cpp:3943
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcatore"
 
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcatore"
 
-#: rc.cpp:1506 rc.cpp:2721 rc.cpp:2904
+#: rc.cpp:798
+msgid "Marker 1"
+msgstr "Marcatore 1"
+
+#: rc.cpp:800
+msgid "Marker 2"
+msgstr "Marcatore 2"
+
+#: rc.cpp:1721 rc.cpp:3751 rc.cpp:5584
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcatori"
 
 msgid "Markers"
 msgstr "Marcatori"
 
-#: src/renderwidget.cpp:880
+#: rc.cpp:726
+msgid "Mask0Mate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:258
+msgid "Max"
+msgstr "Massimo"
+
+#: rc.cpp:1293
+msgid "Max darker"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1295
+msgid "Max lighter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1291
+msgid "Max number of lines"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:112
+msgid "Maximal Diameter"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:114
+msgid "Maximal number of dust"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1188
+msgid "Maximum gain"
+msgstr "Guadagno massimo"
+
+#: rc.cpp:762
+msgid "Measure video values"
+msgstr "Misura i valori del video"
+
+#: rc.cpp:766
+msgid "Measurement"
+msgstr "Misurazioni"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1285
 msgid "Media players"
 msgstr "Riproduttore video"
 
 msgid "Media players"
 msgstr "Riproduttore video"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:292
+#: src/wizard.cpp:257
+msgid "Melt"
+msgstr "Melt"
+
+#: rc.cpp:2457 rc.cpp:4487
+msgid "Melt path"
+msgstr "Percorso dell'eseguibile «melt»"
+
+#: rc.cpp:3072 rc.cpp:5102
+msgid "Menu File"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizard.cpp:360
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Timeout nella creazione del menu"
 
 msgid "Menu job timed out"
 msgstr "Timeout nella creazione del menu"
 
-#: rc.cpp:1524 rc.cpp:2739
+#: rc.cpp:1739 rc.cpp:3769
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:1092
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Guadagno medio"
 
 msgid "Mid gain"
 msgstr "Guadagno medio"
 
-#: rc.cpp:261
+#: rc.cpp:3195 rc.cpp:5225
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Tipi Mime"
+
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:256
+msgid "Min"
+msgstr "Minimo"
+
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:529
+msgid "Minimum number of rectangles that determines an object."
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:164
+msgid "Minus sign. For numbers: &#x2212;42"
+msgstr "Segno Meno: Per i numeri: &#x2212;42"
+
+#: rc.cpp:1168
 msgid "Mirror"
 msgstr "Specchio"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Specchio"
 
-#: rc.cpp:265
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:152
+msgid "Mirror display"
+msgstr "Visualizzazione a Specchio"
+
+#: rc.cpp:1172
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Direzione di rispecchiamento"
 
 msgid "Mirroring direction"
 msgstr "Direzione di rispecchiamento"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:48
+#: src/effectslistwidget.cpp:103 src/effectslistwidget.cpp:124
+#: src/effectslistwidget.cpp:126 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:62
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Misc"
 
-#: src/monitor.cpp:84 src/geometryval.cpp:64
+#: src/monitor.cpp:114 src/geometryval.cpp:84
 msgid "Misc..."
 msgstr "Generale"
 
 msgid "Misc..."
 msgstr "Generale"
 
-#: rc.cpp:42
-msgid "Mix"
-msgstr "Mix"
+#: src/projectitem.cpp:169
+msgid "Missing"
+msgstr "Non trovato"
 
 
-#: src/wizard.cpp:322
-msgid "Mkisofs"
-msgstr "mkisofs"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797 src/kdenlivedoc.cpp:813 src/kdenlivedoc.cpp:828
+msgid "Missing Profile"
+msgstr "Profilo mancante"
 
 
-#: src/renderwidget.cpp:882
-msgid "Mobile devices"
-msgstr "Dispositivi mobili"
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:170
+msgid "Missing background image"
+msgstr "Immagine dello sfondo mancante"
 
 
-#: rc.cpp:2925
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: src/renderer.cpp:280 src/docclipbase.cpp:437 src/docclipbase.cpp:630
+msgid "Missing clip"
+msgstr "Clip mancanti"
 
 
-#: rc.cpp:936 rc.cpp:2151
-msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
-msgstr "Parametri per la velocizzazione del monitor di anteprima"
+#: src/documentchecker.cpp:230
+msgid "Missing item"
+msgstr "Oggetto mancante"
 
 
-#: rc.cpp:933 rc.cpp:2148
-msgid "Monitor background color (requires restart)"
-msgstr "Colore di sfondo dei monitor (è richiesto il riavvio)"
+#: src/documentchecker.cpp:246
+msgid "Missing proxies will be recreated after opening."
+msgstr ""
 
 
-#: src/monitor.cpp:174
+#: src/documentchecker.cpp:300
+msgid "Missing proxy"
+msgstr "Clip rappresentativa mancante"
+
+#: src/initeffects.cpp:859 rc.cpp:70
+msgid "Mix"
+msgstr "Mix"
+
+#: src/renderwidget.cpp:1287
+msgid "Mobile devices"
+msgstr "Dispositivi mobili"
+
+#: rc.cpp:1271
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:34 src/colorscopes/vectorscope.cpp:59
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:65
+msgid "Modified YUV (Chroma)"
+msgstr "YUV Modificato (Chroma)"
+
+#: rc.cpp:5605
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: src/audiosignal.cpp:45
+msgid "Monitor audio signal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1974 rc.cpp:4004
+msgid "Monitor background color:"
+msgstr "Colore di sfondo del monitor:"
+
+#: src/monitor.cpp:290
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Informazioni in sovrimpressione nei monitor"
 
 msgid "Monitor overlay infos"
 msgstr "Informazioni in sovrimpressione nei monitor"
 
-#: rc.cpp:28
+#: rc.cpp:48
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Da Mono a Stereo"
 
 msgid "Mono to stereo"
 msgstr "Da Mono a Stereo"
 
-#: src/moveclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2183
+#: rc.cpp:1479
+msgid "Motion"
+msgstr "Movimento"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:98
+msgid "Move Track downwards"
+msgstr "Muovi traccia verso il basso"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:94
+msgid "Move Track upwards"
+msgstr "Muovi traccia verso l'alto"
+
+#: src/moveclipcommand.cpp:33 src/customtrackview.cpp:3271
 msgid "Move clip"
 msgstr "Muovi clip"
 
 msgid "Move clip"
 msgstr "Muovi clip"
 
-#: src/moveeffectcommand.cpp:33
+#: src/moveeffectcommand.cpp:39
 msgid "Move effect"
 msgstr "Muovi effetto"
 
 msgid "Move effect"
 msgstr "Muovi effetto"
 
-#: src/effectstackview.cpp:50
+#: src/effectstackview.cpp:68
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Muovi effetto verso il basso"
 
 msgid "Move effect down"
 msgstr "Muovi effetto verso il basso"
 
-#: src/effectstackview.cpp:48
+#: src/effectstackview.cpp:66
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Muovi effetto verso l'alto"
 
 msgid "Move effect up"
 msgstr "Muovi effetto verso l'alto"
 
-#: src/movegroupcommand.cpp:28
+#: src/movegroupcommand.cpp:35 src/customtrackview.cpp:3427
 msgid "Move group"
 msgstr "Muovi gruppo"
 
 msgid "Move group"
 msgstr "Muovi gruppo"
 
-#: src/editguidecommand.cpp:29
+#: src/editguidecommand.cpp:36
 msgid "Move guide"
 msgstr "Muovi guida"
 
 msgid "Move guide"
 msgstr "Muovi guida"
 
-#: src/movetransitioncommand.cpp:25
+#: src/customtrackview.cpp:648
+msgid ""
+"Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a new "
+"one."
+msgstr ""
+"Muovi il fotogramma chiave al di sopra o al di sotto della clip per "
+"rimuoverlo. Doppio clic per aggiungerne uno nuovo."
+
+#: rc.cpp:1415
+msgid "Move the left channel to the right and right-to-left"
+msgstr "Copia il canale sinistro su quello destro e vice-versa"
+
+#: src/movetransitioncommand.cpp:30 src/customtrackview.cpp:3400
 msgid "Move transition"
 msgstr "Muovi la transizione"
 
 msgid "Move transition"
 msgstr "Muovi la transizione"
 
-#: rc.cpp:269
+#: rc.cpp:1200
+msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3441 rc.cpp:5471
+msgid "Movie file"
+msgstr "File filmato"
+
+#: rc.cpp:1176
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Muto"
 
-#: rc.cpp:271
+#: rc.cpp:1178
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Silenzia clip"
 
 msgid "Mute clip"
 msgstr "Silenzia clip"
 
-#: src/headertrack.cpp:42
+#: src/headertrack.cpp:64
 msgid "Mute track"
 msgstr "Silenzia la traccia"
 
 msgid "Mute track"
 msgstr "Silenzia la traccia"
 
-#: src/projectitem.cpp:191
+#: src/documentchecker.cpp:184 src/documentchecker.cpp:263
+#: src/projectitem.cpp:175
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Silenzia la clip video"
 
 msgid "Mute video clip"
 msgstr "Silenzia la clip video"
 
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:720 rc.cpp:1515 rc.cpp:1818 rc.cpp:1935 rc.cpp:2730
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72
+msgid "Muted"
+msgstr "Muto"
+
+#: rc.cpp:1730 rc.cpp:2073 rc.cpp:2508 rc.cpp:3760 rc.cpp:4103 rc.cpp:4538
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: src/main.cpp:48
+#: src/main.cpp:49
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Salvatore Brigaglia"
 
 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
 msgstr "Salvatore Brigaglia"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:477 rc.cpp:1692
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: rc.cpp:208
+msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 16:9"
+msgstr "NTSC 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "NTSC 4:3"
+msgstr "NTSC 4:3"
 
 
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1398 rc.cpp:2331 rc.cpp:2613
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 src/tracksconfigdialog.cpp:72
+#: rc.cpp:3189 rc.cpp:3321 rc.cpp:3479 rc.cpp:5219 rc.cpp:5351 rc.cpp:5509
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/effectstackview.cpp:129
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Nome dell'effetto salvato:"
 
 msgid "Name for saved effect: "
 msgstr "Nome dell'effetto salvato:"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:218
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:365
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
 msgid "Nano X"
 msgstr "Nano X"
 
-#: rc.cpp:132
+#: rc.cpp:322 rc.cpp:447
+msgid ""
+"Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline 4x4,Spline 6x6,"
+"Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:527
+msgid "Neighbors"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:742
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:268
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Colore neutro"
 
 msgid "Neutral Color"
 msgstr "Colore neutro"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2680
+#: src/customtrackview.cpp:3849
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nuova velocità (percentuale)"
 
 msgid "New speed (percents)"
 msgstr "Nuova velocità (percentuale)"
 
-#: src/customtrackview.cpp:2811 src/customtrackview.cpp:3737
+#: src/unicodedialog.cpp:47
+msgid "Next Unicode character (Arrow Down)"
+msgstr "Carattere Unicode successivo (Freccia verso il basso)"
+
+#: rc.cpp:422
+msgid "Nikon D90 Stairstepping fix"
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:192
+msgid "No Effect"
+msgstr "Nessun effetto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:256
+msgid "No alignment"
+msgstr "Nessun allineamento"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:98
+msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
+msgstr "Nessun programma di masterizzazione trovato (K3b, Brasero)"
+
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:162
+msgid "No button in menu"
+msgstr "Nessun pulsante nel menu"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4073 src/customtrackview.cpp:5393
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Nessuna clip copiata"
 
 msgid "No clip copied"
 msgstr "Nessuna clip copiata"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4258
+#: src/mainwindow.cpp:3779
+msgid "No clip to transcode"
+msgstr "Nessuna clip da codificare"
+
+#: src/wizard.cpp:190
+msgid "No device found, plug your webcam and refresh."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:5958
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "Nessuno spazio dove inserire l'audio della clip"
 
 msgid "No empty space to put clip audio"
 msgstr "Nessuno spazio dove inserire l'audio della clip"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3455 src/customtrackview.cpp:3499
-#: src/customtrackview.cpp:3524
+#: src/customtrackview.cpp:5019 src/customtrackview.cpp:5071
+#: src/customtrackview.cpp:5109
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Nessuna guida alla posizione attuale"
 
 msgid "No guide at cursor time"
 msgstr "Nessuna guida alla posizione attuale"
 
-#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1491 rc.cpp:2361 rc.cpp:2706
+#: src/clipproperties.cpp:974 rc.cpp:1703 rc.cpp:3234 rc.cpp:3733 rc.cpp:5264
 msgid "No image found"
 msgstr "Nessuna immagine trovata"
 
 msgid "No image found"
 msgstr "Nessuna immagine trovata"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1978 src/mainwindow.cpp:2031
+#: src/mainwindow.cpp:2784 src/mainwindow.cpp:2834
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Nessun marcatore alla posizione attuale"
 
 msgid "No marker found at cursor time"
 msgstr "Nessun marcatore alla posizione attuale"
 
-#: src/initeffects.cpp:79 src/initeffects.cpp:637
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:182
+msgid "No menu entry for %1"
+msgstr "Nessuna voce di menu per %1"
+
+#: rc.cpp:2418 rc.cpp:4448
+msgid "No preview"
+msgstr "Nessuna anteprima"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:558
+msgid "No previous frame found"
+msgstr "Nessun fotogramma precedente trovato"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:132
+msgid "No-break space. &amp;nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020."
+msgstr "Spazio senza interruzione.  &amp;nbsp; in HTML. Vedi U+2009 e U+0020."
+
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:37
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:45
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:57
+#: plugins/sampleplugin/sampleplugin.cpp:75 rc.cpp:1034
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:431
+msgid "Non rectilinear lens mappings"
+msgstr "Mappatura delle lenti non lineare"
+
+#: rc.cpp:483
+msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier"
+msgstr ""
+
+#: src/slideshowclip.cpp:62 src/colorscopes/vectorscope.cpp:63
+#: src/titlewidget.cpp:181 src/titlewidget.cpp:576 src/clipproperties.cpp:300
+#: src/initeffects.cpp:68 src/initeffects.cpp:713
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: rc.cpp:275
+#: rc.cpp:714
+msgid "Nonlinear dimming"
+msgstr "Oscuramento non lineare"
+
+#: src/dragvalue.cpp:111
+msgid "Nonlinear scale"
+msgstr "Riscalatura non lineare"
+
+#: rc.cpp:1790 rc.cpp:3820
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/titlewidget.cpp:239
+msgctxt "Font style"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: src/mainwindow.cpp:933
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Modalità normale"
+
+#: src/dragvalue.cpp:109
+msgid "Normal scale"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1182
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizza"
 
 msgid "Normalise"
 msgstr "Normalizza"
 
-#: rc.cpp:891 rc.cpp:2106
+#: rc.cpp:3015 rc.cpp:5045
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalizzazione audio per le anteprime"
 
 msgid "Normalise audio for thumbnails"
 msgstr "Normalizzazione audio per le anteprime"
 
-#: rc.cpp:277
-msgid "Normalise audio volume"
-msgstr "Normalizzazione audio"
-
-#: src/recmonitor.cpp:561 rc.cpp:582 rc.cpp:1797
+#: src/recmonitor.cpp:784 rc.cpp:2394 rc.cpp:4424
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non connesso"
 
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non connesso"
 
-#: src/mainwindow.cpp:2349
-#, kde-format
-msgid "Not found : %1"
+#: src/archivewidget.cpp:351
+msgid "Not enough space on drive, free space: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:3407
+msgid "Not found: %1"
 msgstr "Non trovato: %1"
 
 msgstr "Non trovato: %1"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:198
+#: src/customtrackview.cpp:4521 src/customtrackview.cpp:4614
+msgid "Not possible to resize"
+msgstr "Impossibile ridimensionare"
+
+#: rc.cpp:2626 rc.cpp:4656
+msgid "Notify before capture"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:394
+msgid "Number of curve points"
+msgstr "Numero di punti della curva"
+
+#: rc.cpp:2617 rc.cpp:4647
+msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)"
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:201
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:346
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS con accesso DMA"
 
 msgid "OSS with DMA access"
 msgstr "OSS con accesso DMA"
 
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:281
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:1192
 msgid "Obscure"
 msgstr "Oscura"
 
 msgid "Obscure"
 msgstr "Oscura"
 
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2316
+#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2358 rc.cpp:4154 rc.cpp:4388
 msgid "Offset"
 msgstr "Spostamento"
 
 msgid "Offset"
 msgstr "Spostamento"
 
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1830
+#: rc.cpp:939
+msgid "Offset Alpha"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:937
+msgid "Offset Blue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:935
+msgid "Offset Green"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:931
+msgid "Offset Red"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1235
+msgid "Offset X"
+msgstr "Spostamento X"
+
+#: rc.cpp:1237
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Spostamento Y"
+
+#: src/customtrackview.cpp:414 src/customtrackview.cpp:426
+msgid "Offset:"
+msgstr "Spostamento:"
+
+#: rc.cpp:1198
+msgid "Oldfilm"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:177 rc.cpp:2517 rc.cpp:4547
 msgid "Opacity"
 msgid "Opacity"
-msgstr "Trasparenza"
+msgstr "Opacità"
+
+#: src/archivewidget.cpp:195
+msgid "Open Archived Project"
+msgstr "Apri un progetto archiviato"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:105 src/kdenlivedoc.cpp:121 src/kdenlivedoc.cpp:134
+msgid "Open Backup"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Open Backup File"
+msgstr ""
 
 
-#: src/titlewidget.cpp:128
+#: src/titlewidget.cpp:394
 msgid "Open Document"
 msgstr "Apri un documento esistente"
 
 msgid "Open Document"
 msgstr "Apri un documento esistente"
 
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1725
+#: rc.cpp:2835 rc.cpp:4865
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Apri la procedura guidata DVD dopo l'esportazione"
 
 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
 msgstr "Apri la procedura guidata DVD dopo l'esportazione"
 
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1728
+#: src/unicodedialog.cpp:166
+msgid "Open box; stands for a space."
+msgstr "Spazio aperto; In attesa di uno spazio."
+
+#: rc.cpp:2841 rc.cpp:4871
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Apri la finestra del browser dopo l'esportazione"
 
 msgid "Open browser window after export"
 msgstr "Apri la finestra del browser dopo l'esportazione"
 
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:2364
+#: rc.cpp:3099 rc.cpp:5129
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Apri l'ultimo progetto all'avvio"
 
 msgid "Open last project on startup"
 msgstr "Apri l'ultimo progetto all'avvio"
 
-#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2370
+#: rc.cpp:3105 rc.cpp:5135
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Utilizza schede per aprire più progetti"
 
 msgid "Open projects in new tabs"
 msgstr "Utilizza schede per aprire più progetti"
 
-#: rc.cpp:90
+# , kde-format, kde-format
+#: src/archivewidget.cpp:218
+msgid "Opening archive..."
+msgstr "Apertura del progetto"
+
+# , kde-format, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:2017
+msgid "Opening file %1"
+msgstr "Apertura del file %1"
+
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:234 rc.cpp:262 rc.cpp:902
+msgid "Operation"
+msgstr "Operazione"
+
+#: rc.cpp:3515 rc.cpp:5545
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:4572
+msgid "Original"
+msgstr "Originale"
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:61
+msgid "Original Color"
+msgstr "Colore originale"
+
+#: src/main.cpp:46
+msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
+msgstr "Autore della versione originale per KDE 3 (non più attivo)"
+
+#: src/monitoreditwidget.cpp:61
+msgid "Original size"
+msgstr "Dimensione originale"
+
+#: src/titlewidget.cpp:337
+msgid "Original size (1:1)"
+msgstr "Dimensione originale (1:1)"
+
+#: src/archivewidget.cpp:80 src/projectsettings.cpp:239
+msgid "Other clips"
+msgstr "Altre clip"
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:52 rc.cpp:156
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: src/monitor.cpp:454
+#: src/monitor.cpp:622
 msgid "Out Point"
 msgstr "Fine selezione"
 
 msgid "Out Point"
 msgstr "Fine selezione"
 
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1680
+#: rc.cpp:2034 rc.cpp:4064
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno testo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:93
+msgid "Outline color opacity"
+msgstr "Opacità del colore del bordo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:99
+msgid "Outline width"
+msgstr "Dimensione del contorno"
+
+#: rc.cpp:1980 rc.cpp:4010
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo di uscita"
+
+#: rc.cpp:2793 rc.cpp:4823
 msgid "Output file"
 msgstr "File in uscita"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "File in uscita"
 
-#: src/renderwidget.cpp:557
-msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Il file esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
+#: src/renderwidget.cpp:717
+msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file in esportazione esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: src/initeffects.cpp:821 src/initeffects.cpp:866
+msgid "Over,And,Or,Xor"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:952
+msgid "Overall Saturation"
+msgstr "Saturazione generale"
+
+#: rc.cpp:2877 rc.cpp:4907
+msgid "Overlay"
+msgstr ""
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:190
+msgid "Overlay effect"
+msgstr "Effetto sovrapposizione"
 
 
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1815
+#: rc.cpp:1419
+msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies"
+msgstr ""
+"Sovrasaturazione dei colori nel video, come i vecchi film in Technicolor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:939
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Modalità di sovrascrittura"
+
+#: rc.cpp:2505 rc.cpp:4535
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:42 rc.cpp:474 rc.cpp:1689
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 16:9"
+msgstr "PAL 16:9"
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:60
+msgid "PAL 4:3"
+msgstr "PAL 4:3"
 
 
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:317
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:3000 rc.cpp:3261 rc.cpp:3655 rc.cpp:5030 rc.cpp:5291
+msgid "Paint mode"
+msgstr "Modalità di disegno"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:63 src/clipproperties.cpp:301 rc.cpp:8 rc.cpp:16
+msgid "Pan"
+msgstr "Traslazione"
+
+#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1263
 msgid "Pan and Zoom"
 msgid "Pan and Zoom"
+msgstr "Traslazione e ingrandimento"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:65 src/clipproperties.cpp:303
+msgid "Pan and zoom"
 msgstr "Sposta e ingrandisci"
 
 msgstr "Sposta e ingrandisci"
 
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1932
+#: src/slideshowclip.cpp:66 src/clipproperties.cpp:304
+msgid "Pan and zoom, low-pass"
+msgstr "Sposta e ingrandisci, passaggio basso"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:64 src/clipproperties.cpp:302
+msgid "Pan, low-pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1796 rc.cpp:3826
 msgid "Param"
 msgstr "Parametro"
 
 msgid "Param"
 msgstr "Parametro"
 
-#: src/complexparameter.cpp:44
+#: src/complexparameter.cpp:42
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informazioni parametri"
 
 msgid "Parameter info"
 msgstr "Informazioni parametri"
 
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:2133
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:778 rc.cpp:3093 rc.cpp:5123
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametri"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1009
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:129 src/encodingprofilesdialog.cpp:161
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametri:"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1499
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Incolla effetto"
 
 msgid "Paste Effects"
 msgstr "Incolla effetto"
 
-#: rc.cpp:1416 rc.cpp:2631
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:3171 rc.cpp:3661 rc.cpp:5201
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: rc.cpp:199
+#: src/mainwindow.cpp:1193
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:812
+msgid "Pb trace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1349
+msgid "Phase"
+msgstr "Fase"
+
+#: rc.cpp:1014
+msgid "Phase Increment"
+msgstr "Incremento della fase"
+
+#: rc.cpp:1106
 msgid "Phaser"
 msgstr "Phaser"
 
 msgid "Phaser"
 msgstr "Phaser"
 
-#: rc.cpp:217
+#: src/colorpickerwidget.cpp:69
+msgid "Pick a color on the screen"
+msgstr "Cattura un colore dallo schermo"
+
+#: rc.cpp:1118
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Pitch Scaler"
 
 msgid "Pitch Scaler"
 msgstr "Pitch Scaler"
 
-#: rc.cpp:211
+#: rc.cpp:1124
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Pitch Shift"
 
 msgid "Pitch Shift"
 msgstr "Pitch Shift"
 
-#: src/wizard.cpp:276
+#: src/wizard.cpp:369
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modulo Pixbuf"
 
 msgid "Pixbuf module"
 msgstr "Modulo Pixbuf"
 
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1446 rc.cpp:1899 rc.cpp:2661
+#: src/clipproperties.cpp:407 rc.cpp:1536 rc.cpp:3566
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni dei pixel"
 
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Proporzioni dei pixel"
 
-#: src/wizard.cpp:426 rc.cpp:1620 rc.cpp:2835
+#: src/wizard.cpp:579 rc.cpp:2268 rc.cpp:2696 rc.cpp:4298 rc.cpp:4726
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Proporzioni dei pixel:"
 
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Proporzioni dei pixel:"
 
-#: rc.cpp:143
+#: src/clipproperties.cpp:410
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato dei pixel"
+
+#: src/dragvalue.cpp:110
+msgid "Pixel scale"
+msgstr "Scala dei pixel"
+
+#: rc.cpp:752
+msgid "Pixelize"
+msgstr "pixelatura"
+
+#: rc.cpp:754
+msgid "Pixelize input image."
+msgstr "Rasterizza immagine importata."
+
+#: rc.cpp:2781 rc.cpp:4811
+msgid "Plain text export"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:469
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:28 src/monitor.cpp:70 src/mainwindow.cpp:822
-#: src/recmonitor.cpp:64
+#: src/recmonitor.cpp:88 src/mainwindow.cpp:1185 src/monitor.cpp:99
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:33
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Riproduci"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:95
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Riproduci / Blocca"
-
-#: src/dvdwizardmenu.cpp:267
+#: src/dvdwizardmenu.cpp:305
 msgid "Play All"
 msgstr "Riproduci tutto"
 
 msgid "Play All"
 msgstr "Riproduci tutto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:830
+#: src/mainwindow.cpp:1197
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Riproduci zona selezionata"
 
 msgid "Play Zone"
 msgstr "Riproduci zona selezionata"
 
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1731
+#: rc.cpp:2844 rc.cpp:4874
 msgid "Play after render"
 msgstr "Riproduci dopo l'esportazione"
 
 msgid "Play after render"
 msgstr "Riproduci dopo l'esportazione"
 
-#: src/monitor.cpp:69
+#: src/monitor.cpp:98
 msgid "Play..."
 msgstr "Riproduci..."
 
 msgid "Play..."
 msgstr "Riproduci..."
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:91
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:184 rc.cpp:2611 rc.cpp:4641
 msgid "Playback"
 msgstr "Parametri per la Riproduzione"
 
 msgid "Playback"
 msgstr "Parametri per la Riproduzione"
 
-#: src/projectitem.cpp:212
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:503
+msgid "Playing %1x%2 (%3 fps)"
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:190 src/documentchecker.cpp:269
+#: src/projectitem.cpp:197
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Lista di riproduzione clip"
 
 msgid "Playlist clip"
 msgstr "Lista di riproduzione clip"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
 msgid ""
 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
 "org/mantis</a>"
@@ -2628,32 +5821,33 @@ msgstr ""
 "In caso di problemi si prega di utilizzare il sito <a href=\"http://kdenlive."
 "org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a> per la segnalazione"
 
 "In caso di problemi si prega di utilizzare il sito <a href=\"http://kdenlive."
 "org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a> per la segnalazione"
 
-#: src/main.cpp:47
+#: src/main.cpp:48
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr ""
 "In caso di problemi si prega di utilizzare il sito http://kdenlive.org/"
 "mantis per la segnalazione"
 
 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
 msgstr ""
 "In caso di problemi si prega di utilizzare il sito http://kdenlive.org/"
 "mantis per la segnalazione"
 
-#: src/projectlist.cpp:186
-msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
-msgstr "Indicare un riproduttore audio predefinito nella finestra delle impostazioni"
+#: src/projectlist.cpp:371
+msgid ""
+"Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
+msgstr ""
+"Indicare un riproduttore audio predefinito nella finestra delle impostazioni"
 
 
-#: src/projectlist.cpp:182
+#: src/projectlist.cpp:365
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Indicare un visualizzatore di immagini predefinito nella finestra delle "
 "impostazioni"
 
 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
 msgstr ""
 "Indicare un visualizzatore di immagini predefinito nella finestra delle "
 "impostazioni"
 
-#: rc.cpp:1233 rc.cpp:2448
+#: rc.cpp:3243 rc.cpp:5273
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Impostare il formato video preferito"
 
 msgid "Please set your default video profile"
 msgstr "Impostare il formato video preferito"
 
-#: src/wizard.cpp:188
-msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
-msgstr "Aggiornare MLT all'ultima versione disponibile"
+#: src/wizard.cpp:281
+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3"
+msgstr "Aggiornare MLT alla versione %1.%2.%3"
 
 
-#: src/recmonitor.cpp:180
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:297
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press connect button\n"
 msgid ""
 "Plug your camcorder and\n"
 "press connect button\n"
@@ -2667,21 +5861,114 @@ msgstr ""
 "
I filmati saranno registrati su\n"
 "
%1"
 
 "
I filmati saranno registrati su\n"
 "
%1"
 
-#: rc.cpp:1083 rc.cpp:2298
+#: src/recmonitor.cpp:262
+msgid ""
+"Plug your camcorder and\n"
+"press play button\n"
+"to start preview.\n"
+"Files will be saved in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Collegare la videocamera\n"
+"
e premere il pulsante di\n"
+"
connessione per iniziare.\n"
+"
I filmati saranno registrati su\n"
+"
%1"
+
+#: rc.cpp:396
+msgid "Point 1 input value"
+msgstr "Valore iniziale del punto 1"
+
+#: rc.cpp:398
+msgid "Point 1 output value"
+msgstr "Valore finale del punto 1"
+
+#: rc.cpp:400
+msgid "Point 2 input value"
+msgstr "Valore iniziale del punto 2"
+
+#: rc.cpp:402
+msgid "Point 2 output value"
+msgstr "Valore finale del punto 2"
+
+#: rc.cpp:404
+msgid "Point 3 input value"
+msgstr "Valore iniziale del punto 3"
+
+#: rc.cpp:406
+msgid "Point 3 output value"
+msgstr "Valore finale del punto 3"
+
+#: rc.cpp:408
+msgid "Point 4 input value"
+msgstr "Valore iniziale del punto 4"
+
+#: rc.cpp:410
+msgid "Point 4 output value"
+msgstr "Valore finale del punto 4"
+
+#: rc.cpp:412
+msgid "Point 5 input value"
+msgstr "Valore iniziale del punto 5"
+
+#: rc.cpp:414
+msgid "Point 5 output value"
+msgstr "Valore finale del punto 5"
+
+#: rc.cpp:2337 rc.cpp:4367
 msgid "Ports:"
 msgstr "Porte:"
 
 msgid "Ports:"
 msgstr "Porte:"
 
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1827
+#: rc.cpp:2520 rc.cpp:4550
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:864 rc.cpp:1224 rc.cpp:1554 rc.cpp:1926 rc.cpp:2079
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2769
+#: src/keyframeedit.cpp:53 rc.cpp:222 rc.cpp:1576 rc.cpp:1922 rc.cpp:3312
+#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3952 rc.cpp:5342
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: src/recmonitor.cpp:211
-#, kde-format
+#: rc.cpp:244
+msgid "Position X"
+msgstr "Posizione X"
+
+#: rc.cpp:246
+msgid "Position Y"
+msgstr "Posizione Y"
+
+#: src/customruler.cpp:219 src/customruler.cpp:220 src/smallruler.cpp:126
+msgid "Position: %1"
+msgstr "Posizione: 1%"
+
+#: rc.cpp:950
+msgid "Power Alpha"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:948
+msgid "Power Blue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:946
+msgid "Power Green"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:941
+msgid "Power Red"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:810
+msgid "Pr trace"
+msgstr "Traccia Pr"
+
+#: rc.cpp:1393
+msgid "Pre-delay"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:108 rc.cpp:2052 rc.cpp:4082
+msgid "Preserve aspect ratio"
+msgstr "Mantieni le proporzioni"
+
+#: src/recmonitor.cpp:334
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
 "to start video capture\n"
 msgid ""
 "Press play or record button\n"
 "to start video capture\n"
@@ -2693,8 +5980,7 @@ msgstr ""
 "
I filmati saranno registrati su\n"
 "
%1"
 
 "
I filmati saranno registrati su\n"
 "
%1"
 
-#: src/recmonitor.cpp:154 src/recmonitor.cpp:562
-#, kde-format
+#: src/recmonitor.cpp:245 src/recmonitor.cpp:789
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
 msgid ""
 "Press record button\n"
 "to start screen capture\n"
@@ -2706,479 +5992,1003 @@ msgstr ""
 "
I filmati saranno registrati su\n"
 "
%1"
 
 "
I filmati saranno registrati su\n"
 "
%1"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1150 src/customtrackview.cpp:1159
+#: rc.cpp:3066 rc.cpp:5096
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: rc.cpp:2590 rc.cpp:4620
+msgid "Preview sequence"
+msgstr "Sequenza di anteprima"
+
+#: rc.cpp:1967 rc.cpp:3997
+msgid "Preview volume:"
+msgstr "Volume per l'anteprima:"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:46
+msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)"
+msgstr "Carattere Unicode precedente (Freccia verso l'alto)"
+
+#: rc.cpp:832
+msgid "Primaries"
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:1602 src/customtrackview.cpp:1622
+#: src/customtrackview.cpp:1636
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'aggiunta dell'effetto"
 
 msgid "Problem adding effect to clip"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'aggiunta dell'effetto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1143 src/customtrackview.cpp:1169
-#: src/customtrackview.cpp:1283
+#: src/customtrackview.cpp:1595 src/customtrackview.cpp:1649
+#: src/customtrackview.cpp:1667
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Errore durante la rimozione dell'effetto"
 
 msgid "Problem deleting effect"
 msgstr "Errore durante la rimozione dell'effetto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1285 src/customtrackview.cpp:3213
-#: src/customtrackview.cpp:3230 src/customtrackview.cpp:3252
-#: src/customtrackview.cpp:3269
+#: src/customtrackview.cpp:1871 src/customtrackview.cpp:1890
+#: src/customtrackview.cpp:1943 src/customtrackview.cpp:4726
+#: src/customtrackview.cpp:4747 src/customtrackview.cpp:4773
+#: src/customtrackview.cpp:4794
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Si è verificato un problema nella modifica dell'effetto"
 
 msgid "Problem editing effect"
 msgstr "Si è verificato un problema nella modifica dell'effetto"
 
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1179 rc.cpp:1605 rc.cpp:1878 rc.cpp:2394 rc.cpp:2820
+#: rc.cpp:2460 rc.cpp:4490
+msgid "Processing threads"
+msgstr "Processi di codifica"
+
+#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1949 rc.cpp:2681 rc.cpp:2937 rc.cpp:3548 rc.cpp:3979
+#: rc.cpp:4711 rc.cpp:4967
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilo"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Il profilo è già presente"
 
 msgid "Profile already exists"
 msgstr "Il profilo è già presente"
 
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:2127
+#: rc.cpp:3087 rc.cpp:5117
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nome profilo"
 
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nome profilo"
 
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1875
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:126 src/encodingprofilesdialog.cpp:158
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nome profilo:"
+
+#: rc.cpp:1515 rc.cpp:3545
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profili"
 
-#: src/renderwidget.cpp:140
+#: src/renderwidget.cpp:190
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:446 src/projectsettings.cpp:75 rc.cpp:696
-#: rc.cpp:1911
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:734 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:871
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:901 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:917
+#: src/projectsettings.cpp:344 rc.cpp:1558 rc.cpp:3588
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressivo"
 
 msgid "Progressive"
 msgstr "Progressivo"
 
-#: rc.cpp:2889
+#: rc.cpp:5563
 msgid "Project"
 msgstr "Progetto"
 
 msgid "Project"
 msgstr "Progetto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:184
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:71
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Impostazioni predefinite del progetto"
+
+#: rc.cpp:2750 rc.cpp:4780
+msgid "Project Files"
+msgstr "File del progetto"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1564 src/kdenlivedoc.cpp:1578 rc.cpp:3381 rc.cpp:5411
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Cartella del progetto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:205
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor progetto"
 
 msgid "Project Monitor"
 msgstr "Monitor progetto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:813 rc.cpp:1596 rc.cpp:2811
+#: src/mainwindow.cpp:220
+msgid "Project Notes"
+msgstr "Note sul progetto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1164 rc.cpp:2669 rc.cpp:4699
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Impostazioni del progetto"
 
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Impostazioni del progetto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:146
+#: src/mainwindow.cpp:193
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Struttura progetto"
 
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Struttura progetto"
 
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1599 rc.cpp:2028 rc.cpp:2814
+#: src/kdenlivedoc.cpp:283
+msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?"
+msgstr "La cartella %1 indicata per il progetto non esiste. Crearla ora?"
+
+#: rc.cpp:2774 rc.cpp:4804
+msgid "Project files"
+msgstr "File del progetto"
+
+#: rc.cpp:2469 rc.cpp:2675 rc.cpp:4499 rc.cpp:4705
 msgid "Project folder"
 msgstr "Cartella del progetto"
 
 msgid "Project folder"
 msgstr "Cartella del progetto"
 
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1881
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+#: src/projectsettings.cpp:509
+msgid "Project folder: %1"
+msgstr "Cartella del progetto: %1"
 
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:200
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "PulseAudio"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:813
+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1"
+msgstr ""
+"Profilo del progetto non trovato, sostituisco con il profilo esistente: %1"
 
 
-#: src/wizard.cpp:271
-msgid "QImage module"
-msgstr "Modulo QImage"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:828
+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now."
+msgstr "Profilo di progetto non trovato, sarà aggiunto al tuo sistema."
 
 
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1944
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/kdenlivedoc.cpp:797
+msgid "Project profile was not found, using default profile."
+msgstr "Profilo di progetto non trovato, utilizzo il profilo predefinito."
 
 
-#: rc.cpp:253
-msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
+#: src/projectsettings.cpp:510
+msgid "Project profile: %1"
+msgstr "Profilo del progetto: %1"
 
 
-#: rc.cpp:227
-msgid "Rate"
-msgstr "Rateo:"
+#: src/archivewidget.cpp:481 src/archivewidget.cpp:671
+msgid "Project was successfully archived."
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:203
-msgid "Rate (Hz)"
-msgstr "Frequenza (Hz) "
+#: rc.cpp:1521 rc.cpp:3551
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietà"
 
 
-#: rc.cpp:223
-msgid "Rate Scaler"
-msgstr "Rateo della scala:"
+#: src/projectlist.h:114
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
 
 
-#: src/projectlistview.cpp:45
-msgid "Rating"
-msgstr "Voto"
+#: src/mainwindow.cpp:1593
+msgid "Proxy Clip"
+msgstr "Clip Rappresentativa"
 
 
-#: src/razorclipcommand.cpp:28
-msgid "Razor clip"
-msgstr "Taglio clip"
+#: src/documentchecker.cpp:295
+msgid "Proxy clip"
+msgstr "Clip rappresentativa"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:653
-msgid "Razor tool"
-msgstr "Strumento di taglio"
+#: src/projectlist.cpp:1391
+msgid "Proxy clip unusable (duration is different from original)."
+msgstr ""
+"Clip rappresentativa inutilizzabile (la durata è differente dall'originale)."
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:2337
-msgid "Reached end of project"
-msgstr "Raggiunta la fine del progetto"
+#: src/clipproperties.cpp:220
+msgid "Proxy clip: %1"
+msgstr ""
 
 
-#: src/recmonitor.cpp:73
-msgid "Record"
-msgstr "Registrazione"
+#: src/archivewidget.cpp:89 src/encodingprofilesdialog.cpp:40 rc.cpp:2729
+#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2973 rc.cpp:4759 rc.cpp:4798 rc.cpp:5003
+msgid "Proxy clips"
+msgstr "Clip rappresentativa"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:190
-msgid "Record Monitor"
-msgstr "Monitor registrazione"
+#: src/projectlist.h:128
+msgid "Proxy crashed"
+msgstr "Creazione della clip rappresentativa non riuscito"
 
 
-#: src/wizard.cpp:304
-msgid "Recordmydesktop"
-msgstr "Recordmydesktop"
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:345
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
 
 
-# , kde-format
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Recordmydesktop found at: %1"
-msgstr "RecordMydesktop è stato trovato in %1"
+#: src/unicodedialog.cpp:154
+msgid ""
+"Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>"
+msgstr ""
+"Apostrofo. Dovrebbe essere utilizzato al posto di U+0027. Vedi anche <a href="
+"\"http://it.wikipedia.org/wiki/Apostrofo\">Wikipedia:Apostrofo</a>"
 
 
-#: src/recmonitor.cpp:151
+#: src/unicodedialog.cpp:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Recordmydesktop utility not found,\n"
-" please install it for screen grabs"
+"Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character and the "
+"next character."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Recordmydesktop non è stato trovato sul sistema,\n"
-"è necessario installarlo per la cattura dello schermo"
+"Spazio. Una spaziatura uguale allo spazio fra un segno di punteggiatura e il "
+"carattere successivo."
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:1363
-msgid "Recover"
+#: src/wizard.cpp:364
+msgid "QImage module"
+msgstr "Modulo QImage"
+
+#: rc.cpp:2370 rc.cpp:4400
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualità"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:168
+msgid ""
+"Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Quarter_note\">Wikipedia:Quarter_note</a>"
+msgstr ""
+"Semiminima o crochet (Inglese). Vedere <a href=\"http://it.wikipedia.org/"
+"wiki/Semiminima\">Wikipedia: Semiminima</>"
+
+#: rc.cpp:2412 rc.cpp:4442
+msgid "Quick preview"
+msgstr "Anteprima veloce"
+
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:2070 rc.cpp:2430 rc.cpp:4100 rc.cpp:4460
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: rc.cpp:802
+msgid "R trace"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:794
+msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/rgbparade.cpp:25
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/mainwindow.cpp:272 rc.cpp:840 rc.cpp:1622 rc.cpp:3652
+msgid "RGB Parade"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:348
+msgid "RGB adjustment"
+msgstr "Regolazione RGB"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:36
+msgid "RGB plane, one component varying"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2442 rc.cpp:4472
+msgid "RGB summed up"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:888
+msgid "RGB,ABI,HCI"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:280
+msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:764
+msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1160
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2118 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+msgid "Radius"
+msgstr "Raggio"
+
+#: src/titlewidget.cpp:269
+msgid "Raise object"
+msgstr "Alza l'oggetto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:283
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "Alza l'oggetto al livello più alto"
+
+#: rc.cpp:1134
+msgid "Rate"
+msgstr "Rateo:"
+
+#: rc.cpp:1110
+msgid "Rate (Hz)"
+msgstr "Frequenza (Hz) "
+
+#: rc.cpp:1130
+msgid "Rate Scaler"
+msgstr "Rateo della scala:"
+
+#: src/projectlistview.cpp:50
+msgid "Rating"
+msgstr "Voto"
+
+#: src/main.cpp:45
+msgid "Ray Lehtiniemi"
+msgstr "Ray Lehtiniemi"
+
+#: src/razorclipcommand.cpp:33
+msgid "Razor clip"
+msgstr "Taglio clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:970
+msgid "Razor tool"
+msgstr "Strumento di taglio"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3396
+msgid "Reached end of project"
+msgstr "Raggiunta la fine del progetto"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:64
+msgid "Read only project"
+msgstr "Progetto in sola lettura"
+
+#: src/archivewidget.cpp:243
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#: src/monitor.cpp:295
+msgid "Real time (drop frames)"
+msgstr "Tempo reale (alcuni frame vengono ignorati)"
+
+#: src/abstractscopewidget.cpp:81
+msgid "Realtime (with precision loss)"
+msgstr "In tempo reale (con perdita di precisione)"
+
+#: src/rebuildgroupcommand.cpp:30
+msgid "Rebuild Group"
+msgstr "Ricostruisci gruppo"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:27 src/colorscopes/waveform.cpp:40
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:366 rc.cpp:390
+msgid "Rec. 601,Rec. 709"
+msgstr "Rec. 601,Rec. 709"
+
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:29 src/colorscopes/waveform.cpp:42
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:535
+msgid "Recheck"
+msgstr "Controlla nuovamente"
+
+#: src/recmonitor.cpp:97
+msgid "Record"
+msgstr "Registrazione"
+
+#: src/mainwindow.cpp:211
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Monitor registrazione"
+
+# , kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:296
+msgid "Recordmydesktop found at: %1"
+msgstr "RecordMydesktop è stato trovato in %1"
+
+#: src/recmonitor.cpp:242
+msgid ""
+"Recordmydesktop utility not found,\n"
+" please install it for screen grabs"
+msgstr ""
+"Recordmydesktop non è stato trovato sul sistema,\n"
+"è necessario installarlo per la cattura dello schermo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2006
+msgid "Recover"
 msgstr "Ripristino"
 
 msgstr "Ripristino"
 
-#: rc.cpp:291
+#: rc.cpp:1223
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo "
 
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo "
 
-#: rc.cpp:285
+#: rc.cpp:240
+msgid "Rectangle,Ellipse,Triangle,Diamond"
+msgstr "Rettangolo,Ellisse,Triangolo,Diamante"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:79 src/audioscopes/spectrogram.cpp:66
+msgid "Rectangular window"
+msgstr "Finestra rettangolare"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:241 src/colorplaneexport.cpp:269
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:633
+msgid "Red,Green,Blue,Luma"
+msgstr "Rosso,Verde,Blu,Luma"
+
+#: rc.cpp:1423
+msgid "Red/Green axis"
+msgstr "Asse Rosso/Verde"
+
+#: rc.cpp:834
+msgid "Reduce image to primary colors"
+msgstr "RIduci l'immagine a colori primari"
+
+#: rc.cpp:1341
+msgid "Regeneration"
+msgstr "Rigenerazione"
+
+#: src/initeffects.cpp:862 rc.cpp:1196
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
 msgid "Region"
 msgstr "Regione"
 
-#: rc.cpp:1092 rc.cpp:2307
+#: rc.cpp:2346 rc.cpp:4376
 msgid "Region capture"
 msgstr "Area da registrate"
 
 msgid "Region capture"
 msgstr "Area da registrate"
 
-#: rc.cpp:197
+#: rc.cpp:1104
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Tempo di rilascio (s)"
 
 msgid "Release time (s)"
 msgstr "Tempo di rilascio (s)"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1099
+#: src/mainwindow.cpp:1587
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Ricarica clip"
 
 msgid "Reload Clip"
 msgstr "Ricarica clip"
 
-#: src/mainwindow.cpp:977 src/customtrackview.cpp:1864
+#: src/renderwidget.cpp:1649
+msgid "Remove Job"
+msgstr "Elimina il lavoro"
+
+#: src/projectlist.cpp:2509
+msgid "Remove Proxy"
+msgstr "Elimina la clip rappresentativa"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1467 src/customtrackview.cpp:2907
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Elimina lo spazio"
 
 msgid "Remove Space"
 msgstr "Elimina lo spazio"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4033
-msgid "Remove Track"
-msgstr "Elimina la traccia"
+#: rc.cpp:3447 rc.cpp:5477
+msgid "Remove chapter"
+msgstr "Elimina il capitolo"
+
+#: src/documentchecker.cpp:708
+msgid "Remove clips"
+msgstr "Elimina clip"
 
 
-#: src/insertspacecommand.cpp:30
+#: rc.cpp:1512 rc.cpp:3542
+msgid "Remove file"
+msgstr "Elimina il file"
+
+#: src/projectlist.cpp:2461
+msgid "Remove proxy clip"
+msgid_plural "Remove proxy clips"
+msgstr[0] "Elimina clip rappresentativa"
+msgstr[1] "Elimina clip rappresentative"
+
+#: rc.cpp:3180 rc.cpp:5210
+msgid "Remove selected clips"
+msgstr "Rimuovi clip selezionate"
+
+#: src/insertspacecommand.cpp:36
 msgid "Remove space"
 msgstr "Elimina lo spazio"
 
 msgid "Remove space"
 msgstr "Elimina lo spazio"
 
-#: src/trackview.cpp:304
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:325
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Rimossa transizione non valida alla posizione: %1"
 
 msgid "Removed invalid transition: %1"
 msgstr "Rimossa transizione non valida alla posizione: %1"
 
-#: src/editfoldercommand.cpp:28
+#: src/trackview.cpp:398
+msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Rimossa transizione non valida: (%1, %2, %3)"
+
+#: src/trackview.cpp:411
+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)"
+msgstr "Rimossa transizione sovrapposta: (%1, %2, %3)"
+
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n"
+"        <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps "
+"each 8th or 9th line, assumedly\n"
+"        due to poor downsampling. These can be smoothed out with this filter "
+"if they become too annoying.]]></full>\n"
+"        "
+msgstr ""
+"Rimuove difetti di scalettatura da clip ottenute con una Nikon D90 a 720p.\n"
+"        <full><![CDATA[Delle linee chiare nei video girati con una Nikon D90 "
+"creano degli artifatti ogni otto o nove linee\n"
+"        a causa di un cattivo downsampling. Questo difetto può essere "
+"parzialmente eliminato utilizzando questo effetto.]]></full>\n"
+"        "
+
+#: src/editfoldercommand.cpp:34
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Rinomina cartella"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Rinomina cartella"
 
-#: src/mainwindow.cpp:817 src/renderwidget.cpp:213
+#: src/mainwindow.cpp:1172
 msgid "Render"
 msgstr "Esporta"
 
 msgid "Render"
 msgstr "Esporta"
 
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1674
+#: rc.cpp:2787 rc.cpp:4817
 msgid "Render Project"
 msgstr "Esporta Progetto"
 
 msgid "Render Project"
 msgstr "Esporta Progetto"
 
-#: src/renderwidget.cpp:77
+#: rc.cpp:2862 rc.cpp:4892
 msgid "Render to File"
 msgid "Render to File"
-msgstr "Esportazione nel file"
+msgstr "Esporta file"
+
+#: rc.cpp:2871 rc.cpp:4901
+msgid "Render using proxy clips"
+msgstr "sporta utilizzando clip rappresentative"
 
 
-#: src/renderwidget.cpp:54
+#: src/renderwidget.cpp:74
 msgid "Rendering"
 msgstr "Esportazione"
 
 msgid "Rendering"
 msgstr "Esportazione"
 
-# , kde-format
-#: renderer/renderjob.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Rendering %1"
-msgstr "Esportazione di %1"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1613
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:962
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Esportazione <i>%1</i> iniziata"
 
 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
 msgstr "Esportazione <i>%1</i> iniziata"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1157
+#: src/renderwidget.cpp:1610
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Esportazione annullata"
 
 msgid "Rendering aborted"
 msgstr "Esportazione annullata"
 
-#: src/renderwidget.cpp:1148
+#: src/renderwidget.cpp:959 src/renderwidget.cpp:967 src/renderwidget.cpp:1601
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Il processo di esportazione è andato in crash"
 
 # , kde-format, kde-format
 msgid "Rendering crashed"
 msgstr "Il processo di esportazione è andato in crash"
 
 # , kde-format, kde-format
-#: src/renderwidget.cpp:1137
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1590
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Esportazione conclusa in %1"
 
 msgid "Rendering finished in %1"
 msgstr "Esportazione conclusa in %1"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:204
+#: src/dvdwizard.cpp:257
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "Timeout durante l'esportazione"
 
 msgid "Rendering job timed out"
 msgstr "Timeout durante l'esportazione"
 
-#: renderer/renderjob.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
-msgstr ""
-"Esportazione del file %1 interrotta, il file risultante potrebbe essere "
-"inutilizzabile"
-
-# , kde-format, kde-format
-#: renderer/renderjob.cpp:276
-#, kde-format
-msgid "Rendering of %1 finished in %2"
-msgstr "Esportazione di %1 conclusa in %2"
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Rendering profiles customization"
+msgstr "Personalizzazione dei profili di esportazione"
 
 
-#: src/trackview.cpp:633
-#, kde-format
+#: src/trackview.cpp:628
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Rimpiazzato il producer errato %1 con il producer %2"
 
 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
 msgstr "Rimpiazzato il producer errato %1 con il producer %2"
 
-#: src/wizard.cpp:317
+#: src/colorpickerwidget.cpp:114 src/colorpickerwidget.cpp:139
+msgid "Requesting color information..."
+msgstr "Richiesta informazioni sul colore..."
+
+#: src/wizard.cpp:304
+msgid "Required for Kdenlive"
+msgstr "Richiesto per l'esecuzione di Kdenlive"
+
+#: src/wizard.cpp:426
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Richiesto per la creazione dei DVD"
 
 msgid "Required for creation of DVD"
 msgstr "Richiesto per la creazione dei DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:323
+#: src/wizard.cpp:433
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Richiesto per poter creare l'immagine ISO del DVD"
 
 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
 msgstr "Richiesto per poter creare l'immagine ISO del DVD"
 
-#: src/wizard.cpp:311
+#: src/wizard.cpp:419
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Necessario per la registrazione da firewire"
 
 msgid "Required for firewire capture"
 msgstr "Necessario per la registrazione da firewire"
 
-#: src/wizard.cpp:129
+#: src/wizard.cpp:258
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Richiesto per l'esportazione del filmato(fa parte di MLT)"
 
 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
 msgstr "Richiesto per l'esportazione del filmato(fa parte di MLT)"
 
-#: src/wizard.cpp:305
+#: src/wizard.cpp:413
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Richiesto per la registrazione dello schermo"
 
 msgid "Required for screen capture"
 msgstr "Richiesto per la registrazione dello schermo"
 
-#: src/wizard.cpp:297
+#: src/wizard.cpp:404
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Richiesto per la registrazione da webcam"
 
 msgid "Required for webcam capture"
 msgstr "Richiesto per la registrazione da webcam"
 
-#: src/wizard.cpp:262
+#: src/wizard.cpp:443
+msgid "Required to preview your DVD"
+msgstr "Richiesto per l'anteprima dei DVD"
+
+#: src/wizard.cpp:354
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
-msgstr "Richiesto per lavorare con i file DV se il modulo avformat non è installato"
+msgstr ""
+"Richiesto per lavorare con i file DV se il modulo avformat non è installato"
 
 
-#: src/wizard.cpp:272 src/wizard.cpp:277
+#: src/wizard.cpp:365 src/wizard.cpp:370
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Richiesto per poter lavorare con le immagini"
 
 msgid "Required to work with images"
 msgstr "Richiesto per poter lavorare con le immagini"
 
-#: src/wizard.cpp:146
+#: src/wizard.cpp:385
+msgid "Required to work with titles"
+msgstr "Richiesto per poter lavorare con la titolatrice"
+
+#: src/wizard.cpp:318
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
-msgstr "Richiesto per poter lavorare con vari formati video (hdv, mpeg flash...)"
+msgstr ""
+"Richiesto per poter lavorare con vari formati video (hdv, mpeg flash...)"
 
 
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1719
+#: rc.cpp:2826 rc.cpp:4856
 msgid "Rescale"
 msgstr "Rescale"
 
 msgid "Rescale"
 msgstr "Rescale"
 
-#: src/effectstackview.cpp:56
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:82 src/geometryval.cpp:94 rc.cpp:718
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta"
+
+#: src/effectstackview.cpp:74
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Ripristina effetto"
 
 msgid "Reset effect"
 msgstr "Ripristina effetto"
 
-#: src/monitor.cpp:120
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:60 src/audioscopes/spectrogram.cpp:44
+msgid "Reset maximum frequency to sampling rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3363 rc.cpp:5393
+msgid "Reset the parameters to their default values"
+msgstr "Ripristina ai valori predefiniti"
+
+#: rc.cpp:1901 rc.cpp:3931
+msgid "Reset the selected spline"
+msgstr "Reimposta la spline selezionata"
+
+#: src/dragvalue.cpp:120
+msgid "Reset value"
+msgstr "Ripristina valore"
+
+#: rc.cpp:720
+msgid ""
+"Resets the light mask and the background image. This is necessary e.g. if "
+"you apply this effect to a clip in the timeline and then move the timeline "
+"cursor from outside of the clip to the middle of it. The effect receives "
+"this frame in the middle as first frame and uses it as background image. For "
+"proper threshold adjusting move the timeline cursor to the beginning of the "
+"clip, check the Reset box and uncheck it again."
+msgstr ""
+"Reimposta la maschera di luce e l'immagine sullo sfondo. Questo è necessario "
+"per esempio se "
+"si applica questo effetto ad una clip nella timeline e ci si sposta con il "
+"cursore dall'esterno della clip al suo interno . "
+"Questo effetto considera il primo fotogramma selezionato come sfondo. Per un "
+"miglioramento dei livelli di resa "
+"dell'effetto spostarsi all'inizio della clip e selezionare il comando reset, "
+"quindi deselezionarlo nuovamente."
+
+#: rc.cpp:2151 rc.cpp:4181
+msgid "Resize"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: src/monitor.cpp:126
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Ridimensiona (100%)"
 
 msgid "Resize (100%)"
 msgstr "Ridimensiona (100%)"
 
-#: src/monitor.cpp:121
+#: src/monitor.cpp:127
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Ridimensiona (50%)"
 
 msgid "Resize (50%)"
 msgstr "Ridimensiona (50%)"
 
-#: src/resizeclipcommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:2371
-#: src/customtrackview.cpp:2432
+#: src/mainwindow.cpp:1260
+msgid "Resize Item End"
+msgstr "Fine ridimensionamento oggetto"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1255
+msgid "Resize Item Start"
+msgstr "Inizio ridimensionamento oggetto"
+
+#: src/resizeclipcommand.cpp:34
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Ridimensiona clip"
 
 msgid "Resize clip"
 msgstr "Ridimensiona clip"
 
-#: src/geometryval.cpp:70
-msgid "Resize..."
-msgstr "Ridimensiona..."
+#: src/customtrackview.cpp:4634
+msgid "Resize clip end"
+msgstr "Ridimensiona termine della clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4533
+msgid "Resize clip start"
+msgstr "Ridimensiona inizio della clip"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3532 src/customtrackview.cpp:3556
+msgid "Resize group"
+msgstr "Ridimensiona gruppo"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4678
+msgid "Resize transition end"
+msgstr "Ridimensiona la fine della transizione"
 
 
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:2535 rc.cpp:4565
+msgid "Resize:"
+msgstr "Ridimensiona:"
+
+#: rc.cpp:3468 rc.cpp:5498
+msgid "Resolution"
+msgstr "Risoluzione"
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:31
+msgid "Restore Backup File"
+msgstr "Recupera da un salvataggio"
+
+#: rc.cpp:1136
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverb"
 
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverb"
 
-#: rc.cpp:403
-msgid "Reverb Time"
-msgstr "Tempo di riverbero"
-
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:1140
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Tempo di riverbero"
 
 msgid "Reverb time"
 msgstr "Tempo di riverbero"
 
-#: rc.cpp:429
-msgid "Reverse playing"
-msgstr "Riproduzione al contrario"
+#: rc.cpp:1385
+msgid "Reverberance"
+msgstr "Riverbero"
+
+#: src/initeffects.cpp:891
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
+
+#: src/initeffects.cpp:814
+msgid "Reverse Transition"
+msgstr "Transizione invertita"
 
 
-#: src/monitor.cpp:65 src/mainwindow.cpp:854 src/recmonitor.cpp:61
+#: src/mainwindow.cpp:3973
+msgid "Revert to last saved version"
+msgstr "Ripristina l'ultima versione salvata"
+
+#: src/recmonitor.cpp:85 src/mainwindow.cpp:1265 src/monitor.cpp:94
 msgid "Rewind"
 msgstr "Riavvolgi"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Riavvolgi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:859
+#: src/mainwindow.cpp:1270
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Riavvolgi di un fotogramma"
 
 msgid "Rewind 1 Frame"
 msgstr "Riavvolgi di un fotogramma"
 
-#: src/mainwindow.cpp:864
+#: src/mainwindow.cpp:1275
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Riavvolgi di un secondo"
 
 msgid "Rewind 1 Second"
 msgstr "Riavvolgi di un secondo"
 
-#: src/monitor.cpp:66
-msgid "Rewind 1 frame"
-msgstr "Riavvolgi di un fotogramma"
-
-#: src/geometryval.cpp:82 rc.cpp:72
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:732
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: rc.cpp:237
+#: rc.cpp:1144
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Room Reverb"
 
 msgid "Room Reverb"
 msgstr "Room Reverb"
 
-#: rc.cpp:241
+#: rc.cpp:1389
+msgid "Room scale"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1148
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Room size (m)"
 
 msgid "Room size (m)"
 msgstr "Room size (m)"
 
-#: rc.cpp:297
+#: rc.cpp:1225
+msgid "Rotate (keyframable)"
+msgstr "Rotazione (con fotogramma chiave)"
+
+#: src/initeffects.cpp:849 src/geometrywidget.cpp:182 rc.cpp:1229 rc.cpp:1243
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Rotazione asse X"
 
 msgid "Rotate X"
 msgstr "Rotazione asse X"
 
-#: rc.cpp:299
+#: rc.cpp:2085 rc.cpp:4115
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotazione X:"
+
+#: src/initeffects.cpp:850 src/geometrywidget.cpp:185 rc.cpp:1231 rc.cpp:1245
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Rotazione asse Y"
 
 msgid "Rotate Y"
 msgstr "Rotazione asse Y"
 
-#: rc.cpp:301
+#: rc.cpp:2088 rc.cpp:4118
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotazione Y:"
+
+#: src/initeffects.cpp:851 src/geometrywidget.cpp:188 rc.cpp:1233 rc.cpp:1247
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Rotazione asse Z"
 
 msgid "Rotate Z"
 msgstr "Rotazione asse Z"
 
-#: rc.cpp:293
+#: rc.cpp:2091 rc.cpp:4121
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotazione Z:"
+
+#: rc.cpp:1239
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Ruota e ritaglia"
 
 msgid "Rotate and Shear"
 msgstr "Ruota e ritaglia"
 
-#: rc.cpp:295
+#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1241
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Ruota la clip in tre direzioni"
 
 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
 msgstr "Ruota la clip in tre direzioni"
 
-#: rc.cpp:1311 rc.cpp:2526
-msgid "Rotate:"
-msgstr "Ruota:"
+#: src/titlewidget.cpp:111
+msgid "Rotation around the X axis"
+msgstr "Rotazione sull'asse X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:117
+msgid "Rotation around the Y axis"
+msgstr "Rotazione sull'asse Y"
+
+#: src/titlewidget.cpp:123
+msgid "Rotation around the Z axis"
+msgstr "Rotazione sull'asse Z"
+
+#: rc.cpp:1265
+msgid "Rotoscoping"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:809
+#: src/mainwindow.cpp:1160
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Esegui la procedura guidata per la configurazione"
 
 msgid "Run Config Wizard"
 msgstr "Esegui la procedura guidata per la configurazione"
 
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:705 rc.cpp:1698 rc.cpp:1920
+#: rc.cpp:1567 rc.cpp:2805 rc.cpp:3597 rc.cpp:4835
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:221
+#: src/wizard.cpp:303
+msgid "SDL module"
+msgstr "Modulo SDL"
+
+#: rc.cpp:916
+msgid "SOP/Sat"
+msgstr "SOP/Sat"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:368
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "libreria SVGA"
 
 msgid "SVGAlib"
 msgstr "libreria SVGA"
 
-#: src/titlewidget.cpp:132
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:844 rc.cpp:848
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:105
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+#: src/titlewidget.cpp:399
 msgid "Save As"
 msgstr "Salva con nome"
 
 msgid "Save As"
 msgstr "Salva con nome"
 
-#: src/effectstackview.cpp:90
+#: src/mainwindow.cpp:408
+msgid "Save As Layout %1"
+msgstr "Salva come disposizione dell'interfaccia %1"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:719
+msgid "Save DVD Project"
+msgstr "Salva il progetto DVD"
+
+#: src/effectstackview.cpp:129
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Salva effetto"
 
 msgid "Save Effect"
 msgstr "Salva effetto"
 
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:2118
+#: src/mainwindow.cpp:1692
+msgid "Save Layout"
+msgstr "Salva disposizione interfaccia"
+
+#: rc.cpp:5614
+msgid "Save Layout As"
+msgstr "Salva la disposizione dell'interfaccia come..."
+
+#: rc.cpp:3078 rc.cpp:5108
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Salva profilo"
 
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Salva profilo"
 
-#: src/titlewidget.cpp:702
+#: src/mainwindow.cpp:3182
 msgid "Save Title"
 msgstr "Salva titolo"
 
 msgid "Save Title"
 msgstr "Salva titolo"
 
-#: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1236
-msgid "Save changes to document ?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti al documento?"
+#: src/mainwindow.cpp:1666
+msgid "Save as %1"
+msgstr "Salva come %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:659 src/mainwindow.cpp:1853
+msgid "Save changes to document?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto?"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:2432
+#: src/mainwindow.cpp:3557
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Salva selezione della clip come"
 
 msgid "Save clip zone as:"
 msgstr "Salva selezione della clip come"
 
-#: src/effectstackview.cpp:54
+#: src/effectstackview.cpp:72
 msgid "Save effect"
 msgstr "Salva effetto"
 
 msgid "Save effect"
 msgstr "Salva effetto"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:41
+#: src/mainwindow.cpp:3182
+msgid "Save in project only"
+msgstr "Salva solamente nel progetto"
+
+#: src/profilesdialog.cpp:52 src/profilesdialog.cpp:95
 msgid "Save profile"
 msgstr "Salva profilo"
 
 msgid "Save profile"
 msgstr "Salva profilo"
 
-#: src/monitor.cpp:160
+#: rc.cpp:5551
+msgid "Save to"
+msgstr "Salva su"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3182
+msgid "Save to title file"
+msgstr "Salva titolo come"
+
+#: src/monitor.cpp:276
 msgid "Save zone"
 msgstr "Salva selezione"
 
 msgid "Save zone"
 msgstr "Salva selezione"
 
-#: rc.cpp:40
+#: rc.cpp:68
 msgid "Scale"
 msgstr "Valore"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Valore"
 
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1704
+#: rc.cpp:862
+msgid "Scale X"
+msgstr "Riscala X"
+
+#: rc.cpp:864
+msgid "Scale Y"
+msgstr "Riscala Y"
+
+#: rc.cpp:850
+msgid "Scale and Tilt"
+msgstr "Riscalatura e inclinazione"
+
+#: rc.cpp:852
+msgid "Scales, Tilts and Crops an Image"
+msgstr "Scala, ruota e taglia un'immagine"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:208 src/dragvalue.cpp:108 rc.cpp:443 rc.cpp:3461
+#: rc.cpp:5491
+msgid "Scaling"
+msgstr "Riscalatura"
+
+#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4841
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scansione"
 
 msgid "Scanning"
 msgstr "Scansione"
 
-#: rc.cpp:978 rc.cpp:1047 rc.cpp:2193 rc.cpp:2262
+#: rc.cpp:1285
+msgid "Scratchlines"
+msgstr "Graffi"
+
+#: rc.cpp:1287
+msgid "Scratchlines over the picture"
+msgstr "Graffi sull'immagine"
+
+#: rc.cpp:2301 rc.cpp:4331
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Registra lo schermo"
 
 msgid "Screen Grab"
 msgstr "Registra lo schermo"
 
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1809
+#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2406 rc.cpp:4238 rc.cpp:4436
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Registra lo schermo"
 
 msgid "Screen grab"
 msgstr "Registra lo schermo"
 
-#: src/renderwidget.cpp:155
+#: src/renderwidget.cpp:204
 msgid "Script Files"
 msgstr "File di script"
 
 msgid "Script Files"
 msgstr "File di script"
 
-#: src/renderwidget.cpp:577
-msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it ?"
-msgstr "Lo script esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
+#: src/renderwidget.cpp:1712 src/renderwidget.cpp:1716
+msgid "Script contains wrong command: %1"
+msgstr "Lo script contiene un comando non valido: %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3821
+msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Uno script con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
 
 
-#: src/renderwidget.cpp:572
-#, kde-format
+#: src/mainwindow.cpp:3816
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Nome dello script (sarà salvato in: %1)"
 
 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
 msgstr "Nome dello script (sarà salvato in: %1)"
 
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:2916 rc.cpp:4946
 msgid "Scripts"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Scripts"
 msgstr "Script"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1360
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1010
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Cerca automaticamente"
 
 msgid "Search automatically"
 msgstr "Cerca automaticamente"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1363 src/kdenlivedoc.cpp:1371
+#: src/effectslistview.cpp:44
+msgid "Search in the effect list"
+msgstr "Ricerca nella lista degli effetti"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1013 src/kdenlivedoc.cpp:1021
 msgid "Search manually"
 msgstr "Cerca manualmente"
 
 msgid "Search manually"
 msgstr "Cerca manualmente"
 
-#: src/dvdwizard.cpp:43
+#: rc.cpp:3174 rc.cpp:5204
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Cerca ricorsivamente"
+
+#: rc.cpp:493 rc.cpp:522
+msgid "Search scale"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3369 rc.cpp:5399
+msgid "Seek to active keyframe"
+msgstr "Vai al fotogramma chiave attivo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1380
+msgid "Select Clip"
+msgstr "Seleziona clip"
+
+#: src/dvdwizard.cpp:50
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Selezionare i file per il DVD"
 
 msgid "Select Files For Your DVD"
 msgstr "Selezionare i file per il DVD"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3671
+#: src/mainwindow.cpp:1395
+msgid "Select Transition"
+msgstr "Seleziona Transizione"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5295
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Seleziona una clip prima di copiare"
 
 msgid "Select a clip before copying"
 msgstr "Seleziona una clip prima di copiare"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1229
+#: src/customtrackview.cpp:1738
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Seleziona una clip prima di applicare un effetto"
 
 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
 msgstr "Seleziona una clip prima di applicare un effetto"
 
-#: src/regiongrabber.cpp:104
+#: src/regiongrabber.cpp:114
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
 msgid ""
 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
 "Press Esc to quit."
@@ -3186,343 +6996,928 @@ msgstr ""
 "Seleziona una regione dello schermo con il mouse. Per registrare "
 "l'istantanea premere invio. 
Premere Esc per uscire."
 
 "Seleziona una regione dello schermo con il mouse. Per registrare "
 "l'istantanea premere invio. 
Premere Esc per uscire."
 
-#: src/customtrackview.cpp:2668
+#: src/titlewidget.cpp:341
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#: src/titlewidget.cpp:339
+msgid "Select background color"
+msgstr "Seleziona il colore di sfondo"
+
+#: src/titlewidget.cpp:333
+msgid "Select border color"
+msgstr "Selezione colore del bordo"
+
+#: rc.cpp:3273 rc.cpp:5303
+msgid "Select capture format"
+msgstr "Seleziona formato di registrazione"
+
+#: src/customtrackview.cpp:3837
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Seleziona la clip per modificare la velocità"
 
 msgid "Select clip to change speed"
 msgstr "Seleziona la clip per modificare la velocità"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1542 src/customtrackview.cpp:2614
+#: src/customtrackview.cpp:2285 src/customtrackview.cpp:3766
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Seleziona la clip da eliminare"
 
 msgid "Select clip to delete"
 msgstr "Seleziona la clip da eliminare"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:323
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:490
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Seleziona il dispositivo audio predefinito"
 
 msgid "Select default audio editor"
 msgstr "Seleziona il dispositivo audio predefinito"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:334
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:501
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Seleziona il programma per modificare le immagini"
 
 msgid "Select default image editor"
 msgstr "Seleziona il programma per modificare le immagini"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:312
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:479
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Seleziona il programma per eseguire i video"
 
 msgid "Select default video player"
 msgstr "Seleziona il programma per eseguire i video"
 
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1737
+#: src/titlewidget.cpp:332
+msgid "Select fill color"
+msgstr "Seleziona colore di riempimento"
+
+#: src/titlewidget.cpp:344
+msgid "Select image items in current selection"
+msgstr "Seleziona solo le immagini della selezione attuale"
+
+#: src/titlewidget.cpp:343
+msgid "Select rect items in current selection"
+msgstr "Seleziona solo i rettangoli nella selezione attuale"
+
+#: src/titlewidget.cpp:342
+msgid "Select text items in current selection"
+msgstr "Seleziona gli elementi testuali della selezione attuale"
+
+#: src/wizard.cpp:177
+msgid "Select your default video4linux device"
+msgstr "Seleziona il dispositivo video4linux predefinito"
+
+#: rc.cpp:2850 rc.cpp:4880
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Selezione"
 
 msgid "Selected zone"
 msgstr "Selezione"
 
-#: src/titlewidget.cpp:124
+#: rc.cpp:5590
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: src/titlewidget.cpp:371
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Strumento di selezione/spostamento"
 
 msgid "Selection Tool"
 msgstr "Strumento di selezione/spostamento"
 
-#: src/mainwindow.cpp:648
+#: rc.cpp:890
+msgid "Selection subspace"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:964
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Strumento di selezione/spostamento"
 
 msgid "Selection tool"
 msgstr "Strumento di selezione/spostamento"
 
-#: rc.cpp:319
+#: rc.cpp:2058 rc.cpp:4088
+msgid "Selects all items on the canvas."
+msgstr "Seleziona tutti gli elementi sul livello"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:147
+msgid "Send frames to color scopes"
+msgstr "Invia i fotogrammi ai diagrammi di colore"
+
+#: rc.cpp:674
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Sensibilità"
+
+#: rc.cpp:1297
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepia"
 
 msgid "Sepia"
 msgstr "Sepia"
 
-#: src/mainwindow.cpp:845
-msgid "Set In Point"
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:4626 rc.cpp:4629
+msgid "Sequence name"
+msgstr "Nome della sequenza"
+
+#: src/projectlist.cpp:2149
+msgid "Sequence not found"
+msgstr "Sequenza non trovata"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1226
+msgid "Set Zone In"
 msgstr "Imposta inizio selezione"
 
 msgstr "Imposta inizio selezione"
 
-#: src/mainwindow.cpp:850
-msgid "Set Out Point"
+#: src/mainwindow.cpp:1231
+msgid "Set Zone Out"
 msgstr "Imposta fine selezione"
 
 msgstr "Imposta fine selezione"
 
-#: src/monitor.cpp:170
+#: src/monitor.cpp:286
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Imposta l'immagine attualmente selezionata come anteprima"
 
 msgid "Set current image as thumbnail"
 msgstr "Imposta l'immagine attualmente selezionata come anteprima"
 
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Set the path for MLT environnement"
-msgstr "Impostazione dei percorsi dell'ambiente MLT"
+#: rc.cpp:549
+msgid ""
+"Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:55
+msgid "Set the path for MLT environment"
+msgstr "Impostazione del percorso per l'ambiente MLT"
+
+#: rc.cpp:573
+msgid "Set the shape color of the fifth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:557
+msgid "Set the shape color of the first detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:569
+msgid "Set the shape color of the fourth detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:561
+msgid "Set the shape color of the second detected face."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:565
+msgid "Set the shape color of the third detected face."
+msgstr ""
 
 
-#: src/monitor.cpp:63
+#: src/monitor.cpp:89
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Imposta fine selezione"
 
 msgid "Set zone end"
 msgstr "Imposta fine selezione"
 
-#: src/monitor.cpp:62
+#: src/monitor.cpp:88
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Imposta inizio selezione"
 
 msgid "Set zone start"
 msgstr "Imposta inizio selezione"
 
-#: rc.cpp:309
+#: rc.cpp:2672 rc.cpp:4702
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:541 rc.cpp:1347
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: rc.cpp:904
+msgid "Sharpen"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1255
 msgid "Shear X"
 msgstr "Ritaglio sull'asse X"
 
 msgid "Shear X"
 msgstr "Ritaglio sull'asse X"
 
-#: rc.cpp:311
+#: rc.cpp:1257
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Ritaglio sull'asse Y"
 
 msgid "Shear Y"
 msgstr "Ritaglio sull'asse Y"
 
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:393
+#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1377
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: rc.cpp:1245 rc.cpp:2460
+#: src/mainwindow.cpp:3353
+msgid ""
+"Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an item "
+"to selection"
+msgstr ""
+"Shift + click per creare una selezione, Ctrl + click per aggiungere un "
+"oggetto alla selezione"
+
+#: rc.cpp:603
+msgid "Shifts the hue of a source image"
+msgstr "Aumenta la luminosità di un'immagine sorgente"
+
+#: src/dragvalue.cpp:125
+msgid "Show %1 in timeline"
+msgstr "Mostra %1 nella timeline"
+
+#: rc.cpp:3255 rc.cpp:5285
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra tutto"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Mostra tutto"
 
-#: src/mainwindow.cpp:1014
+#: src/mainwindow.cpp:1504
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Mostra la Timeline"
 
 msgid "Show Timeline"
 msgstr "Mostra la Timeline"
 
-#: src/mainwindow.cpp:721 rc.cpp:1386 rc.cpp:2601
+#: src/mainwindow.cpp:1510
+msgid "Show Title Bars"
+msgstr "Mostra le barre del titolo"
+
+#: src/cornerswidget.cpp:54
+msgid "Show additional controls"
+msgstr ""
+
+#: src/effectstackview.cpp:77
+msgid "Show additional information for the parameters"
+msgstr "Mostra informazioni aggiuntive dei parametri"
+
+#: rc.cpp:778
+msgid "Show alpha"
+msgstr "Mostra il canale alpha"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1076 rc.cpp:3396 rc.cpp:5426
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Mostra la visualizzazione audio"
 
 msgid "Show audio thumbnails"
 msgstr "Mostra la visualizzazione audio"
 
-#: rc.cpp:1353 rc.cpp:2568
+#: rc.cpp:2010 rc.cpp:4040
 msgid "Show background"
 msgstr "Mostra lo sfondo"
 
 msgid "Show background"
 msgstr "Mostra lo sfondo"
 
-#: src/complexparameter.cpp:42
+#: rc.cpp:706
+msgid "Show background difference statistics"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:708
+msgid "Show background difference sum statistics"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1883 rc.cpp:3913
+msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:701
+msgid "Show brightness statistics"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:514
+msgid "Show ellipse"
+msgstr "Mostra ellissi"
+
+#: rc.cpp:416
+msgid "Show graph in picture"
+msgstr "Mostra il grafico nell'immagine"
+
+#: rc.cpp:1907 rc.cpp:3937
+msgid "Show handles for all points or only for the selected one"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:647
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Mostra istogramma"
+
+#: src/complexparameter.cpp:40
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Mostra i fotogrammi chiave nella timeline"
 
 msgid "Show keyframes in timeline"
 msgstr "Mostra i fotogrammi chiave nella timeline"
 
-#: src/mainwindow.cpp:727
+#: src/mainwindow.cpp:424
+msgid "Show last frame over video"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1082
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Mostra i commenti nei marcatori"
 
 msgid "Show markers comments"
 msgstr "Mostra i commenti nei marcatori"
 
-#: src/mainwindow.cpp:715 rc.cpp:1383 rc.cpp:2598
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:63
+msgid "Show maximum"
+msgstr ""
+
+#: src/geometrywidget.cpp:58
+msgid "Show previous keyframe"
+msgstr "Mostra il fotogramma chiave precedente"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:221
+msgid "Show sequence thumbnails"
+msgstr "Mostra le anteprime della sequenza"
+
+#: rc.cpp:3231 rc.cpp:5261
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostra le anteprime"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1070 rc.cpp:3393 rc.cpp:5423
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Mostra l'anteprima video"
 
 msgid "Show video thumbnails"
 msgstr "Mostra l'anteprima video"
 
-#: rc.cpp:249
-msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
-msgstr "Simula i rumori di fondo dei dischi in vinile - Effetto fornito da LADSPA"
+#: src/monitoreditwidget.cpp:50
+msgid "Show/Hide edit mode"
+msgstr "Mostra/Nascondi modalità di modifica"
 
 
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1104 rc.cpp:1266 rc.cpp:1887 rc.cpp:2319 rc.cpp:2481
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: src/geometryval.cpp:88
+msgid "Show/Hide options"
+msgstr "Mostra/nascondi le opzioni"
 
 
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1329 rc.cpp:1341 rc.cpp:1428 rc.cpp:1608 rc.cpp:2397
-#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2556 rc.cpp:2643 rc.cpp:2823
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: src/effectslistview.cpp:46
+msgid "Show/Hide the effect description"
+msgstr "Mostra/nascondi la descrizione dell'effetto"
 
 
-#: rc.cpp:1467 rc.cpp:2682
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentazione"
+#: src/cornerswidget.cpp:56
+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners"
+msgstr "Mostra/nascondi le linee di collegamento degli angoli"
 
 
-#: src/slideshowclip.cpp:34 rc.cpp:1113 rc.cpp:2328
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:37
+msgid "Showing all backup files in folder"
+msgstr ""
+
+#: src/databackup/backupwidget.cpp:41
+msgid "Showing backup files for %1"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:214
+msgid "Shrink/grow amount"
+msgstr "Aumenta/diminuisci il valore"
+
+#: rc.cpp:2910 rc.cpp:4940
+msgid "Shutdown computer after renderings"
+msgstr "Spegni il computer al termine dell'esportazione"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Simon A. Eugster"
+msgstr "Simon A. Eugster"
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Simple color adjustment"
+msgstr "Correzione dei colori semplice"
+
+#: rc.cpp:1156
+msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
+msgstr ""
+"Simula i rumori di fondo dei dischi in vinile - Effetto fornito da LADSPA"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:144
+msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+"Spazio un-sesto-di-em (Uno spazio della dimensione di un sesto di un em)."
+
+#: src/unicodedialog.cpp:172
+msgid ""
+"Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth note (U"
+"+266a). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note"
+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>"
+msgstr ""
+"Semicroma o Semiquaver (Inglese). La metà di una croma (U+266a). Vedere <a "
+"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Semicroma\">Wikipedia: Semicroma</a>"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:174 rc.cpp:910 rc.cpp:1497 rc.cpp:1548 rc.cpp:2361
+#: rc.cpp:3348 rc.cpp:3527 rc.cpp:3578 rc.cpp:4391 rc.cpp:5378
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: rc.cpp:248
+msgid "Size X"
+msgstr "Dimensione X"
+
+#: rc.cpp:250
+msgid "Size Y"
+msgstr "Dimensione Y"
+
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:2256 rc.cpp:2684 rc.cpp:2940 rc.cpp:3673 rc.cpp:4286
+#: rc.cpp:4714 rc.cpp:4970
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
+#: src/initeffects.cpp:886
+msgid "Slide"
+msgstr "Scivola"
+
+#: src/initeffects.cpp:886
+msgid "Slide image from one side to another."
+msgstr "Fa scivolare l'immagine da un lato verso l'altro."
+
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:3706
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentazione"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:39 rc.cpp:3186 rc.cpp:5216
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Clip presentazione"
 
 msgid "Slideshow Clip"
 msgstr "Clip presentazione"
 
-#: src/projectitem.cpp:206
+#: src/documentchecker.cpp:196 src/documentchecker.cpp:275
+#: src/projectitem.cpp:191
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Clip presentazione"
 
 msgid "Slideshow clip"
 msgstr "Clip presentazione"
 
-#: src/mainwindow.cpp:733
+#: src/archivewidget.cpp:72 src/projectsettings.cpp:233
+msgid "Slideshow clips"
+msgstr "Clip presentazione"
+
+#: rc.cpp:929
+msgid "Slope Alpha"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:927
+msgid "Slope Blue"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:925
+msgid "Slope Green"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:920
+msgid "Slope Red"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:74
+msgid "Smaller tracks"
+msgstr "Traccie più piccole"
+
+#: rc.cpp:502 rc.cpp:531
+msgid "Smallest"
+msgstr "Più piccolo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
 msgid "Snap"
 msgstr "Bordi magnetici"
 
 msgid "Snap"
 msgstr "Bordi magnetici"
 
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1494 rc.cpp:2358 rc.cpp:2709
+#: rc.cpp:912
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:914
+msgid "Sobel filter"
+msgstr "Filtro Sobel"
+
+#: src/initeffects.cpp:811 rc.cpp:1700 rc.cpp:3228 rc.cpp:3730 rc.cpp:5258
 msgid "Softness"
 msgstr "Morbidezza"
 
 msgid "Softness"
 msgstr "Morbidezza"
 
-#: rc.cpp:139
+#: src/documentvalidator.cpp:742
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel "
+"size, making them portable? It is recommended you do this on the computer "
+"they were first created on, or you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità "
+"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su "
+"diversi tipi di display. Vuoi convertire queste misure in pixel, rendendole "
+"universali? Questa operazione è raccomandata solo nel computer nel quale le "
+"clip interessate sono state create, altrimenti si potrebbe verificare le "
+"necessità di aggiustare le dimensioni."
+
+#: src/titledocument.cpp:356
+msgid ""
+"Some of your text clips were saved with size in points, which means "
+"different sizes on different displays. They will be converted to pixel size, "
+"making them portable, but you could have to adjust their size."
+msgstr ""
+"Alcune delle clip sono state salvate con le dimensioni in punti (come unità "
+"di misura), il che significa che queste avranno una dimensione differente su "
+"diversi tipi di display. Saranno convertite in pixel, rendendole universali, "
+"ma potrebbe verificarsi la necessità di aggiustarne le dimensioni."
+
+#: rc.cpp:964
+msgid "Something videowall-ish"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1928 rc.cpp:3958
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: rc.cpp:374
 msgid "Source Color"
 msgstr "Colore sorgente"
 
 msgid "Source Color"
 msgstr "Colore sorgente"
 
-#: rc.cpp:327
+#: rc.cpp:984
+msgid "Source image on left side"
+msgstr "Immagine sorgente sulla sinistra"
+
+#: rc.cpp:1305
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Sox Band"
 
 msgid "Sox Band"
 msgstr "Sox Band"
 
-#: rc.cpp:335
+#: rc.cpp:1313
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Sox Bass"
 
 msgid "Sox Bass"
 msgstr "Sox Bass"
 
-#: rc.cpp:343
+#: rc.cpp:1321
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox Echo"
 
 msgid "Sox Echo"
 msgstr "Sox Echo"
 
-#: rc.cpp:355
+#: rc.cpp:1333
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox Flanger"
 
 msgid "Sox Flanger"
 msgstr "Sox Flanger"
 
-#: rc.cpp:369
+#: rc.cpp:1353
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Sox Gain"
 
 msgid "Sox Gain"
 msgstr "Sox Gain"
 
-#: rc.cpp:375
+#: rc.cpp:1359
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Sox Phaser"
 
 msgid "Sox Phaser"
 msgstr "Sox Phaser"
 
-#: rc.cpp:389
+#: rc.cpp:1373
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Sox Pitch Shift"
 
 msgid "Sox Pitch Shift"
 msgstr "Sox Pitch Shift"
 
-#: rc.cpp:397
+#: rc.cpp:1381
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox Reverb"
 
 msgid "Sox Reverb"
 msgstr "Sox Reverb"
 
-#: rc.cpp:407
+#: rc.cpp:1397
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Sox Stretch"
 
 msgid "Sox Stretch"
 msgstr "Sox Stretch"
 
-#: rc.cpp:415
-msgid "Sox Vibro"
-msgstr "Sox Vibro"
-
-#: rc.cpp:329
+#: rc.cpp:1307
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Sox band audio effect"
 
 msgid "Sox band audio effect"
 msgstr "Sox band audio effect"
 
-#: rc.cpp:337
+#: rc.cpp:1315
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Sox bass audio effect"
 
 msgid "Sox bass audio effect"
 msgstr "Sox bass audio effect"
 
-#: rc.cpp:391
+#: rc.cpp:1375
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Sox change pitch audio effect"
 
 msgid "Sox change pitch audio effect"
 msgstr "Sox change pitch audio effect"
 
-#: rc.cpp:345
+#: rc.cpp:1323
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Sox echo audio effect"
 
 msgid "Sox echo audio effect"
 msgstr "Sox echo audio effect"
 
-#: rc.cpp:357
+#: rc.cpp:1335
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Sox flanger audio effect"
 
 msgid "Sox flanger audio effect"
 msgstr "Sox flanger audio effect"
 
-#: rc.cpp:371
+#: rc.cpp:1355
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Sox gain audio effect"
 
 msgid "Sox gain audio effect"
 msgstr "Sox gain audio effect"
 
-#: rc.cpp:377
+#: rc.cpp:1361
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Sox phaser audio effect"
 
 msgid "Sox phaser audio effect"
 msgstr "Sox phaser audio effect"
 
-#: rc.cpp:399
+#: rc.cpp:1383
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Sox reverb audio effect"
 
 msgid "Sox reverb audio effect"
 msgstr "Sox reverb audio effect"
 
-#: rc.cpp:409
+#: rc.cpp:1399
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Sox stretch audio effect"
 
 msgid "Sox stretch audio effect"
 msgstr "Sox stretch audio effect"
 
-#: rc.cpp:417
-msgid "Sox vibro audio effect"
-msgstr "Sox vibro audio effect"
-
-#: rc.cpp:2913
+#: rc.cpp:5599
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
 msgid "Space"
 msgstr "Spazio"
 
-#: src/mainwindow.cpp:658
+#: src/mainwindow.cpp:976
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Strumento per l'aggiunta di uno spazio"
 
 msgid "Spacer tool"
 msgstr "Strumento per l'aggiunta di uno spazio"
 
-#: rc.cpp:367 rc.cpp:387 rc.cpp:419 rc.cpp:421 rc.cpp:425
+#: rc.cpp:593
+msgid "Spatial"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:310
+msgid "Spectrogram"
+msgstr "Spettrogramma"
+
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1371 rc.cpp:1405 rc.cpp:1409
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocità"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocità"
 
-#: src/mainwindow.cpp:961
+#: src/mainwindow.cpp:1437
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Separa l'audio"
 
 msgid "Split Audio"
 msgstr "Separa l'audio"
 
-#: src/splitaudiocommand.cpp:28 src/customtrackview.cpp:4220
+#: src/splitaudiocommand.cpp:32 src/customtrackview.cpp:5912
 msgid "Split audio"
 msgstr "Separa l'audio"
 
 msgid "Split audio"
 msgstr "Separa l'audio"
 
-#: src/monitor.cpp:166
+#: src/mainwindow.cpp:1064
+msgid "Split audio and video automatically"
+msgstr "Dividi audio e video automaticamente"
+
+#: rc.cpp:982
+msgid "Split screen preview"
+msgstr "Dividi visuale di anteprima"
+
+#: src/monitor.cpp:282
 msgid "Split view"
 msgstr "Dividi visuale"
 
 msgid "Split view"
 msgstr "Dividi visuale"
 
-#: rc.cpp:209
+#: rc.cpp:1116
 msgid "Spread"
 msgstr "Spread"
 
 msgid "Spread"
 msgstr "Spread"
 
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:956
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Square Blur"
 
 msgid "Square Blur"
 msgstr "Square Blur"
 
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:92 rc.cpp:1659 rc.cpp:2874
+#: rc.cpp:451
+msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:130
+msgid ""
+"Standard space character. (Other space characters: U+00a0, U"
+"+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+msgstr "Spazio standard. (altri spazi: U+00a0, U+2000&#x2013;200b, U+202f)"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3867 src/titlewidget.cpp:2061 rc.cpp:124 rc.cpp:158
+#: rc.cpp:1940 rc.cpp:3488 rc.cpp:3970 rc.cpp:5518
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:146
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Inizio Guadagno"
 
 msgid "Start Gain"
 msgstr "Inizio Guadagno"
 
-#: src/renderwidget.cpp:76
-msgid "Start Rendering"
-msgstr "Esporta"
+#: rc.cpp:2913 rc.cpp:4943
+msgid "Start Job"
+msgstr "Inizia lavoro"
 
 
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1767
+#: rc.cpp:2919 rc.cpp:4949
 msgid "Start Script"
 msgstr "Avvia script"
 
 msgid "Start Script"
 msgstr "Avvia script"
 
-#: rc.cpp:1317 rc.cpp:2532
-msgid "Start-/EndViewport"
-msgstr "Start-/EndViewport"
+#: rc.cpp:2133 rc.cpp:4163
+msgid "Start at"
+msgstr "Inizia a"
 
 
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:2535
-msgid "StartViewport"
-msgstr "StartViewport"
+#: src/mainwindow.cpp:636
+msgid "Start them now"
+msgstr "Avviali adesso"
 
 
-#: src/mainwindow.cpp:2327
+#: src/mainwindow.cpp:3386
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Inizio ricerca -- trova corrispondenze durante la digitazione"
 
 msgid "Starting -- find text as you type"
 msgstr "Inizio ricerca -- trova corrispondenze durante la digitazione"
 
-#: src/recmonitor.cpp:67
+#: rc.cpp:3063 rc.cpp:5093
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: rc.cpp:1391
+msgid "Stereo depth"
+msgstr ""
+
+#: src/recmonitor.cpp:91
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: rc.cpp:427
+#: src/archivewidget.cpp:263
+msgid "Stop Archiving"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:417
+msgid "Stop Motion"
+msgstr "Stop Motion"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1600 src/stopmotion/stopmotion.cpp:159
+msgid "Stop Motion Capture"
+msgstr "Registrazione Stop Motion"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:518
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrotto"
+
+#: rc.cpp:690
+msgid ""
+"Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 paints the "
+"light mask directly over the background, without the painting person in the "
+"image if the video starts with a «clean» background image. (See the α "
+"parameter.)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:314
+msgid "Stretch X"
+msgstr "Allunga sull'asse delle X"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid "Stretch Y"
+msgstr "Allunga sull'asse delle Y"
+
+#: rc.cpp:1411
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboscopico"
 
 msgid "Stroboscope"
 msgstr "Stroboscopico"
 
-#: rc.cpp:255
+#: rc.cpp:543
+msgid "Stroke width"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:894
+msgid "Subspace shape"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2445 rc.cpp:4475
+msgid "Sum"
+msgstr "Somma"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:261 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:304
+msgid "Supported capture modes:\n"
+msgstr "Modalità di registrazione supportate:\n"
+
+#: rc.cpp:1162
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Surface warping"
 
 msgid "Surface warping"
 msgstr "Surface warping"
 
-#: src/geometryval.cpp:88
+#: rc.cpp:1413
+msgid "Swap channels"
+msgstr "Inverti canali"
+
+#: src/mainwindow.cpp:421
+msgid "Switch live / captured frame"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1236
+msgid "Switch monitor"
+msgstr "Cambio monitor"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1241
+msgid "Switch monitor fullscreen"
+msgstr "Visualizza a schermo intero"
+
+#: src/geometryval.cpp:96
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sincronizza il cursore nella timeline"
 
 msgid "Sync timeline cursor"
 msgstr "Sincronizza il cursore nella timeline"
 
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1845
+#: src/geometrywidget.cpp:82
+msgid "Synchronize with timeline cursor"
+msgstr "Sincronizza con il cursore nella timeline"
+
+#: rc.cpp:2064 rc.cpp:4094
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: src/customtrackview.cpp:6383
+msgid "TRACTOR"
+msgstr "TRACTOR"
+
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:3856
 msgid "Target"
 msgstr "Destinazione"
 
 msgid "Target"
 msgstr "Destinazione"
 
-#: rc.cpp:1566 rc.cpp:2781
+#: rc.cpp:1417
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#: rc.cpp:962
+msgid "TehRoxx0r"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3159 rc.cpp:5189
+msgid "Template"
+msgstr "Modelli"
+
+#: src/projectitem.cpp:187
+msgid "Template text clip"
+msgstr "Modello di clip di testo"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1233
+msgid "Template title clip"
+msgstr "Modello di clip di testo"
+
+#: rc.cpp:2055 rc.cpp:4085
+msgid "Template:"
+msgstr "Modelli:"
+
+#: rc.cpp:597
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3033 rc.cpp:5063
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Cartella per i dati temporanei"
 
 msgid "Temporary data folder"
 msgstr "Cartella per i dati temporanei"
 
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:2031
+#: rc.cpp:2472 rc.cpp:4502
 msgid "Temporary files"
 msgstr "File temporanei"
 
 msgid "Temporary files"
 msgstr "File temporanei"
 
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1842
+#: rc.cpp:1823 rc.cpp:3162 rc.cpp:3853 rc.cpp:5192
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
-#: src/projectitem.cpp:203
+#: src/titledocument.cpp:356
+msgid "Text Clips Updated"
+msgstr "Clip di testo aggiornate"
+
+#: src/projectitem.cpp:188
 msgid "Text clip"
 msgstr "Clip di testo"
 
 msgid "Text clip"
 msgstr "Clip di testo"
 
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2763
+#: src/archivewidget.cpp:76 src/projectsettings.cpp:236
+msgid "Text clips"
+msgstr "Clip di testo"
+
+#: rc.cpp:2928 rc.cpp:3096 rc.cpp:4958 rc.cpp:5126
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Etichetta Testuale"
 
 msgid "TextLabel"
 msgstr "Etichetta Testuale"
 
-#: src/profilesdialog.cpp:111
+#: src/colorplaneexport.cpp:220
+msgid "The Y value describes the brightness of the colors."
+msgstr "Il parametro Y descrive la luminosità dei colori."
+
+#: src/profilesdialog.cpp:163
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Il profilo personalizzato è stato modificato, si intende salvarlo?"
 
 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
 msgstr "Il profilo personalizzato è stato modificato, si intende salvarlo?"
 
-#: src/renderer.cpp:1269
+#: src/renderwidget.cpp:690 src/kdenlivedoc.cpp:288
+msgid ""
+"The directory %1, could not be created.\n"
+"Please make sure you have the required permissions."
+msgstr ""
+"La cartella %1 non può essere creata.\n"
+"Accertati di avere i permessi necessari per compiere l'operazione."
+
+#: src/documentvalidator.cpp:64
+msgid ""
+"The document you are opening uses a different locale (%1) than your system. "
+"You can only open and render it, no editing is supported unless you change "
+"your system's locale."
+msgstr ""
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1538
+msgid "The following effects were imported from the project:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"The largest size face in pixels - both horizontally and vertically (square "
+"window)."
+msgstr ""
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:92 src/audioscopes/spectrogram.cpp:71
+msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per frame."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:533
+msgid "The minimum window size in pixels."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:954
+msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this filter."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:661 src/mainwindow.cpp:1855
+msgid ""
+"The project <b>\"%1\"</b> has been changed.\n"
+"Do you want to save your changes?"
+msgstr ""
+"Il progetto <b>\"%1\"</b> è stato modificato.\n"
+"Vuoi salvare i cambiamenti?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:242
+msgid "The project file contains clips with duration mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:238
+msgid "The project file contains missing clips or files"
+msgstr ""
+
+#: src/documentchecker.cpp:235
+msgid ""
+"The project file contains missing clips or files and clip duration mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:94 src/audioscopes/spectrogram.cpp:73
+msgid ""
+"The rectangular window function is good for signals with equal signal "
+"strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on "
+"Wikipedia."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:496 rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases by 20% "
+"on each pass."
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:5617
+msgid "Themes"
+msgstr "Temi"
+
+#: src/renderwidget.cpp:889 src/renderwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the job if "
+"you want to overwrite it..."
+msgstr ""
+"C'è un altro lavoro che sta esportando il file <br /><b>%1</b><br />. Ferma "
+"il lavoro se vuoi sovrascrivere il file..."
+
+#: src/renderer.cpp:1511
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Non c'è nessuna clip, non posso estrarre alcun fotogramma."
 
 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
 msgstr "Non c'è nessuna clip, non posso estrarre alcun fotogramma."
 
-#: src/wizard.cpp:46
+#: src/archivewidget.cpp:484 src/archivewidget.cpp:674
+msgid "There was an error processing project file"
+msgstr ""
+
+#: src/archivewidget.cpp:490
+msgid "There was an error while copying the files: %1"
+msgstr ""
+
+#: src/unicodedialog.cpp:150
+msgid ""
+"Thin space, in HTML also &amp;thinsp;. See U+202f and <a href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Space_(punctuation)\">Wikipedia:Space_(punctuation)</a>"
+msgstr ""
+"Spazio sottile, in HTML anche &amp;thinsp;. Vedi U+202f e <a href=\"http://"
+"it.wikipedia.org/wiki/Spazio_(punteggiatura)\">Wikipedia:Spazio_"
+"(punteggiatura)</a>"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:174
+msgid ""
+"Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a "
+"sixteenth note (U+266b). See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Quarter_note\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>"
+msgstr ""
+"Biscroma o Demisemiquaver (Inglese). La metà di una semicroma (U+266b). "
+"Vedere <a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Biscroma\">Wikipedia: "
+"Biscroma</a>"
+
+#: src/wizard.cpp:64
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
 "seconds..."
 msgstr ""
 "Questa è la prima volta che Kdenlive viene eseguito.\n"
 msgid ""
 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
 "seconds..."
 msgstr ""
 "Questa è la prima volta che Kdenlive viene eseguito.\n"
-"
Questa procedura automatica ti guiderà nell'impostazione di alcuni parametri "
+"Questa procedura guidata ti aiuterà nell'impostazione di alcuni parametri "
 "fondamentali.\n"
 "fondamentali.\n"
-"Sarà possibile iniziare a lavorare sul primo video tra pochi secondi..."
+"Sarà possibile iniziare a lavorare sul primo video tra pochi secondi..."
 
 
-#: src/renderwidget.cpp:305 src/renderwidget.cpp:411
+#: src/renderwidget.cpp:427 src/renderwidget.cpp:544
 msgid ""
 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
 "overwrite it."
 msgid ""
 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
 "overwrite it."
@@ -3530,364 +7925,855 @@ msgstr ""
 "Un profilo con lo stesso nome esiste. Modifica il nome se non vuoi che venga "
 "sovrascritto."
 
 "Un profilo con lo stesso nome esiste. Modifica il nome se non vuoi che venga "
 "sovrascritto."
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:397
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:194
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr ""
 "Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere "
 "caricato"
 
 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
 msgstr ""
 "Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere "
 "caricato"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:391
-#, kde-format
+#: src/documentvalidator.cpp:187
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
 msgid ""
 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
-"Please consider upgrading you Kdenlive version."
+"Please consider upgrading your Kdenlive version."
 msgstr ""
 "Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere "
 "caricato.\n"
 "Si consiglia di aggiornare la versione di Kdenlive."
 
 msgstr ""
 "Questo file di progetto non è supportato (versione %1) e non può essere "
 "caricato.\n"
 "Si consiglia di aggiornare la versione di Kdenlive."
 
-#: rc.cpp:431
+#: src/renderwidget.cpp:1165
+msgid ""
+"This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know what "
+"you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'."
+msgstr ""
+
+#: src/titledocument.cpp:308
+msgid "This title clip was created with a different frame size."
+msgstr ""
+"Questo titolo è stato creato con una dimensione differente dei fotogrammi"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3973
+msgid ""
+"This will delete all changes made since you last saved your project. Are you "
+"sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Questa operazione eliminerà qualsiasi cambiamento effettuato dall'ultimo "
+"salvataggio. Si è sicuri di voler continuare?"
+
+#: src/mainwindow.cpp:2358 src/projectsettings.cpp:169
+msgid "This will remove all unused clips from your project."
+msgstr ""
+"Questa azione eliminerà dal progetto le clip non utilizzate nella timeline"
+
+#: src/projectsettings.cpp:174
+msgid ""
+"This will remove the following files from your hard drive.\n"
+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Questa operazione eliminerà i file seguenti dal disco.\n"
+"Questa operazione non può essere annullata, utilizzarla solamente se si è "
+"sicuro di ciò che si sta facendo.\n"
+"Si è sicuri di voler continuare?"
+
+#: src/documentchecker.cpp:708
+msgid "This will remove the selected clip from this project"
+msgid_plural "This will remove the selected clips from this project"
+msgstr[0] "Questa azione eliminerà la clip selezionata dal progetto"
+msgstr[1] "Questa azione eliminerà le clip selezionate dal progetto"
+
+#: src/unicodedialog.cpp:140
+msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>"
+msgstr ""
+"Spazio un-terzo-di-em (Spazio di larghezza equivalente ad un terzo di "
+"<em>em</em>)"
+
+#: src/stopmotion/stopmotion.cpp:202 rc.cpp:212 rc.cpp:990 rc.cpp:1425
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limite"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limite"
 
-#: rc.cpp:435
+#: rc.cpp:1429
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Valore del limite"
 
 msgid "Threshold value"
 msgstr "Valore del limite"
 
-#: src/projectlistview.cpp:45
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Anteprima"
+#: rc.cpp:986
+msgid "Threshold0r"
+msgstr "Threshold0r"
+
+#: rc.cpp:988
+msgid "Thresholds a source image"
+msgstr "L'imitazioni dell'immagine sorgente"
 
 
-#: rc.cpp:882 rc.cpp:2097
+#: rc.cpp:3006 rc.cpp:5036
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Anteprime"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Anteprime"
 
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:2762 rc.cpp:4792
+msgid "Thumbnails cache:"
+msgstr "Anteprime in memoria:"
+
+#: rc.cpp:2720 rc.cpp:4750
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Anteprime:"
 
 msgid "Thumbnails:"
 msgstr "Anteprime:"
 
-#: rc.cpp:1509 rc.cpp:2724
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Till Theato"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:252 rc.cpp:790
+msgid "Tilt"
+msgstr "Rotazione"
+
+#: rc.cpp:866
+msgid "Tilt X"
+msgstr "Rotazione X"
+
+#: rc.cpp:868
+msgid "Tilt Y"
+msgstr "Rotazione Y"
+
+#: rc.cpp:1724 rc.cpp:3754
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: rc.cpp:395
+#: rc.cpp:1379
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Time window (ms)"
 
 msgid "Time window (ms)"
 msgstr "Time window (ms)"
 
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1722
-msgid "Timecode overlay"
-msgstr "sovrapponi cronometro"
-
-#: rc.cpp:2907
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:79 rc.cpp:5587
 msgid "Timeline"
 msgstr "Timeline"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Timeline"
 
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:2490
+#: src/mainwindow.cpp:3598
+msgid "Timeout while creating xml output"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:992
+msgid "Tint"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1000
+msgid "Tint amount"
+msgstr "Quantità della tinta"
+
+#: src/titlewidget.cpp:530
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: rc.cpp:1983 rc.cpp:4013
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titolatrice"
 
 msgid "Title Clip"
 msgstr "Titolatrice"
 
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:2487
+#: src/documentchecker.cpp:202
+msgid "Title Font"
+msgstr "Carattere del titolo"
+
+#: src/documentchecker.cpp:199
+msgid "Title Image"
+msgstr "Immagine del titolo"
+
+#: src/titledocument.cpp:308
+msgid "Title Profile"
+msgstr "Profilo di titolo"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:1216
+msgid "Title clip"
+msgstr "Clip di testo"
+
+#: rc.cpp:3123 rc.cpp:5153
+msgid "Title clips"
+msgstr "Clip di testo"
+
+#: src/wizard.cpp:384
+msgid "Title module"
+msgstr "Titolatrice"
+
+#: rc.cpp:58
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: rc.cpp:3354 rc.cpp:5384
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Inverti la selezione"
 
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Inverti la selezione"
 
-#: rc.cpp:2898
+#: rc.cpp:5578
 msgid "Tool"
 msgstr "Strumenti"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: src/geometryval.cpp:84 rc.cpp:66
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:81
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
+
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:734
 msgid "Top"
 msgstr "Sopra"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Sopra"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1864 src/customtrackview.cpp:4033 rc.cpp:1254
-#: rc.cpp:2469
+#: rc.cpp:418 rc.cpp:649
+msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right"
+msgstr ""
+
+#: src/clipproperties.cpp:121
+msgid "Top first"
+msgstr ""
+
+#: src/projectsettings.cpp:511
+msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)."
+msgstr ""
+
+#: src/customtrackview.cpp:2907 rc.cpp:1279 rc.cpp:2666 rc.cpp:4696
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Traccia"
 
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:2115
+#: rc.cpp:3024 rc.cpp:5054
 msgid "Track height"
 msgstr "Altezza della traccia"
 
 msgid "Track height"
 msgstr "Altezza della traccia"
 
-#: rc.cpp:2895
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:61 src/audioscopes/spectrogram.cpp:47
+msgid "Track mouse"
+msgstr "Traccia il mouse"
+
+#: rc.cpp:5572
 msgid "Tracks"
 msgstr "Traccie"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Traccie"
 
-#: src/mainwindow.cpp:166
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:188 rc.cpp:5566
+msgid "Transcode"
+msgstr "Converti"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:35
+msgid "Transcode Clip"
+msgstr "Convertitore di clip"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1216
+msgid "Transcode Clips"
+msgstr "Converti clip"
+
+#: src/cliptranscode.cpp:165
+msgid "Transcoding FAILED!"
+msgstr "Conversione fallita"
+
+# , kde-format, kde-format
+#: src/cliptranscode.cpp:149
+msgid "Transcoding finished."
+msgstr "Conversione conclusa"
+
+#: src/mainwindow.cpp:239
 msgid "Transition"
 msgstr "Transizione"
 
 msgid "Transition"
 msgstr "Transizione"
 
-#: rc.cpp:1662 rc.cpp:1668 rc.cpp:2877 rc.cpp:2883
+#: src/trackview.cpp:305 src/trackview.cpp:313
+msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3"
+msgstr "La transizione %1 comprende una traccia non valida: %2 > %3"
+
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:254
+msgid "Transition width"
+msgstr "Altezza della transizione"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1622
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transizioni"
+
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:3491 rc.cpp:3497 rc.cpp:5521 rc.cpp:5527
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "Trasparenza"
 
-#: rc.cpp:1503 rc.cpp:2718
+#: src/initeffects.cpp:864
+msgid "Transparency clip"
+msgstr "Clip di trasparenza"
+
+#: rc.cpp:1793 rc.cpp:3823
+msgid "Transparent"
+msgstr "Trasparente"
+
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:710
+msgid "Transparent Background"
+msgstr "Sfondo trasparente"
+
+#: rc.cpp:1718 rc.cpp:3748
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Sfondo trasparente"
 
-#: rc.cpp:64
+#: src/projectlist.cpp:1293
+msgid "Transparent background for images"
+msgstr "Sfondo trasparente per le immagini"
+
+#: rc.cpp:3156 rc.cpp:5186
+msgid "Transparent background for imported images"
+msgstr "Sfondo trasparente per le immagini importate"
+
+#: src/audioscopes/audiospectrum.cpp:80 src/audioscopes/spectrogram.cpp:67
+msgid "Triangular window"
+msgstr "Finestra triangolare"
+
+#: rc.cpp:92
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Aggiusta i bordi di una clip"
 
 msgid "Trim the edges of a clip"
 msgstr "Aggiusta i bordi di una clip"
 
-#: rc.cpp:321
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:3901
+msgid "True FFT size:"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3387 rc.cpp:5417
+msgid "True FFT size: "
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1299
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Applica l'effetto sepia alla clip"
 
 msgid "Turn clip colors to sepia"
 msgstr "Applica l'effetto sepia alla clip"
 
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1953
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:72 rc.cpp:439 rc.cpp:1588 rc.cpp:3168
+#: rc.cpp:3618 rc.cpp:5198
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:391 src/kdenlivedoc.cpp:397
+#: src/titlewidget.cpp:182
+msgid "Typewriter"
+msgstr "Macchina da scrivere"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:232
+msgid "UV angle"
+msgstr "Angolo UV"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:187 src/documentvalidator.cpp:194
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Impossibile aprire il progetto"
 
 msgid "Unable to open project"
 msgstr "Impossibile aprire il progetto"
 
-#: src/renderwidget.cpp:326 src/renderwidget.cpp:492 src/renderwidget.cpp:960
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:442 src/renderwidget.cpp:625 src/renderwidget.cpp:1373
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file %1"
 
 msgid "Unable to write to file %1"
 msgstr "Impossibile scrivere sul file %1"
 
-#: src/mainwindow.cpp:199
+#: src/mainwindow.cpp:350
 msgid "Undo History"
 msgstr "Cronologia azioni"
 
 msgid "Undo History"
 msgstr "Cronologia azioni"
 
-#: src/mainwindow.cpp:935
+#: rc.cpp:1217
+msgid "Unevendevelop Duration"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1215
+msgid "Unevendevelop down"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1213
+msgid "Unevendevelop up"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:1357
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Separa un gruppo di clip"
 
 msgid "Ungroup Clips"
 msgstr "Separa un gruppo di clip"
 
-#: src/groupclipscommand.cpp:29
+#: src/groupclipscommand.cpp:34
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Separa un gruppo di clip"
 
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Separa un gruppo di clip"
 
-#: src/projectitem.cpp:215
+#: src/profilesdialog.cpp:614
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: src/projectitem.cpp:200
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Clip sconosciuta"
 
 msgid "Unknown clip"
 msgstr "Clip sconosciuta"
 
-#: src/locktrackcommand.cpp:28
+#: src/locktrackcommand.cpp:32
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Sblocca traccia"
 
 msgid "Unlock track"
 msgstr "Sblocca traccia"
 
-#: src/renderwidget.cpp:778
-#, kde-format
+#: src/colorscopes/histogram.cpp:24
+msgid "Unscaled"
+msgstr "Non riscalato"
+
+#: src/titlewidget.cpp:345
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: rc.cpp:906
+msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1139
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Codec audio non supportato: %1"
 
 msgid "Unsupported audio codec: %1"
 msgstr "Codec audio non supportato: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:793
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1156
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Codec video non supportato: %1"
 
 msgid "Unsupported video codec: %1"
 msgstr "Codec video non supportato: %1"
 
-#: src/renderwidget.cpp:763
-#, kde-format
+#: src/renderwidget.cpp:1123
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Formato video non supportato: %1"
 
 msgid "Unsupported video format: %1"
 msgstr "Formato video non supportato: %1"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1313
+#: src/archivewidget.cpp:169 src/kdenlivedoc.cpp:981
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1938
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: rc.cpp:2756 rc.cpp:4786
+msgid "Unused clips:"
+msgstr "Clip inutilizzate"
+
+#: src/documentvalidator.cpp:742
+msgid "Update Text Clips"
+msgstr "Aggiorna Clip di testo"
+
+#: src/monitoreditwidget.cpp:55
+msgid "Update parameters while monitor scene changes"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1802
+msgid "Update profile"
+msgstr "Aggiorna profilo"
+
+#: src/projectlist.cpp:2387
+msgid "Update proxy settings"
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:1215 rc.cpp:2430
+#: src/customtrackview.cpp:625 src/customtrackview.cpp:631
+msgid ""
+"Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this group will "
+"be resized at once."
+msgstr ""
+"Utilizza Ctrl per ridimensionare l'oggetto attualmente selezionato, "
+"altrimenti tutti gli oggetti nel gruppo verranno ridimensionati "
+"contemporaneamente."
+
+#: rc.cpp:3138 rc.cpp:5168
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Utilizza la gestione delle notifiche integrata di KDE"
 
 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
 msgstr "Utilizza la gestione delle notifiche integrata di KDE"
 
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1914
+#: rc.cpp:1955 rc.cpp:3985
+msgid "Use OpenGL for video display (restart Kdenlive to apply)"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:863
+msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition."
+msgstr "Utilizza il canale alpha di un'altra clip per creare una transizione."
+
+#: rc.cpp:1561 rc.cpp:3591
 msgid "Use as default"
 msgstr "Utilizza come predefinito"
 
 msgid "Use as default"
 msgstr "Utilizza come predefinito"
 
-#: rc.cpp:437
+#: rc.cpp:1977 rc.cpp:4007
+msgid "Use external display (Blackmagic card)"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3141 rc.cpp:5171
+msgid "Use on-monitor effects"
+msgstr "Anteprima degli effetti nel monitor"
+
+#: rc.cpp:3177 rc.cpp:5207
+msgid "Use placeholders for missing clips"
+msgstr "Usa segnaposto per le clip mancanti"
+
+#: rc.cpp:2478 rc.cpp:4508
+msgid "Use project folder"
+msgstr "Utilizza cartella del progetto"
+
+#: rc.cpp:106
+msgid "Use project resolution"
+msgstr "Utilizza la risoluzione del progetto"
+
+#: rc.cpp:1431
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Utilizza trasparenza"
 
 msgid "Use transparency"
 msgstr "Utilizza trasparenza"
 
-#: rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 rc.cpp:1377 rc.cpp:1650 rc.cpp:1653 rc.cpp:2559
-#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2592 rc.cpp:2865 rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:2001 rc.cpp:2004 rc.cpp:3432 rc.cpp:3435 rc.cpp:4031 rc.cpp:4034
+#: rc.cpp:5462 rc.cpp:5465
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: rc.cpp:1560 rc.cpp:2775
+#: src/kdenlivedoc.cpp:127
+msgid "Validating"
+msgstr "Convalida"
+
+#: rc.cpp:3318 rc.cpp:5348
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
-#: rc.cpp:151
+#: rc.cpp:958
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 
 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 msgstr "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
 
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:60
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:88
 msgid "Variance"
 msgstr "Variance"
 
 msgid "Variance"
 msgstr "Variance"
 
-#: src/geometryval.cpp:81
-msgid "Vert. Center"
-msgstr "Centra verticalmente"
+#: rc.cpp:3456 rc.cpp:5486
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
 
 
-#: rc.cpp:453
-msgid "Vertical factor"
-msgstr "Vertical factor"
+#: src/mainwindow.cpp:252 rc.cpp:1006
+msgid "Vectorscope"
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:20
+#: rc.cpp:1461
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
+
+#: rc.cpp:613
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Centratura in verticale"
+
+#: rc.cpp:38
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Vertical multiplicator"
 
 msgid "Vertical multiplicator"
 msgstr "Vertical multiplicator"
 
-#: rc.cpp:38
+#: rc.cpp:66
 msgid "Vertical scatter"
 msgid "Vertical scatter"
-msgstr "Vertical scatter"
+msgstr "Segni verticali"
 
 
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:885 rc.cpp:1434 rc.cpp:1587 rc.cpp:1638 rc.cpp:1866
-#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2649 rc.cpp:2802 rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:1010
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigine"
+
+#: src/tracksconfigdialog.cpp:36 src/tracksconfigdialog.cpp:142 rc.cpp:1652
+#: rc.cpp:1850 rc.cpp:2172 rc.cpp:2723 rc.cpp:3009 rc.cpp:3682 rc.cpp:3880
+#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4753 rc.cpp:5039
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1788
+#: rc.cpp:1616 rc.cpp:3646
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Codec video"
 
 msgid "Video Codecs"
 msgstr "Codec video"
 
-#: src/mainwindow.cpp:969
+#: src/mainwindow.cpp:1446
 msgid "Video Only"
 msgstr "Solo video"
 
 msgid "Video Only"
 msgstr "Solo video"
 
-#: rc.cpp:1602 rc.cpp:2817
+#: rc.cpp:2678 rc.cpp:4708
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Profilo video"
 
 msgid "Video Profile"
 msgstr "Profilo video"
 
-#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2451
+#: rc.cpp:3246 rc.cpp:5276
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Risoluzione Video"
 
 msgid "Video Resolution"
 msgstr "Risoluzione Video"
 
-#: src/wizard.cpp:62
+#: src/wizard.cpp:86
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Standard Video"
 
 msgid "Video Standard"
 msgstr "Standard Video"
 
-#: src/projectitem.cpp:194
+#: src/documentchecker.cpp:181 src/documentchecker.cpp:205
+#: src/documentchecker.cpp:260 src/documentchecker.cpp:278
+#: src/projectitem.cpp:178
 msgid "Video clip"
 msgstr "Clip video"
 
 msgid "Video clip"
 msgstr "Clip video"
 
-#: rc.cpp:1437 rc.cpp:2652
+#: src/archivewidget.cpp:60 src/projectsettings.cpp:224
+msgid "Video clips"
+msgstr "Clip video"
+
+#: src/clipproperties.cpp:397
 msgid "Video codec"
 msgstr "Formato video"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Formato video"
 
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2226
+#: rc.cpp:459
+msgid "Video delay"
+msgstr "Ritardo video"
+
+#: rc.cpp:2250 rc.cpp:4280
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositivo video"
 
 msgid "Video device"
 msgstr "Dispositivo video"
 
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:2139
+#: rc.cpp:1958 rc.cpp:3988
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Driver video:"
 
 msgid "Video driver:"
 msgstr "Driver video:"
 
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:2757
+#: rc.cpp:1757 rc.cpp:3787
 msgid "Video index"
 msgstr "Traccia video"
 
 msgid "Video index"
 msgstr "Traccia video"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4314
+#: src/customtrackview.cpp:6018
 msgid "Video only"
 msgstr "Solo video"
 
 msgid "Video only"
 msgstr "Solo video"
 
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:2052
+#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4526
 msgid "Video player"
 msgstr "Riproduttore video"
 
 msgid "Video player"
 msgstr "Riproduttore video"
 
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:2070
+#: rc.cpp:1811 rc.cpp:3841
 msgid "Video track"
 msgstr "Traccia video"
 
 msgid "Video track"
 msgstr "Traccia video"
 
-#: rc.cpp:1209 rc.cpp:1647 rc.cpp:2424 rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2714 rc.cpp:2967 rc.cpp:4744 rc.cpp:4997
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Tracce video"
 
 msgid "Video tracks"
 msgstr "Tracce video"
 
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:975 rc.cpp:1005 rc.cpp:1806 rc.cpp:2190 rc.cpp:2220
+#: src/renderwidget.cpp:923
+msgid "Video without audio track"
+msgstr "Video senza traccia audio"
+
+#: rc.cpp:2205 rc.cpp:2244 rc.cpp:2403 rc.cpp:4235 rc.cpp:4274 rc.cpp:4433
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: rc.cpp:2931
+#: src/encodingprofilesdialog.cpp:41
+msgid "Video4Linux capture"
+msgstr "Cattura Video4Linux"
+
+#: rc.cpp:5611
 msgid "View"
 msgstr "Visualizzazione"
 
 msgid "View"
 msgstr "Visualizzazione"
 
-#: rc.cpp:247
+#: rc.cpp:1433
+msgid "Vignette Effect"
+msgstr "Effetto vignetta"
+
+#: rc.cpp:1154
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinile"
 
 msgid "Vinyl"
 msgstr "Vinile"
 
-#: src/projectitem.cpp:209
+#: src/projectitem.cpp:194
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Clip virtuale"
 
 msgid "Virtual clip"
 msgstr "Clip virtuale"
 
-#: rc.cpp:439
-msgid "Volume (keframable)"
+#: rc.cpp:1447
+msgid "Volume (keyframable)"
 msgstr "Volume (con fotogramma chiave)"
 
 msgstr "Volume (con fotogramma chiave)"
 
-#: rc.cpp:1362 rc.cpp:2577
+#: rc.cpp:1992 rc.cpp:4022
 msgid "W"
 msgid "W"
-msgstr "W"
+msgstr "L"
 
 
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:2136
+#: src/geometrywidget.cpp:101
+msgctxt "Frame width"
+msgid "W"
+msgstr "L"
+
+#: src/customtrackview.cpp:4080
+msgid "Waiting for clip..."
+msgstr "In attesa della clip..."
+
+#: src/projectlist.h:124
+msgid "Waiting proxy ..."
+msgstr "Attesa della clip rappresentativa..."
+
+#: src/renderwidget.cpp:898 src/renderwidget.cpp:1555
+#: src/renderwidget.cpp:1769
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Attendere..."
+
+#: rc.cpp:1952 rc.cpp:3982
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
 msgstr ""
 "Attenzione: i cambiamenti fatti ai driver e ai dispositivi possono rendere "
 msgid ""
 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
 "Change only if you know what you do."
 msgstr ""
 "Attenzione: i cambiamenti fatti ai driver e ai dispositivi possono rendere "
-"Kdenlive instabile. 
Apportare delle modifiche solo se si è sicuri di ciò che si sta facendo."
+"Kdenlive instabile. 
Apportare delle modifiche solo se si è sicuri di ciò che "
+"si sta facendo."
 
 
-#: rc.cpp:445
+#: rc.cpp:1453
 msgid "Wave"
 msgstr "Onda"
 
 msgid "Wave"
 msgstr "Onda"
 
-#: rc.cpp:259
+#: src/mainwindow.cpp:262
+msgid "Waveform"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1166
 msgid "Wear"
 msgstr "Wear"
 
 msgid "Wear"
 msgstr "Wear"
 
-#: src/renderwidget.cpp:879
+#: src/renderwidget.cpp:1284
 msgid "Web sites"
 msgstr "Siti web"
 
 msgid "Web sites"
 msgstr "Siti web"
 
-#: src/wizard.cpp:41
+#: src/wizard.cpp:138
+msgid "Webcam"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Weight on distance"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.cpp:59
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:1395
+msgid "Wet gain"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:36 src/colorscopes/rgbparade.cpp:26
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#: rc.cpp:264
 msgid "White Balance"
 msgstr "Bilanciamento del bianco"
 
 msgid "White Balance"
 msgstr "Bilanciamento del bianco"
 
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:1284 rc.cpp:1287 rc.cpp:2499 rc.cpp:2502
+#: rc.cpp:980
+msgid "White color"
+msgstr "Colore bianco"
+
+#: rc.cpp:645
+msgid "White output"
+msgstr "Colore bianco"
+
+#: rc.cpp:1311 rc.cpp:1343 rc.cpp:2022 rc.cpp:2529 rc.cpp:4052 rc.cpp:4559
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: rc.cpp:413
+#: rc.cpp:1289
+msgid "Width of line"
+msgstr ""
+
+#: src/colorpickerwidget.cpp:80
+msgid "Width of square to pick color from:"
+msgstr "Dimensione della superfice dalla quale attingere il colore:"
+
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1403
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
-#: rc.cpp:1356 rc.cpp:2571
+#: src/initeffects.cpp:808 rc.cpp:1697 rc.cpp:3225 rc.cpp:3727 rc.cpp:5255
+msgid "Wipe"
+msgstr "Wipe"
+
+#: src/initeffects.cpp:825 src/initeffects.cpp:870
+msgid "Wipe File"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:827 src/initeffects.cpp:872
+msgid "Wipe Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/initeffects.cpp:826 src/initeffects.cpp:871
+msgid "Wipe Softness"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:260 rc.cpp:900
+msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:1273
+msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract"
+msgstr ""
+
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:54
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:58 rc.cpp:768 rc.cpp:786 rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:4553
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:216
+#: src/geometrywidget.cpp:95
+msgctxt "x axis position"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: rc.cpp:579
+msgid "X axis"
+msgstr "Asse delle X"
+
+#: rc.cpp:176
+msgid "X axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:182
+msgid "X axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:772
+msgid "X size"
+msgstr "dimensione per l'asse X"
+
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:363
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1335 rc.cpp:2538 rc.cpp:2550
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:217
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:364
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
 msgid "XFree86 DGA 2.0"
 msgstr "XFree86 DGA 2.0"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:215
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:362
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
 msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2574
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:56
+#: src/beziercurve/beziersplinewidget.cpp:60 rc.cpp:770 rc.cpp:788 rc.cpp:2427
+#: rc.cpp:2526 rc.cpp:4457 rc.cpp:4556
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/geometrywidget.cpp:98
+msgctxt "y axis position"
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: rc.cpp:581
+msgid "Y axis"
+msgstr "Asse delle Y"
+
+#: rc.cpp:178
+msgid "Y axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:184
+msgid "Y axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:774
+msgid "Y size"
+msgstr "Dimensione per l'asse Y"
+
+#: rc.cpp:808
+msgid "Y trace"
+msgstr ""
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:219
+msgid "Y value"
+msgstr "Valore delle Y"
+
+#: rc.cpp:1202
+msgid "Y-Delta"
+msgstr ""
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:35
+msgid "YCbCr CbCr plane"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:66 src/colorscopes/vectorscope.cpp:105
+msgid "YPbPr"
+msgstr ""
+
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:60 src/colorscopes/vectorscope.cpp:64
+#: src/colorscopes/vectorscope.cpp:107
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
+
+#: src/colorplaneexport.cpp:32
+msgid "YUV UV plane"
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1338 rc.cpp:2541 rc.cpp:2553
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: src/colorplaneexport.cpp:33
+msgid "YUV Y plane"
+msgstr ""
 
 
-#: rc.cpp:251
+#: rc.cpp:1158
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: src/kdenlivedoc.cpp:1046
-#, kde-format
+#: src/colorscopes/waveform.cpp:35
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:3182
+msgid ""
+"You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your "
+"changes to the title file or save the changes for this project only?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:636
+msgid ""
+"You have 1 rendering job waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with this job?"
+msgid_plural ""
+"You have %1 rendering jobs waiting in the queue.\n"
+"What do you want to do with these jobs?"
+msgstr[0] ""
+"C'è un processo di esportazione in attesa.\n"
+"Cosa si intende fare con questo processo?"
+msgstr[1] ""
+"Ci sono %1 processi di esportazione in attesa.\n"
+"Cosa si intende fare con questi processi?"
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:742
 msgid ""
 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
 "from %1 to the new folder %2?"
 msgid ""
 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
 "from %1 to the new folder %2?"
@@ -3895,75 +8781,230 @@ msgstr ""
 "È stata modificata la posizione della cartella del progetto. Si desidera "
 "copiare i file temporanei da %1 alla nuova cartella %2?"
 
 "È stata modificata la posizione della cartella del progetto. Si desidera "
 "copiare i file temporanei da %1 alla nuova cartella %2?"
 
-#: src/customtrackview.cpp:1872
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
+#: src/mainwindow.cpp:2235
+msgid ""
+"You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all proxy "
+"clips for this project?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
-"(posizione: %1, traccia: %2)"
+"Sono stati modificati i parametri per la generazione delle "
+" clip rappresentative, si desidera ricrearle per l'intero progetto?"
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:1878
-#, kde-format
-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#: src/customtrackview.cpp:2921 src/customtrackview.cpp:2927
+msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
 msgstr ""
 "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
 msgstr ""
 "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
-"(posizione=%1, traccia:%2)"
+"(posizione: %1, traccia: %2)"
 
 
-#: src/customtrackview.cpp:3793
+#: src/customtrackview.cpp:5471
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Devi copiare una sola clip prima di poter incollare un effetto"
 
 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
 msgstr "Devi copiare una sola clip prima di poter incollare un effetto"
 
-#: src/customtrackview.cpp:3872 src/customtrackview.cpp:3897
-#: src/customtrackview.cpp:4216 src/customtrackview.cpp:4310
-#: src/customtrackview.cpp:4335
+#: src/customtrackview.cpp:5908
+msgid "You must select at least one clip for this action"
+msgstr "È necessario selezionare almeno una clip per eseguire questa azione"
+
+#: src/customtrackview.cpp:5608 src/customtrackview.cpp:5622
+#: src/customtrackview.cpp:6014 src/customtrackview.cpp:6039
+#: src/customtrackview.cpp:6064
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione"
 
 msgid "You must select one clip for this action"
 msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione"
 
-#: src/customtrackview.cpp:4113
+#: src/customtrackview.cpp:5805
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione"
 
 msgid "You must select one transition for this action"
 msgstr "È necessario selezionare una clip per eseguire questa azione"
 
-#: src/wizard.cpp:44
+#: src/dvdwizard.cpp:673
+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
+msgstr "È necessario il programma <b>%1</b> per eseguire l'azione richiesta"
+
+#: src/recmonitor.cpp:202
+msgid ""
+"You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply your "
+"changes"
+msgstr ""
+"È necessario scollegare e ricollegare la sorgente video per applicare i "
+"cambiamenti"
+
+#: src/recmonitor.cpp:203
+msgid "You need to stop capture before your changes can be applied"
+msgstr ""
+"È necessario terminare la registrazione prima che i cambiamenti possano "
+"essere applicati"
+
+#: src/wizard.cpp:62
+msgid ""
+"Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some time to "
+"review the basic settings"
+msgstr ""
+"Kdenlive è stato aggiornato alla versione %1. Una revisione delle "
+"impostazioni di base è consigliata."
+
+#: src/wizard.cpp:624
+msgid ""
+"Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
+msgstr ""
+"L'installazione di MLT non è stata trovata. Installare MLT e riavviare "
+"Kdenlive.\n"
+
+#: src/wizard.cpp:275
+msgid "Your MLT version is unsupported!!!"
+msgstr "La corrente versione di MLT non è supportata"
+
+#: src/projectlist.cpp:1788
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"Do you want to change the project profile?\n"
+"\n"
+"The following profiles match the clip (size: %1, fps: %2)"
+msgstr ""
+
+#: src/projectlist.cpp:1813
+msgid ""
+"Your clip does not match current project's profile.\n"
+"No existing profile found to match the clip's properties.\n"
+"Clip size: %1\n"
+"Fps: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/trackview.cpp:454
+msgid ""
+"Your project file was modified by Kdenlive.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Il il file di progetto è stato modificato da Kdenlive.\n"
+"Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di sicurezza "
+"sul file: %1."
+
+#: src/trackview.cpp:458
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version, but "
+"it was not possible to create a backup copy."
+msgstr ""
+"Il progetto è stato aggiornato alla più recente versione di file di "
+"Kdenlive, ma non è stato possibile creare una copia di salvataggio."
+
+#: src/trackview.cpp:452
+msgid ""
+"Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document version.\n"
+"To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created."
+msgstr ""
+"Il progetto è stato aggiornato alla più recente versione di file di "
+"Kdenlive. Per essere sicuri di non perdere dati è stata creata una copia di "
+"sicurezza sul file: %1."
+
+#: src/kdenlivedoc.cpp:818
+msgid ""
+"Your project uses an unknown profile.\n"
+"It uses an existing profile name: %1.\n"
+"Please choose a new name to save it"
+msgstr ""
+"Il progetto utilizza un profilo sconosciuto.\n"
+"Utilizza un nome di profilo già esistente: %1.\n"
+"Scegliere un nuovo nome per salvarlo"
+
+#: src/renderer.cpp:218
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
-"basic settings"
+"Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic output card. "
+"Please see supported profiles below. Switching to normal video display."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kdenlive è stato aggiornato di recente. Una revisione delle impostazioni di "
-"base è consigliata."
 
 
-#: rc.cpp:1368 rc.cpp:2583
+#: rc.cpp:180
+msgid "Z axis rotation"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:186
+msgid "Z axis rotation rate"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1998 rc.cpp:4028
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Livello oggetto:"
 
 msgid "Z-Index:"
 msgstr "Livello oggetto:"
 
-#: src/mainwindow.cpp:778
+#: src/customruler.cpp:215 src/customruler.cpp:216 src/smallruler.cpp:125
+msgid "Zone duration: %1"
+msgstr "Durata dell'area selezionata: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:211 src/customruler.cpp:212 src/smallruler.cpp:123
+msgid "Zone end: %1"
+msgstr "Fine dell'area selezionata: %1"
+
+#: src/customruler.cpp:207 src/customruler.cpp:208 src/smallruler.cpp:121
+msgid "Zone start: %1"
+msgstr "Inizio dell'area selezionata: %1"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:67 src/titlewidget.cpp:336 src/clipproperties.cpp:305
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1036
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ingrandimento"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ingrandimento"
 
-#: src/mainwindow.cpp:783
+#: src/mainwindow.cpp:3085
+msgid "Zoom Level: %1/13"
+msgstr "Livello di ingrandimento: %1/13"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1023
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Riduzione"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Riduzione"
 
-#: rc.cpp:1308 rc.cpp:2523
+#: rc.cpp:1016
+msgid "Zoom Rate"
+msgstr "Percentuale di ingrandimento"
+
+#: rc.cpp:3027 rc.cpp:5057
+msgid "Zoom using vertical drag in ruler"
+msgstr "Ingrandimento tramite lo strumento verticale nel righello"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:68 src/clipproperties.cpp:306
+msgid "Zoom, low-pass"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2082 rc.cpp:4112
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Zoom:"
 
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:2067
+#: src/titlewidget.cpp:1355
+msgid "\\u2212X"
+msgstr "\\u2212X"
+
+#: src/titlewidget.cpp:1380
+msgid "\\u2212Y"
+msgstr "\\u2212Y"
+
+#: rc.cpp:1808 rc.cpp:3838
 msgid "after"
 msgstr "dopo"
 
 msgid "after"
 msgstr "dopo"
 
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:2064
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:3835
 msgid "before"
 msgstr "prima"
 
 msgid "before"
 msgstr "prima"
 
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1998
+#: rc.cpp:539
+msgid "circle,ellipse,rectangle,random"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:3294 rc.cpp:5324
 msgid "create new points"
 msgstr "crea nuovi punti"
 
 msgid "create new points"
 msgstr "crea nuovi punti"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:37
+#: rc.cpp:457
+msgid "delay0r"
+msgstr ""
+
+#: src/dvdwizardvob.cpp:55 src/wizard.cpp:425
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
 msgid "dvdauthor"
 msgstr "dvdauthor"
 
-#: src/recmonitor.cpp:176
+#: src/wizard.cpp:418
+msgid "dvgrab"
+msgstr "dvgrab"
+
+#: rc.cpp:2241 rc.cpp:4271
+msgid "dvgrab additional parameters"
+msgstr "Parametri addizionali per dvgrab"
+
+#: src/recmonitor.cpp:274
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
 msgid ""
 "dvgrab utility not found,\n"
 " please install it for firewire capture"
@@ -3971,99 +9012,556 @@ msgstr ""
 "dvgrab non è stato trovato,\n"
 "il programma è necessario per registrare da firewire"
 
 "dvgrab non è stato trovato,\n"
 "il programma è necessario per registrare da firewire"
 
-#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:155
-#, kde-format
+#: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:286
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "dvgrab: versione %1 in %2"
 
 msgid "dvgrab version %1 at %2"
 msgstr "dvgrab: versione %1 in %2"
 
-#: src/editeffectcommand.cpp:33 src/edittransitioncommand.cpp:30
-#: src/customtrackview.cpp:1186 src/customtrackview.cpp:1222
-#: src/addeffectcommand.cpp:31
+#: src/addeffectcommand.cpp:37 src/edittransitioncommand.cpp:35
+#: src/customtrackview.cpp:1684 src/customtrackview.cpp:1731
+#: src/customtrackview.cpp:1833 src/editeffectcommand.cpp:39
 msgid "effect"
 msgstr "effetto"
 
 msgid "effect"
 msgstr "effetto"
 
-#: src/timecode.cpp:137
+#: src/customtrackview.cpp:6383
+msgid "error"
+msgstr "errore"
+
+#: src/blackmagic/devices.cpp:98
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: src/timecode.cpp:292
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
 msgid "frames"
 msgstr "fotogrammi"
 
-#: src/mainwindow.cpp:627
-msgid "hh:mm:ss::ff"
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
+msgid "genisoimage"
+msgstr "genisoimage"
+
+#: src/wizard.cpp:432
+msgid "genisoimage or mkisofs"
+msgstr "genisoimage oppure mkisofs"
+
+#: src/slideshowclip.cpp:77 src/mainwindow.cpp:911 src/clipproperties.cpp:326
+#: rc.cpp:2880 rc.cpp:4910
+msgid "hh:mm:ss:ff"
 msgstr "hh:mm:ss::ff"
 
 msgstr "hh:mm:ss::ff"
 
-#: src/timecode.cpp:116
+#: src/timecode.cpp:271
 msgid "hour"
 msgstr "ore"
 
 msgid "hour"
 msgstr "ore"
 
-#: src/managecapturesdialog.cpp:42
+#: src/managecapturesdialog.cpp:43
 msgid "import"
 msgstr "importa"
 
 msgid "import"
 msgstr "importa"
 
-#: src/timecode.cpp:124
+#: src/mainwindow.cpp:977
+msgctxt "Spacer tool shortcut"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/timecode.cpp:279
 msgid "min."
 msgstr "minuti"
 
 msgid "min."
 msgstr "minuti"
 
-#: src/dvdwizardvob.cpp:38
+#: src/dvdwizardvob.cpp:56
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1980
+#: rc.cpp:3276 rc.cpp:5306
 msgid "move on X axis"
 msgstr "Muovi sull'asse X"
 
 msgid "move on X axis"
 msgstr "Muovi sull'asse X"
 
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1986
+#: rc.cpp:3282 rc.cpp:5312
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "Muovi sull'asse Y"
 
 msgid "move on Y axis"
 msgstr "Muovi sull'asse Y"
 
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:2244
-msgid "oss"
-msgstr "oss"
+#: src/mainwindow.cpp:934
+msgctxt "Normal editing"
+msgid "n"
+msgstr "n"
 
 
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:2007
+#: rc.cpp:746
+msgid "nosync0r"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1445
+msgid "opacity"
+msgstr "opacità"
+
+#: rc.cpp:3303 rc.cpp:5333
 msgid "parameter description"
 msgstr "Descrizione dei parametri"
 
 msgid "parameter description"
 msgstr "Descrizione dei parametri"
 
-#: src/renderwidget.cpp:567 src/renderwidget.cpp:570
+#: rc.cpp:2735 rc.cpp:2741 rc.cpp:2979 rc.cpp:2985 rc.cpp:4765 rc.cpp:4771
+#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5015
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: rc.cpp:760
+msgid "pr0be"
+msgstr "pr0be"
+
+#: rc.cpp:782
+msgid "pr0file"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1439
+msgid "radius"
+msgstr "raggio"
+
+#: src/wizard.cpp:412
+msgid "recordmydesktop"
+msgstr "recordmydesktop"
+
+#: src/mainwindow.cpp:965
+msgctxt "Selection tool shortcut"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: rc.cpp:870
+msgid "scanline0r"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1917
 msgid "script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "script"
 msgstr "Script"
 
-#: src/timecode.cpp:132
+#: src/timecode.cpp:287
 msgid "sec."
 msgstr "secondi"
 
 msgid "sec."
 msgstr "secondi"
 
-#: src/abstractclipitem.cpp:311
+#: src/abstractclipitem.cpp:354
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1746
+#: rc.cpp:1437
+msgid "smooth"
+msgstr "liscio"
+
+#: rc.cpp:968
+msgid "threelay0r"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:2859 rc.cpp:4889
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
 msgid "to"
 msgstr "a"
 
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1992
+#: rc.cpp:1002
+msgid "twolay0r"
+msgstr ""
+
+#: src/renderwidget.cpp:1188
+msgid "untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: rc.cpp:3288 rc.cpp:5318
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Aggiorna i valori nella timeline"
 
 msgid "update values in timeline"
 msgstr "Aggiorna i valori nella timeline"
 
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:2247
-msgid "video4linux2"
-msgstr "video4linux2"
-
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1956
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:3621
 msgid "with track"
 msgstr "con la traccia"
 
 msgid "with track"
 msgstr "con la traccia"
 
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1890
+#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1527 rc.cpp:2829 rc.cpp:3557 rc.cpp:4859
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/mainwindow.cpp:971
+msgctxt "Razor tool shortcut"
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: rc.cpp:1350 rc.cpp:2565
+#: rc.cpp:2007 rc.cpp:4037
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
 msgid "x1"
 msgstr "x1"
 
-#: src/wizard.cpp:470
-msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
-msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavviare Kdenlive.\n"
+#: src/wizard.cpp:442
+msgid "xine"
+msgstr ""
+
+#: rc.cpp:1443
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: rc.cpp:692
+msgid "α"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Add Audio Effect"
+#~ msgstr "Aggiungi effetto audio"
+
+#~ msgid "Add Custom Effect"
+#~ msgstr "Aggiungi effetto personalizzato"
+
+#~ msgid "Add Video Effect"
+#~ msgstr "Aggiungi effetto video"
+
+#~ msgid "Add audio fade"
+#~ msgstr "Aggiungi dissolvenza audio"
+
+#~ msgid "Add transition"
+#~ msgstr "Aggiungi transizione"
+
+#~ msgid "Audio fade duration: %1s"
+#~ msgstr "Durata dissolvenza audio: %1s"
+
+#~ msgid "Capture params"
+#~ msgstr "Parametri di registrazione"
+
+#~ msgid "Codec"
+#~ msgstr "Codec"
+
+#~ msgid "Contrast0r"
+#~ msgstr "Contrast0r"
+
+#~ msgid "Crop & scale"
+#~ msgstr "Ritaglia e riscala"
+
+#~ msgid "Custom Effects"
+#~ msgstr "Effetti personalizzati"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Taglia"
+
+#~ msgid "Distort0r"
+#~ msgstr "Distort0r"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Non fare nulla"
+
+#~ msgid "Drop B frames on H.264 clips"
+#~ msgstr "Ignora i \"B frame\" nei filmati H.264"
+
+#~ msgid "Encoding params"
+#~ msgstr "Parametri di codifica"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
+#~ msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (melt)"
+
+#~ msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
+#~ msgstr "Errore durante l'avvio del lettore video di MLT (melt)."
+
+#~ msgid "Fix Rotate X"
+#~ msgstr "Correggi rotazione asse X"
+
+#~ msgid "Fix Rotate Y"
+#~ msgstr "Correggi rotazione asse Y"
+
+#~ msgid "Fix Rotate Z"
+#~ msgstr "Correggi rotazione asse Z"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Gain out"
+#~ msgstr "Guadagno in uscita"
 
 
-#~ msgid "Dvd iso image"
-#~ msgstr "Immagine iso DVD"
+#~ msgid "GroupBox"
+#~ msgstr "GroupBox"
+
+#~ msgid "Horizontal factor"
+#~ msgstr "Fattore orizzontale"
+
+#~ msgid "MLT version is correct"
+#~ msgstr "La versione di MLT è corretta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will "
+#~ "not work until this issue is fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il modulo SDL per MLT non è stato trovato. Controllare l'installazione di "
+#~ "MLT. 
Kdenlive non può funzionare se questo problema non viene risolto."
+
+#~ msgid "Move to bottom"
+#~ msgstr "Porta sullo sfondo"
+
+#~ msgid "Move to left"
+#~ msgstr "Muovi verso sinistra"
+
+#~ msgid "Move to right"
+#~ msgstr "Muovi verso destra"
+
+#~ msgid "Move to top"
+#~ msgstr "Muovi in cima"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Riproduci / Blocca"
+
+#~ msgid "Reverb Time"
+#~ msgstr "Tempo di riverbero"
+
+#~ msgid "Saturat0r"
+#~ msgstr "Saturat0r"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+#~ msgid "Select0r"
+#~ msgstr "Select0r"
+
+#~ msgid "Shear Z"
+#~ msgstr "Ritaglio sull'asse Z"
+
+#~ msgid "Show/Hide settings"
+#~ msgstr "Mostra/nascondi impostazioni"
+
+#~ msgid "Sox Vibro"
+#~ msgstr "Sox Vibro"
+
+#~ msgid "Sox vibro audio effect"
+#~ msgstr "Sox vibro audio effect"
+
+#~ msgid "Timecode overlay"
+#~ msgstr "sovrapponi cronometro"
+
+#~ msgid "Vertical factor"
+#~ msgstr "Fattore verticale"
+
+#~ msgid "Video Effects"
+#~ msgstr "Effetti video"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Ingrandimento"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Riduzione"
+
+#~ msgid "alpha0ps"
+#~ msgstr "alpha0ps"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video0"
+#~ msgstr "/dev/video0"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "Cannot find clip with keyframe"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare una clip selezionata contenente un fotogramma chiave"
+
+#~ msgid "Change Track"
+#~ msgstr "Cambia traccia"
+
+#~ msgid "Change Track Type"
+#~ msgstr "Cambia il tipo di traccia"
+
+#~ msgid "Change track"
+#~ msgstr "Cambia traccia"
+
+#~ msgid "Change track type"
+#~ msgstr "Cambia il tipo di traccia"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2009 Il team di sviluppo"
+
+#~ msgid "Dw"
+#~ msgstr "Dw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file esiste.\n"
+#~ "Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#~ msgid "Forward 1 frame"
+#~ msgstr "Avanti di un fotogramma"
+
+#~ msgid "Frame Geometry"
+#~ msgstr "Geometria del fotogramma"
+
+#~ msgid "Hor. Center"
+#~ msgstr "Centra orizzontalmente"
+
+#~ msgid "Invalid action"
+#~ msgstr "Azione non valida"
+
+#~ msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfacciamento con MLT,  Transizioni, Effetti,  Sviluppatore della "
+#~ "Timeline"
+
+#~ msgid "Monitor background color (requires restart)"
+#~ msgstr "Colore di sfondo dei monitor (è richiesto il riavvio)"
+
+#~ msgid "New Track Name"
+#~ msgstr "Nome della nuova traccia"
+
+#~ msgid "Rename Track"
+#~ msgstr "Rinomina traccia"
+
+#~ msgid "Resize..."
+#~ msgstr "Ridimensiona..."
+
+#~ msgid "Rewind 1 frame"
+#~ msgstr "Riavvolgi di un fotogramma"
+
+#~ msgid "Show curves"
+#~ msgstr "Mostra curvature"
+
+#~ msgid "Start Rendering"
+#~ msgstr "Esporta"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Su"
+
+#~ msgid "Vert. Center"
+#~ msgstr "Centra verticalmente"
+
+#~ msgid "oss"
+#~ msgstr "oss"
+
+#~ msgid "video4linux2"
+#~ msgstr "video4linux2"
+
+#~ msgid "Background Transparency"
+#~ msgstr "Trasparenza dello sfondo"
+
+#~ msgid "Border transparency"
+#~ msgstr "Trasparenza del bordo"
+
+#~ msgid "Fill transparency"
+#~ msgstr "Riempi trasparenza"
+
+#~ msgid "Channel 1"
+#~ msgstr "Canale 1"
+
+#~ msgid "Channel 2"
+#~ msgstr "Canale 2"
+
+#~ msgid "Channel 3"
+#~ msgstr "Canale 3"
+
+#~ msgid "Channel 4"
+#~ msgstr "Canale 4"
+
+#~ msgid "Channel 5"
+#~ msgstr "Canale 5"
+
+#~ msgid "Channel 6"
+#~ msgstr "Canale 6"
+
+#~ msgid "Clip speed"
+#~ msgstr "Velocità della clip"
+
+#~ msgid "Reverse playing"
+#~ msgstr "Riproduzione al contrario"
+
+#~ msgid "Rotate:"
+#~ msgstr "Ruota:"
+
+#~ msgid "Set In Point"
+#~ msgstr "Imposta inizio selezione"
+
+#~ msgid "Set Out Point"
+#~ msgstr "Imposta fine selezione"
+
+#~ msgid "Sox change audio balance"
+#~ msgstr "cambia il bilanciamento dell'audio con sox"
+
+#~ msgid "Stroboscope effect"
+#~ msgstr "Effetto Stroboscopio"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Anteprima"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
+#~ "(posizione: %1, traccia: %2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "opensourcecat@gmail.com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Salvatore Brigaglia"
+
+#~ msgid "Change Clip Speed"
+#~ msgstr "Cambia velocità della clip"
+
+#~ msgid "EndViewport"
+#~ msgstr "EndViewport"
+
+#~ msgid "Gain as Percentage"
+#~ msgstr "Guadagno in percentuale"
+
+#~ msgid "Mkisofs"
+#~ msgstr "mkisofs"
+
+#~ msgid "Normal title clip"
+#~ msgstr "Clip di testo normale"
+
+# , kde-format
+#~ msgid "Rendering %1"
+#~ msgstr "Esportazione di %1"
+
+#~ msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esportazione del file %1 interrotta, il file risultante potrebbe essere "
+#~ "inutilizzabile"
+
+# , kde-format, kde-format
+#~ msgid "Rendering of %1 finished in %2"
+#~ msgstr "Esportazione di %1 conclusa in %2"
+
+#~ msgid "Start-/EndViewport"
+#~ msgstr "Start-/EndViewport"
+
+#~ msgid "StartViewport"
+#~ msgstr "StartViewport"
+
+#~ msgid "Y:"
+#~ msgstr "Y:"
+
+#~ msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci si deve trovare in uno spazio vuoto per poter rimuovere uno spazio "
+#~ "(posizione=%1, traccia:%2)"
+
+#~ msgid "Chapter %1"
+#~ msgstr "Capitolo %1"
+
+#~ msgid "Crossfade"
+#~ msgstr "Dissolvenza incrociata"
+
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "Salva"
+
+#~ msgid "Current jobs"
+#~ msgstr "Processi attuali"
+
+#~ msgid "DVD Files"
+#~ msgstr "File del DVD"
+
+#~ msgid "Inigo"
+#~ msgstr "Inigo"
+
+#~ msgid "Inigo path"
+#~ msgstr "Percorso di inigo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File already exists.\n"
+#~ "Do you want to overwrite it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file esiste.\n"
+#~ "Vuoi sovrascriverlo?"
 
 # , kde-format
 #~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
 
 # , kde-format
 #~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
@@ -4071,9 +9569,6 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia
 #~ "<qt>La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile o mancante, come si intende "
 #~ "procedere?"
 
 #~ "<qt>La Clip <b>%1</b><br>è inutilizzabile o mancante, come si intende "
 #~ "procedere?"
 
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Luminosità"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
 #~ "Disabling Desktop Search integration."
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
 #~ "Disabling Desktop Search integration."
@@ -4093,9 +9588,6 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia
 #~ msgid "Rotation z"
 #~ msgstr "Rotation z"
 
 #~ msgid "Rotation z"
 #~ msgstr "Rotation z"
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
 #~ msgid "0099\\x0099; "
 #~ msgstr "0099\\x0099; "
 
 #~ msgid "0099\\x0099; "
 #~ msgstr "0099\\x0099; "
 
@@ -4109,8 +9601,8 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia
 #~ "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel aspect "
 #~ "ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel aspect "
 #~ "ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Dimensione Fotogramma: </b>%1x%2<br><b>Velocità Fotogrammi: </b>%3/%"
-#~ "4<br><b>Proporzioni pixel: </b>%5/%6<br><b>Proporzioni Display: </b>%7/%8"
+#~ "<b>Dimensione Fotogramma: </b>%1x%2<br><b>Velocità Fotogrammi: </b>%3/"
+#~ "%4<br><b>Proporzioni pixel: </b>%5/%6<br><b>Proporzioni Display: </b>%7/%8"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Recordmydesktop utility not found, please install it for screen grabs</"
@@ -4178,15 +9670,9 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia
 #~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
 #~ msgstr "Impossibile modificare un marcatore con più di una clip selezionata"
 
 #~ msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected"
 #~ msgstr "Impossibile modificare un marcatore con più di una clip selezionata"
 
-#~ msgid "Capturing..."
-#~ msgstr "Registrazione..."
-
 #~ msgid "Encoding"
 #~ msgstr "Codifica"
 
 #~ msgid "Encoding"
 #~ msgstr "Codifica"
 
-#~ msgid "File extension"
-#~ msgstr "Estensione del file"
-
 #~ msgid "Firewire / dvgrab"
 #~ msgstr "Firewire / dvgrab"
 
 #~ msgid "Firewire / dvgrab"
 #~ msgstr "Firewire / dvgrab"
 
@@ -4208,51 +9694,21 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia
 #~ msgid "Select region..."
 #~ msgstr "Imposta selezione..."
 
 #~ msgid "Select region..."
 #~ msgstr "Imposta selezione..."
 
-#~ msgid "Templates"
-#~ msgstr "Modelli"
-
-#~ msgid "Transition type"
-#~ msgstr "Tipo di transizione"
-
 #~ msgid "Video capture params"
 #~ msgstr "Parametri di registrazione"
 
 #~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
 #~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
 
 #~ msgid "Video capture params"
 #~ msgstr "Parametri di registrazione"
 
 #~ msgid "Video4Linux / FFmpeg"
 #~ msgstr "Video4Linux / FFmpeg"
 
-#~ msgid "ogg"
-#~ msgstr "ogg"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altezza"
-
-#~ msgid "Go to..."
-#~ msgstr "Posizione"
-
-#~ msgid "Zone end"
-#~ msgstr "Fine selezione"
-
-#~ msgid "Zone start"
-#~ msgstr "Inizio selezione"
-
 #~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
 #~ msgstr "Firewire (DV / HDV)"
 
 #~ msgid "Add Marker to Clip"
 #~ msgstr "Aggiungi un marcatore"
 
 #~ msgid " Firewire (DV / HDV)"
 #~ msgstr "Firewire (DV / HDV)"
 
 #~ msgid "Add Marker to Clip"
 #~ msgstr "Aggiungi un marcatore"
 
-#~ msgid "Aspect ratio"
-#~ msgstr "Proporzioni"
-
-#~ msgid "Delete Marker from Clip"
-#~ msgstr "Cancella il marcatore dalla clip"
-
 #~ msgid "Video4Linux (webcam)"
 #~ msgstr "Video4Linux (webcam)"
 
 #~ msgid "Video4Linux (webcam)"
 #~ msgstr "Video4Linux (webcam)"
 
-#~ msgid "No Custom Effects"
-#~ msgstr "Nessun effetto personalizzato"
-
 #~ msgid "&Cancel"
 #~ msgstr "&Cancella"
 
 #~ msgid "&Cancel"
 #~ msgstr "&Cancella"
 
@@ -4278,29 +9734,14 @@ msgstr "L'installazione di MLT non è stata trovata. 
Installare MLT e riavvia
 #~ msgid "*.svg *.svgz"
 #~ msgstr "*.svg *.svgz"
 
 #~ msgid "*.svg *.svgz"
 #~ msgstr "*.svg *.svgz"
 
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
-
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alpha:"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Cancella"
-
 #~ msgid "Filename:"
 #~ msgstr "Nome del file:"
 
 #~ msgid "Filename:"
 #~ msgstr "Nome del file:"
 
-#~ msgid "Linewidth"
-#~ msgstr "Lunghezza linea"
-
 #~ msgid "New Rect"
 #~ msgstr "Nuovo rettangolo"
 
 #~ msgid "New Text"
 #~ msgstr "Nuovo testo"
 
 #~ msgid "New Rect"
 #~ msgstr "Nuovo rettangolo"
 
 #~ msgid "New Text"
 #~ msgstr "Nuovo testo"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Anteprima"
-
 #~ msgid "Project Overview"
 #~ msgstr "Generalità del progetto"
 #~ msgid "Project Overview"
 #~ msgstr "Generalità del progetto"