]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/it.po
Remove useless <dirent.h> check
[vlc] / po / it.po
index f38ba32a04f9cf9d4020fc853443acc260830a5b..817714d4f86c1a4aea08c276d3ec378533179ea4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,22 +6,22 @@
 # Bruno Vella 2002-2003
 # Carlo Calabrò 2003-2004
 #
 # Bruno Vella 2002-2003
 # Carlo Calabrò 2003-2004
 #
-# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006, 2008-2009.
+# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-03 12:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 23:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:914
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Impostazioni generali audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgstr "Impostazioni generali audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: src/video_output/video_output.c:411
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -178,37 +178,33 @@ msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Ingresso / Codificatori"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgstr "Ingresso / Codificatori"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video."
+msgstr "Impostazioni per ingressi, demultiplazione, decodifica e codifica"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Moduli di accesso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 msgstr "Moduli di accesso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso utilizzati da VLC. Le "
-"impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e "
-"le impostazioni di cache."
+"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso. Le impostazioni più "
+"comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e le impostazioni di "
+"cache."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Filtri di flusso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Filtri di flusso"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 "I filtri di flusso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate "
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 "I filtri di flusso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate "
-"dal lato degli ingressi di VLC. Non dovresti modificare nulla, se non sai "
-"esattamente cosa stai facendo."
+"dal lato degli ingressi di VLC. Usare con cautela..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -223,9 +219,10 @@ msgid "Video codecs"
 msgstr "Codificatore video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgstr "Codificatore video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video."
+msgstr ""
+"Impostazioni per decodificatori e codificatori di video, immagini o video"
+"+audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -233,17 +230,17 @@ msgstr "Codificatore audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati all'audio."
+msgstr "Impostazioni per i decodificatori e codificatori dedicati all'audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles codecs"
 msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Codificatore sottotitoli"
+msgstr "Codificatori di sottotitoli"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Impostazioni per i codificatori e decodificatori dedicati ai video."
+msgstr ""
+"Impostazioni per decodificatori e codificatori di sottotitoli, televideo e "
+"CC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 #, fuzzy
@@ -252,7 +249,7 @@ msgstr "Generale"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con attenzione..."
+msgstr "Impostazioni generali di ingresso. Usare con cautela..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
 msgid "Stream output"
@@ -407,19 +404,18 @@ msgstr "Avanzate"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione..."
+msgstr "Opzioni avanzate. Usare con cautela..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Caratteristiche CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 msgstr "Caratteristiche CPU"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Puoi scegliere qui di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. "
-"Probabilmente non dovresti modificare queste impostazioni."
+"Qui puoi scegliere di disabilitare alcune ottimizzazioni per la CPU. Da "
+"utilizzare con estrema cautela!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
@@ -455,7 +451,7 @@ msgstr "Impostazioni di codifica"
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
-"Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli."
+"Impostazioni generali per i moduli di codifica video/audio/sottotitoli."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -487,7 +483,6 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
 msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -495,7 +490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una "
 msgstr ""
 "\n"
 "Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una "
-"finestra a linea di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
+"finestra a riga di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
 "esegui \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 "esegui \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
@@ -523,9 +518,8 @@ msgid "Select Directory"
 msgstr "Seleziona cartella"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgstr "Seleziona cartella"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleziona File"
+msgstr "Seleziona cartella"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -559,9 +553,9 @@ msgstr "Inform&azioni"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
@@ -572,9 +566,8 @@ msgid "Fetch Information"
 msgstr "Scarica informazioni"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgstr "Scarica informazioni"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Selezionato"
+msgstr "Rimuovi selezionati"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
@@ -585,23 +578,20 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Ordina"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgstr "Ordina"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Crea cartella..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Crea cartella..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Mostra cartella di destinazione..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra cartella di destinazione..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -624,7 +614,6 @@ msgid "Repeat One"
 msgstr "Ripeti un elemento"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgstr "Ripeti un elemento"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "No Repeat"
 msgstr "Nessuna ripetizione"
 
 msgid "No Repeat"
 msgstr "Nessuna ripetizione"
 
@@ -644,29 +633,24 @@ msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Aggiungi alla scaletta"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgstr "Aggiungi alla scaletta"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Add to Media Library"
 msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
 msgid "Add to Media Library"
 msgstr "Aggiungi alla raccolta multimediale"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "Aggiungi file..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
 msgid "Add File..."
 msgstr "Aggiungi file..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open..."
 msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Opzioni d'&apertura avanzate..."
+msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "Aggiungi &cartella..."
+msgstr "Aggiungi cartella..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Aggiungi file..."
+msgstr "Aggiungi cartella..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
@@ -677,7 +661,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Apri sca&letta..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgstr "Apri sca&letta..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
@@ -829,7 +813,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
 
 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
 
 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/video_output/video_output.c:1204 modules/video_filter/postproc.c:230
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
@@ -945,27 +929,25 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Segnalibro %i"
 
 #: src/input/decoder.c:270
 msgstr "Segnalibro %i"
 
 #: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
 msgid "packetizer"
 msgid "packetizer"
-msgstr "Generatori di pacchetti"
+msgstr "Generatore di pacchetti"
 
 #: src/input/decoder.c:270
 
 #: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
 msgid "decoder"
 msgid "decoder"
-msgstr "Decodificatori"
+msgstr "decodificatore"
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
 
 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
 
 #: src/input/decoder.c:279
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
 
 #: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di decodifica."
+msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo %s."
 
 #: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 
 #: src/input/decoder.c:431
 msgid "VLC could not open the decoder module."
@@ -1170,7 +1152,6 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Impostazione"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgstr "Impostazione"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -1255,7 +1236,7 @@ msgstr "Capitolo Successivo"
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolo precedente"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolo precedente"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:605 src/input/vlm.c:973
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
@@ -1407,22 +1388,22 @@ msgstr ""
 "Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per "
 "elencare i moduli disponibili."
 
 "Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per "
 "elencare i moduli disponibili."
 
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1908
+#, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC versione %s\n"
+msgstr "VLC versione %s (%s)\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1910
+#, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"
+msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1912
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilatore: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilatore: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1948
+#: src/libvlc.c:1947
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1430,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1968
+#: src/libvlc.c:1967
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1439,23 +1420,23 @@ msgstr ""
 "Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
 
 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
 "Premere il tasto INVIO per continuare...\n"
 
 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:193
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarto"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Quarto"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:87
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metà"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Metà"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:88
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originale"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Originale"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:89
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppio"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Doppio"
 
@@ -1492,9 +1473,10 @@ msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
 #: src/libvlc-module.c:180
 msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari"
 
 #: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1760,7 +1742,7 @@ msgstr "Attivo"
 
 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 
 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
-msgstr "Spento"
+msgstr "Inattivo"
 
 #: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 
 #: src/libvlc-module.c:320
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
@@ -1812,15 +1794,17 @@ msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:347
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Enable time streching audio"
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Abilita audio"
+msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:349
 
 #: src/libvlc-module.c:349
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Consente di riprodurre audio a velocità più bassa o più alta senza "
+"interessare"
 
 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
 
 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
@@ -1930,7 +1914,6 @@ msgid "Video title"
 msgstr "Titolo video"
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgstr "Titolo video"
 
 #: src/libvlc-module.c:402
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -2043,7 +2026,7 @@ msgstr "Video integrato"
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Include l'uscita video nell'interfaccia principale."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Include l'uscita video nell'interfaccia principale."
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
+#: src/libvlc-module.c:428
 msgid "X11 display"
 msgstr "display X11"
 
 msgid "X11 display"
 msgstr "display X11"
 
@@ -2073,7 +2056,7 @@ msgid ""
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
+#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:336
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre in primo piano"
@@ -2087,13 +2070,11 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Attiva modalità wallpaper "
 
 #: src/libvlc-module.c:448
 msgstr "Attiva modalità wallpaper "
 
 #: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 "La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello "
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 "La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello "
-"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere "
-"un'altra immagine di sfondo."
+"schermo."
 
 #: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show media title on video"
 
 #: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Show media title on video"
@@ -2102,15 +2083,13 @@ msgstr "Mostra titolo del media nel video"
 #: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 #: src/libvlc-module.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre."
+msgstr "Visualizza il titolo del video ."
 
 #: src/libvlc-module.c:455
 
 #: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Mostra titolo del video per n millisecondi"
+msgstr "Mostra il titolo del video per n millisecondi"
 
 #: src/libvlc-module.c:457
 
 #: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms "
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms "
@@ -2139,45 +2118,44 @@ msgstr ""
 "predefinito 3000 ms (3 sec.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
 "predefinito 3000 ms (3 sec.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: src/video_output/video_output.c:1484 modules/gui/macosx/intf.m:699
 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlacciamento"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlacciamento"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1500
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
 #: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Modalità deinterlacciata"
 
 #: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione."
+msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l'elaborazione video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Discard"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Mean"
 msgstr "Media"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Media"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:73
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
-msgstr "Disabilita Salvaschermo"
+msgstr "Disabilita salvaschermo"
 
 #: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 
 #: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
@@ -2189,11 +2167,13 @@ msgstr ""
 "Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione"
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 "Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione"
 
 #: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
+msgstr ""
+"Disabilita il servizio di gestione del risparmio energetico durante "
+"qualsiasi riproduzione, per evitare che il computer vada in sospensione per "
+"inattività."
 
 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 
 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
@@ -2362,7 +2342,6 @@ msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
 
 #: src/libvlc-module.c:581
 msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
 
 #: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
@@ -2405,7 +2384,6 @@ msgid "Skip frames"
 msgstr "Salta fotogrammi"
 
 #: src/libvlc-module.c:599
 msgstr "Salta fotogrammi"
 
 #: src/libvlc-module.c:599
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2415,9 +2393,8 @@ msgstr ""
 "potente."
 
 #: src/libvlc-module.c:602
 "potente."
 
 #: src/libvlc-module.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "Frame B"
+msgstr "Scarta fotogrammi in ritardo"
 
 #: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:604
 msgid ""
@@ -2437,19 +2414,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Key press events"
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Key press events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventi di pressione tasti"
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:93
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Eventi del mouse"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Eventi del mouse"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione abilita la gestione dei clic del mouse sul video."
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
@@ -2484,9 +2461,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:641
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
 msgid "Clock jitter"
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "Separatore"
+msgstr "Jitter dell'orologio"
 
 #: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:643
 msgid ""
@@ -2507,15 +2483,15 @@ msgstr ""
 "impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di "
 "rete."
 
 "impostazioni dettagliate sono disponibili in Avanzate / Sincronizzazione di "
 "rete."
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:97
+#: src/video_output/vout_intf.c:115 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:614
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
 msgid "Default"
@@ -2554,14 +2530,14 @@ msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limite hop (TTL)"
 
 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgstr "Limite hop (TTL)"
 
 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
-"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
-"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
+"Questa è la durata di vita (conosciuta come \"Time-To-Live\" o TTL) dei "
+"pacchetti multicast inviati dal modulo di trasmissione in uscita (-1 = "
+"predefinito integrato nel sistema operativo)."
 
 #: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
 
 #: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Multicast output interface"
@@ -2576,7 +2552,6 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
 
 #: src/libvlc-module.c:678
 msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
 
 #: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
 msgid ""
 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgid ""
 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2693,9 +2668,8 @@ msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)."
 
 #: src/libvlc-module.c:741
 msgstr "Il flusso si fermerà a questa posizione (in secondi)."
 
 #: src/libvlc-module.c:741
-#, fuzzy
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Rundi"
+msgstr "Tempo di esecuzione"
 
 #: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 
 #: src/libvlc-module.c:743
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
@@ -2710,9 +2684,8 @@ msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:749
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
 msgid "Playback speed"
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Riproduzione"
+msgstr "Velocità di riproduzione"
 
 #: src/libvlc-module.c:751
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 
 #: src/libvlc-module.c:751
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
@@ -2829,7 +2802,7 @@ msgstr "Immagini"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
+#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
@@ -3337,9 +3310,8 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1049
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE3 support"
 msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1051
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1051
 #, fuzzy
@@ -3350,9 +3322,8 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1054
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSSE3"
 
 #: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1056
 #, fuzzy
@@ -3363,9 +3334,8 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1059
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE4.1"
 
 #: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1061
 #, fuzzy
@@ -3376,9 +3346,8 @@ msgstr ""
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1064
 "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio."
 
 #: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Abilita supporto CPU SSE2"
+msgstr "Abilita supporto CPU SSE4.2"
 
 #: src/libvlc-module.c:1066
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1066
 #, fuzzy
@@ -3709,8 +3678,9 @@ msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Moduli di rilevamento servizi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1228
 msgstr "Moduli di rilevamento servizi"
 
 #: src/libvlc-module.c:1228
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 "Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 "Specifica i moduli di rilevamento servizi da caricare, separati da punto e "
@@ -3759,9 +3729,8 @@ msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta."
 
 #: src/libvlc-module.c:1251
 msgstr "Esci se non ci sono altri elementi nella scaletta."
 
 #: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
 msgid "Play and pause"
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Play e stop"
+msgstr "Riproduzione e pausa"
 
 #: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1253
 #, fuzzy
@@ -3792,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
+#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:349
 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
@@ -4603,7 +4572,7 @@ msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili."
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
+#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:355
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
@@ -4754,19 +4723,19 @@ msgid "main program"
 msgstr "programma principale"
 
 #: src/misc/update.c:487
 msgstr "programma principale"
 
 #: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 #: src/misc/update.c:489
 
 #: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 #: src/misc/update.c:491
 
 #: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 #: src/misc/update.c:493
 #, c-format
 
 #: src/misc/update.c:493
 #, c-format
@@ -4805,19 +4774,19 @@ msgstr "Scaricamento in corso..."
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1422
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: src/misc/update.c:624
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 #: src/misc/update.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Scaricamento in corso... %s/%s %.1f%% completato"
+"Scaricamento in corso... %s/%s %.1f%% completato"
 
 #: src/misc/update.c:641
 #, c-format
 
 #: src/misc/update.c:641
 #, c-format
@@ -4871,9 +4840,8 @@ msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "Il file scaricato \"%s\" era danneggiato. Perciò, è stato eliminato."
 
 #: src/misc/update.c:734
 msgstr "Il file scaricato \"%s\" era danneggiato. Perciò, è stato eliminato."
 
 #: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
 msgid "Update VLC media player"
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "Lettore multimediale VLC"
+msgstr "Aggiorna lettore multimediale VLC"
 
 #: src/misc/update.c:735
 msgid ""
 
 #: src/misc/update.c:735
 msgid ""
@@ -4882,9 +4850,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:736
 msgstr ""
 
 #: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "Commerciale"
+msgstr "Installa"
 
 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
 
 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
@@ -4894,214 +4861,882 @@ msgstr "Commerciale"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Non definito"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Non definito"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post-elaborazione"
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Ritaglio"
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Proporzioni"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Abilita video"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanese"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Fattore di scala"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "Aramaico"
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Campionamento"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
-"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es.: 11025, 22050, "
-"44100, 48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valore cache in ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valore di cache per le acquisizioni di ALSA. Questo valore deve essere "
-"espresso in millisecondi."
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaigiano"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorusso"
 
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in "
-"millisecondi."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniaco"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Ingresso disco Blu-Ray"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretone"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valore di cache per i flussi DVB. Questo valore deve essere espresso in "
-"millisecondi."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaro"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Scheda da configurare"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter"
-"[n] con n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalano"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr "Ceceno"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Cinese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "In kHz per DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Slavo ecclesiastico"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Modo di inversione"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Test delle capacità della scheda DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corso"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Alcune schede DVB non gradiscono i test di capacità, puoi disabilitare "
-"questa funzionalità se riscontri problemi."
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceco"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Modalità budget"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Danese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
-"Permette di trasmettere un intero transponder con una scheda \"budget\"."
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Identificatore di rete"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Inglese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=nessun diseqc, 1-4=numero satellite]."
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Proporzioni"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Voltaggio LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estone"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]."
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Alto voltaggio LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
-"Abilita l'alto voltaggio se i cavi sono particolarmente lunghi. Non è "
-"supportato da tutte le interfacce."
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finnico"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "Francese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Tedesco"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaelico (scozzese)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Galiego"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Greco moderno"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungherese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "Giapponese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiz"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Curdo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latino"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettone"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Lussemburghese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedone"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele del Sud"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele del Nord"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegese Nynorsk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvegese Bokmål"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Osseziano, Ossetico"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Polacco"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Dimensioni originali"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Raeto-Romance"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeno"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "Fusion"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanscrito"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croato"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhalese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovacco"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveno"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Sami del Nord"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho del Sud"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spagnolo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardo"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svedese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitiano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Isole Tonga)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeno"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraino (KOI8-U)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbeko"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita (VISCII)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapük"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Welsh"
+msgstr "Gallese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
+
+#: src/video_output/video_output.c:1192 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post-elaborazione"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+msgid "Crop"
+msgstr "Ritaglio"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Proporzioni"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Abilita video"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:329
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Fattore di scala"
+
+#: modules/3dnow/memcpy.c:46
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Acquisisci il flusso audio in stereo."
+
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Campionamento"
+
+#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
+"Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es.: 11025, 22050, "
+"44100, 48000)"
+
+#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
+#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Valore cache in ms"
+
+#: modules/access/alsa.c:77
+msgid ""
+"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valore di cache per le acquisizioni di ALSA. Questo valore deve essere "
+"espresso in millisecondi."
+
+#: modules/access/alsa.c:81
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:89
+msgid "Alsa"
+msgstr "Alsa"
+
+#: modules/access/alsa.c:90
+msgid "Alsa audio capture input"
+msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valore di cache per i DVD. Questo valore deve essere espresso in "
+"millisecondi."
+
+#: modules/access/bd/bd.c:61
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:62
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Ingresso disco Blu-Ray"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valore di cache per i flussi DVB. Questo valore deve essere espresso in "
+"millisecondi."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Scheda da configurare"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
+msgstr ""
+"Le schede DVB hanno un file di periferica nella directory /dev/dvb/adapter"
+"[n] con n>=0."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Numero della periferica da utilizzare sull'adattatore"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frequenza del transponder/multiplex"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "In kHz per DVB-S o in Hz per DVB-C/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "In kHz per DVB-C/S/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Modo di inversione"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Modo di inversione [0=off, 1=on, 2=auto]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Test delle capacità della scheda DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Alcune schede DVB non gradiscono i test di capacità, puoi disabilitare "
+"questa funzionalità se riscontri problemi."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Modalità budget"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr ""
+"Permette di trasmettere un intero transponder con una scheda \"budget\"."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:82
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Identificatore di rete"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Numero del satellite nel sistema Diseqc"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=nessun diseqc, 1-4=numero satellite]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Voltaggio LNB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "In Volt [0, 13=verticale, 18=orizzontale]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Alto voltaggio LNB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
+msgstr ""
+"Abilita l'alto voltaggio se i cavi sono particolarmente lunghi. Non è "
+"supportato da tutte le interfacce."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "tono a 22 kHz"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "tono a 22 kHz"
 
@@ -5683,7 +6318,7 @@ msgstr "Ingresso DirectShow"
 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
 msgid "Refresh list"
-msgstr "Aggiorna l'elenco"
+msgstr "Aggiorna elenco"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
 msgid "Configure"
@@ -5854,9 +6489,8 @@ msgid "%.1f MHz (%d services)"
 msgstr "%.1f MHz (%d servizi)"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:327
 msgstr "%.1f MHz (%d servizi)"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:327
-#, fuzzy
 msgid "Scanning DVB"
 msgid "Scanning DVB"
-msgstr "Scansione DVB-T"
+msgstr "Scansione DVB"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
@@ -5998,17 +6632,17 @@ msgstr "Pseudo-TTY"
 msgid "Fake video input"
 msgstr "Ingresso FTP"
 
 msgid "Fake video input"
 msgstr "Ingresso FTP"
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
+#: modules/access/file.c:169 modules/access/file.c:302
 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Lettura file non riuscita"
 
 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Lettura file non riuscita"
 
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:170 modules/access/mtp.c:305
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC non può aprire il file \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC non può aprire il file \"%s\"."
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
+#: modules/access/file.c:303 modules/access/mmap.c:229
 #: modules/access/mtp.c:217
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC non può leggere il file."
 #: modules/access/mtp.c:217
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC non può leggere il file."
@@ -6055,8 +6689,8 @@ msgstr ""
 "durante la riproduzione.\n"
 "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
 
 "durante la riproduzione.\n"
 "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:408
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "none"
 msgstr "no"
 
 msgid "none"
 msgstr "no"
 
@@ -6071,7 +6705,7 @@ msgstr "espanse"
 #: modules/access/fs.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
 #: modules/access/fs.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr "Estensioni ignorate"
+msgstr "Ricarica estensioni"
 
 #: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 
 #: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
@@ -6096,9 +6730,8 @@ msgid "File"
 msgstr "File"
 
 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgstr "File"
 
 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "File/Cartella"
+msgstr "Cartella"
 
 #: modules/access/fs.c:79
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/fs.c:79
 #, fuzzy
@@ -6256,7 +6889,7 @@ msgstr "Numero massimo di connessioni"
 
 #: modules/access/http.c:105
 msgid "Limit the number of redirection to follow."
 
 #: modules/access/http.c:105
 msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+msgstr "Limita il numero di redirezioni da seguire."
 
 #: modules/access/http.c:107
 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
 
 #: modules/access/http.c:107
 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
@@ -6307,9 +6940,8 @@ msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari"
 
 #: modules/access/imem.c:62
 msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari"
 
 #: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Category"
 msgid "Category"
-msgstr "Categoria (CDDB)"
+msgstr "Categoria"
 
 #: modules/access/imem.c:64
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/imem.c:64
 #, fuzzy
@@ -6321,9 +6953,8 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #: modules/access/imem.c:69
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Data"
 msgid "Data"
-msgstr "Data"
+msgstr "Dati"
 
 #: modules/access/imem.c:74
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/imem.c:74
 #, fuzzy
@@ -6408,9 +7039,8 @@ msgid "Data for the get and release functions"
 msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
 
 #: modules/access/imem.c:110
 msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
 
 #: modules/access/imem.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Get function"
 msgid "Get function"
-msgstr "Blocca funzione"
+msgstr "Ottieni funzione"
 
 #: modules/access/imem.c:112
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/imem.c:112
 #, fuzzy
@@ -6432,36 +7062,36 @@ msgstr "ID del flusso della traccia audio da utilizzare."
 msgid "Memory input"
 msgstr "Ingresso assente"
 
 msgid "Memory input"
 msgstr "Ingresso assente"
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:61
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "Dance"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "Dance"
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "Usa come un pipe e non come un file"
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:66
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Connessione automatica"
 
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "Connessione automatica"
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "Riproduci file automaticamente"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr "Riproduci file automaticamente"
 
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:71
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "Ingresso audio JACK"
 
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "Ingresso audio JACK"
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:73
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Ingresso JACK"
 
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Ingresso JACK"
 
@@ -6778,85 +7408,85 @@ msgstr "Ingresso RMTP"
 msgid "RTMP"
 msgstr "RTMP"
 
 msgid "RTMP"
 msgstr "RTMP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/rtp/rtp.c:42
 #, fuzzy
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr "Filtri"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 msgstr "Filtri"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "Porta RTCP (locale)"
 
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "Porta RTCP (locale)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:48
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51 modules/stream_out/rtp.c:142
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "Chiave SRTP (esadecimale)"
 
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr "Chiave SRTP (esadecimale)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:53
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:147
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:149
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Num. massimo sorgenti RTP"
 
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Num. massimo sorgenti RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "Timeout SAP (secondi)"
 
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr "Timeout SAP (secondi)"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:85 modules/stream_out/rtp.c:170
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+#: modules/access/rtp/rtp.c:86
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Ingresso Real-Time Protocol (RTP)"
 
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr "Ingresso Real-Time Protocol (RTP)"
 
@@ -7021,19 +7651,16 @@ msgstr ""
 "espresso in millisecondi."
 
 #: modules/access/sftp.c:54
 "espresso in millisecondi."
 
 #: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
 msgid "SFTP user name"
 msgid "SFTP user name"
-msgstr "Nome utente FTP"
+msgstr "Nome utente SFTP"
 
 #: modules/access/sftp.c:56
 
 #: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
 msgid "SFTP password"
 msgid "SFTP password"
-msgstr "Password FTP"
+msgstr "Password SFTP"
 
 #: modules/access/sftp.c:58
 
 #: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
 msgid "SFTP port"
 msgid "SFTP port"
-msgstr "Porta UDP"
+msgstr "Porta SFTP"
 
 #: modules/access/sftp.c:59
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/sftp.c:59
 #, fuzzy
@@ -7050,14 +7677,12 @@ msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/sftp.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "SFTP input"
 msgid "SFTP input"
-msgstr "Ingresso FTP"
+msgstr "Ingresso SFTP"
 
 #: modules/access/sftp.c:137
 
 #: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
 msgid "SFTP authentification"
 msgid "SFTP authentification"
-msgstr "Autenticazione HTTP"
+msgstr "Autenticazione SFTP"
 
 #: modules/access/sftp.c:138
 #, fuzzy, c-format
 
 #: modules/access/sftp.c:138
 #, fuzzy, c-format
@@ -7089,7 +7714,7 @@ msgstr "Dominio/Gruppo di lavoro da utilizzare per la connessione."
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
 
 #: modules/access/smb.c:75
 msgid "Samba (Windows network shares) input"
-msgstr ""
+msgstr "Ingresso Samba (condivisioni di rete Windows)"
 
 #: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
 
 #: modules/access/smb.c:78
 msgid "SMB input"
@@ -7174,7 +7799,7 @@ msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autorilevamento)."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosità"
 
@@ -7561,7 +8186,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "AUTO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "AUTO"
-msgstr ""
+msgstr "AUTO"
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "READ"
 
 #: modules/access/v4l2.c:244
 msgid "READ"
@@ -8065,9 +8690,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
 msgid "TCP port to use (default 12345)"
 msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "Bitrate da utilizzare (-1 predefinito)."
+msgstr "Porta TCP da utilizzare (predefinito 12345)"
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
 msgid ""
@@ -8127,7 +8751,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
@@ -8736,30 +9360,30 @@ msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 su S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 su S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
+#: modules/audio_output/alsa.c:351
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Nessun dispositivo audio"
 
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Nessun dispositivo audio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
+#: modules/audio_output/alsa.c:352
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
+#: modules/audio_output/alsa.c:459 modules/audio_output/alsa.c:498
+#: modules/audio_output/alsa.c:510 modules/audio_output/auhal.c:269
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Uscita audio non riuscita"
 
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Uscita audio non riuscita"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:460 modules/audio_output/alsa.c:511
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "VLC non può aprire il dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:499
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso."
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Il dispositivo audio \"%s\" è già in uso."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
+#: modules/audio_output/alsa.c:982
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Scheda audio sconosciuta"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Scheda audio sconosciuta"
 
@@ -8937,7 +9561,7 @@ msgstr "5.1"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1992 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
@@ -9322,7 +9946,7 @@ msgstr ""
 "Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per "
 "esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)."
 
 "Fattore di quantizzazione per i fotogrammi I, rispetto ai fotogrammi P (per "
 "esempio, 1.0 => stessa scala per i fotogrammi I e P)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:335
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Riduzione del rumore"
@@ -9538,7 +10162,7 @@ msgstr ""
 "Non è un errore interno al lettore multimediale VLC.\n"
 "Non contattare il progetto VLC per questo problema.\n"
 
 "Non è un errore interno al lettore multimediale VLC.\n"
 "Non contattare il progetto VLC per questo problema.\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:646 modules/codec/avcodec/encoder.c:655
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC non può aprire il codificatore."
 
@@ -9765,9 +10389,8 @@ msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr "Abilita spazializzatore"
 
 #: modules/codec/dirac.c:174
 msgstr "Abilita spazializzatore"
 
 #: modules/codec/dirac.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Abilita spazializzatore"
+msgstr "Abilita partizionamento spaziale"
 
 #: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
 
 #: modules/codec/dirac.c:178
 msgid "Disable arithmetic coding"
@@ -9929,11 +10552,9 @@ msgstr "Modulo di deinterlacciamento"
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare."
 
 msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "Modulo di deinterlacciamento da utilizzare."
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/yuv.c:44
 msgid "Chroma used"
 msgid "Chroma used"
-msgstr "Croma utilizzata."
+msgstr "Croma utilizzata"
 
 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 
 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
@@ -9952,34 +10573,34 @@ msgstr "Decodificatore audio Flac"
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Codificatore audio Flac"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Codificatore audio Flac"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr "Sorgenti sonore (richiesto)"
 
 msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr "Sorgenti sonore (richiesto)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr "Sintetizzatore MIDI FluidSynth"
 
 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr "Sintetizzatore MIDI FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:59
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
+#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:118
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
+#: modules/codec/fluidsynth.c:94
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
+#: modules/codec/fluidsynth.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
@@ -10032,9 +10653,8 @@ msgstr ""
 "\")."
 
 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
 "\")."
 
 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Memory video decoder"
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Decodifica video Theora"
+msgstr "Decodifica video Memory"
 
 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
 
 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
@@ -10052,9 +10672,8 @@ msgid "Shadow"
 msgstr "Ombra"
 
 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
 msgstr "Ombra"
 
 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Bordo"
+msgstr "Bordatura"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
@@ -10186,15 +10805,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:220
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Rendering quality"
 msgid "Rendering quality"
-msgstr "Qualità di codifica"
+msgstr "Qualità della resa"
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
+"Seleziona la qualità di resa, a spese delle velocità. 0 è più veloce, 1 "
+"qualità massima."
 
 #: modules/codec/kate.c:225
 msgid "Default font effect"
 
 #: modules/codec/kate.c:225
 msgid "Default font effect"
@@ -10205,6 +10825,8 @@ msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
+"Aggiungi un effetto al carattere per migliorare la leggibilità con sfondi "
+"differenti."
 
 #: modules/codec/kate.c:230
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/kate.c:230
 #, fuzzy
@@ -10235,6 +10857,8 @@ msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
+"Colore predefinito del carattere da utilizzare se il flusso Kate non "
+"specifica un colore particolare."
 
 #: modules/codec/kate.c:246
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/kate.c:246
 #, fuzzy
@@ -10246,6 +10870,8 @@ msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
+"Trasparenza del colore predefinito del carattere se il flusso Kate non "
+"specifica un colore particolare."
 
 #: modules/codec/kate.c:251
 msgid "Default background color"
 
 #: modules/codec/kate.c:251
 msgid "Default background color"
@@ -10256,6 +10882,8 @@ msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
+"Colore predefinito di sfondo se il flusso Kare non specifica il colore di "
+"sfondo."
 
 #: modules/codec/kate.c:256
 msgid "Default background alpha"
 
 #: modules/codec/kate.c:256
 msgid "Default background alpha"
@@ -10345,9 +10973,8 @@ msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash"
 
 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
 msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash"
 
 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Decodificatore video che utilizza openmash"
+msgstr "Decodificatore video (utilizza OpenMAX IL)"
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
@@ -10494,9 +11121,8 @@ msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Decodificatore sottotitoli DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
 msgstr "Decodificatore sottotitoli DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles"
 msgid "DVD subtitles"
-msgstr "Sottotitoli DVB"
+msgstr "Sottotitoli DVD"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
 msgid "DVD subtitles packetizer"
@@ -10571,9 +11197,8 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
 msgstr "Greco (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Greco (Windows-1256)"
+msgstr "Greco (Windows-1253)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -10636,9 +11261,8 @@ msgid "Japanese (Shift JIS)"
 msgstr "Giapponese (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
 msgstr "Giapponese (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Coreano Unix (EUC-KR)"
+msgstr "Coreano (EUC-KR/CP949)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
@@ -10714,7 +11338,7 @@ msgstr "Decodificatore testo dei sottotitoli"
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
 msgctxt "GetACP"
 msgid "CP1252"
-msgstr ""
+msgstr "CP1252"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USFSubs"
@@ -10897,21 +11521,21 @@ msgstr "Codifica audio Vorbis"
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/codec/x264.c:55
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Dimensione massima GOP"
 
 msgid "Maximum GOP size"
 msgstr "Dimensione massima GOP"
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/x264.c:56
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:60
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Dimensione minima GOP"
 
 msgid "Minimum GOP size"
 msgstr "Dimensione minima GOP"
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:61
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
 msgid ""
 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -10923,11 +11547,11 @@ msgid ""
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 "frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/codec/x264.c:70
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
 msgid ""
 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -10938,41 +11562,41 @@ msgid ""
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
 "1 to 100."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:82
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "Fotogrammi B tra I e P"
 
 msgid "B-frames between I and P"
 msgstr "Fotogrammi B tra I e P"
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/codec/x264.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr "Pixel bianchi tra le bande."
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:86
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/x264.c:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr "Pixel bianchi tra le bande. "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr "Pixel bianchi tra le bande. "
 
-#: modules/codec/x264.c:90
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/x264.c:92
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
 "negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/x264.c:96
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
+#: modules/codec/x264.c:98
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
@@ -10982,205 +11606,204 @@ msgid ""
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:106
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
 "appropriately."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:110
+#: modules/codec/x264.c:111
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
 msgid "CABAC"
 msgstr "CABAC"
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/x264.c:112
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
+#: modules/codec/x264.c:116
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento"
 
 msgid "Number of reference frames"
 msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
+#: modules/codec/x264.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Filtro video logo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip loop filter"
 msgstr "Filtro video logo"
 
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:123
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/codec/x264.c:125
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/x264.c:126
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:130
 msgid "H.264 level"
 msgstr "Livello H.264"
 
 msgid "H.264 level"
 msgstr "Livello H.264"
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/x264.c:131
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:136
 msgid "H.264 profile"
 msgid "H.264 profile"
-msgstr "Livello H.264"
+msgstr "Profilo H.264"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:137
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
+#: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Modalità interlacciata"
 
 msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Modalità interlacciata"
 
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Modalità deinterlacciata pura."
 
 msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr "Modalità deinterlacciata pura."
 
-#: modules/codec/x264.c:145
+#: modules/codec/x264.c:146
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:147
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
+#: modules/codec/x264.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
 
-#: modules/codec/x264.c:149
+#: modules/codec/x264.c:150
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force number of slices per frame"
 msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD"
 
-#: modules/codec/x264.c:152
+#: modules/codec/x264.c:153
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
 msgstr ""
 
 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:155
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
+#: modules/codec/x264.c:156
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:158
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:159
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:161
+#: modules/codec/x264.c:162
 msgid "Set QP"
 msgstr "Imposta QP"
 
 msgid "Set QP"
 msgstr "Imposta QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:163
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:167
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "VBR basato sulla qualità"
 
 msgid "Quality-based VBR"
 msgstr "VBR basato sulla qualità"
 
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:168
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:170
 msgid "Min QP"
 msgstr "Min QP"
 
 msgid "Min QP"
 msgstr "Min QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:171
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:174
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max QP"
 
 msgid "Max QP"
 msgstr "Max QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:175
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Massimo della scala di quantizzazione."
 
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr "Massimo della scala di quantizzazione."
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:177
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Passo QP massimo"
 
 msgid "Max QP step"
 msgstr "Passo QP massimo"
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:178
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:180
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Tolleranza bitrate media"
 
 msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr "Tolleranza bitrate media"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:181
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Varianza consentita sul bitrate medio (in kbit/s)."
 
 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Varianza consentita sul bitrate medio (in kbit/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:183
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Bitrate locale massimo "
 
 msgid "Max local bitrate"
 msgstr "Bitrate locale massimo "
 
-#: modules/codec/x264.c:184
+#: modules/codec/x264.c:185
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)."
 
 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
 msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)."
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "Buffer VBV"
 
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "Buffer VBV"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
+#: modules/codec/x264.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
 
 #, fuzzy
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
 
-#: modules/codec/x264.c:190
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "Occupazione iniziale buffer VBV"
 
 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr "Occupazione iniziale buffer VBV"
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:192
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
 "0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
+#: modules/codec/x264.c:195
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "Come AQ distribuisce i bit"
 
 msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr "Come AQ distribuisce i bit"
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/x264.c:196
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
 msgid ""
 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
 " - 0: Disabled\n"
@@ -11189,11 +11812,11 @@ msgid ""
 "frame"
 msgstr ""
 
 "frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:201
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Intensità di AQ"
 
 msgid "Strength of AQ"
 msgstr "Intensità di AQ"
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:202
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
 msgid ""
 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
@@ -11201,36 +11824,36 @@ msgid ""
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 " - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:208
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Fattore QP tra I e P"
 
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Fattore QP tra I e P"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:209
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Fattore QP tra I e P. Intervallo da 1.0 a 2.0."
 
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Fattore QP tra I e P. Intervallo da 1.0 a 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Fattore QP tra P e B"
 
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Fattore QP tra P e B"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Fattore QP tra P e B. Intervallo da 1.0 a 2.0."
 
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "Fattore QP tra P e B. Intervallo da 1.0 a 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Differenza QP tra croma e luma"
 
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "Differenza QP tra croma e luma"
 
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:216
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Differenza QP tra croma e luma."
 
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "Differenza QP tra croma e luma."
 
-#: modules/codec/x264.c:217
+#: modules/codec/x264.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:219
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -11238,35 +11861,35 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:224
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Compressione della curva QP"
 
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Compressione della curva QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:224
+#: modules/codec/x264.c:225
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "Compressione della curva QP. Intervallo da 0.0 (CBR) a 1.0 (QCP)."
 
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "Compressione della curva QP. Intervallo da 0.0 (CBR) a 1.0 (QCP)."
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:227 modules/codec/x264.c:231
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "Riduci fluttuazioni in QP"
 
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "Riduci fluttuazioni in QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/codec/x264.c:228
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Partizioni da considerare"
 
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Partizioni da considerare"
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/x264.c:238
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -11277,54 +11900,54 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/x264.c:246
+#: modules/codec/x264.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
 
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/x264.c:250
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
+#: modules/codec/x264.c:255
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:256
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B."
 
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B."
 
-#: modules/codec/x264.c:257
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
 " - 1: Blind offset\n"
 " - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -11334,55 +11957,55 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Altezza video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:277
+#: modules/codec/x264.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Altezza video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Altezza video"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:279
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
+#: modules/codec/x264.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimizza il numero dei thread"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimizza il numero dei thread"
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimizza il numero dei thread"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr "Minimizza il numero dei thread"
 
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:286
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:287
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:291
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:293
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
@@ -11393,55 +12016,55 @@ msgstr ""
 "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
 "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7."
 
 "processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
 "più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:297
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
 
 #, fuzzy
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
 
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:301
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:307
+#: modules/codec/x264.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Abilita predizione di movimento"
 
-#: modules/codec/x264.c:308
+#: modules/codec/x264.c:307
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:310
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:312
+#: modules/codec/x264.c:311
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:313
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:317
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Quantizzazione trellis RD"
 
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Quantizzazione trellis RD"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -11450,200 +12073,215 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:325
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
+#: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr "Ottimizzazioni CPU"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr "Ottimizzazioni CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:336
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/x264.c:339
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:340
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/x264.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
 #, fuzzy
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Fattore di quantizzazione I"
 
-#: modules/codec/x264.c:350
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
+#: modules/codec/x264.c:350
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Ottimizzazioni CPU"
 
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Ottimizzazioni CPU"
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/x264.c:354
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU."
 
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU."
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:356
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:357
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
+#: modules/codec/x264.c:359
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Calcolo PSNR"
 
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "Calcolo PSNR"
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Calcolo SSIM"
 
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "Calcolo SSIM"
 
-#: modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:364
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Modalità silente"
 
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Modalità silente"
 
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:368
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modalità silente."
 
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Modalità silente."
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/codec/x264.c:370 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
-#: modules/codec/x264.c:372
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma."
 
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma."
 
-#: modules/codec/x264.c:374
+#: modules/codec/x264.c:373
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "ID numerici SPS e PPS"
 
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "ID numerici SPS e PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:374
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
+#: modules/codec/x264.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filtro ingresso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Filtro ingresso"
 
-#: modules/codec/x264.c:379
+#: modules/codec/x264.c:378
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Filtro ingresso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Filtro ingresso"
 
-#: modules/codec/x264.c:381
+#: modules/codec/x264.c:380
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
 "yet"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:385 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "mostra informazioni sulla versione"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
 msgid "fast"
 msgstr "veloce"
 
 msgid "fast"
 msgstr "veloce"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
 msgid "normal"
 msgstr "normale"
 
 msgid "normal"
 msgstr "normale"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
 msgid "slow"
 msgstr "lento"
 
-#: modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:408
 msgid "all"
 msgstr "tutto"
 
 msgid "all"
 msgstr "tutto"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "spatial"
 msgstr "spaziale"
 
 msgid "spatial"
 msgstr "spaziale"
 
-#: modules/codec/x264.c:407
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "temporal"
 msgstr "temporale"
 
 msgid "temporal"
 msgstr "temporale"
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/codec/x264.c:413 modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:410
+#: modules/codec/x264.c:416
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)"
 
@@ -11756,7 +12394,7 @@ msgstr "Controllo volume"
 msgid "Position Control"
 msgstr "Controllo della posizione"
 
 msgid "Position Control"
 msgstr "Controllo della posizione"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2449
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
@@ -11873,7 +12511,7 @@ msgstr "Volume %d%%"
 #: modules/control/hotkeys.c:1051
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
 #: modules/control/hotkeys.c:1051
 #, c-format
 msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "Velocità: %.2fx"
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Host address"
 
 #: modules/control/http/http.c:41
 msgid "Host address"
@@ -11991,9 +12629,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Master server ip address"
 msgid "Master server ip address"
-msgstr "Indirizzo IP del master"
+msgstr "Indirizzo IP del server principale"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 #, fuzzy
@@ -12004,9 +12641,8 @@ msgstr ""
 "sincronizzazione di rete."
 
 #: modules/control/netsync.c:66
 "sincronizzazione di rete."
 
 #: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
 msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Timeout TCP/UDP (ms)"
+msgstr "Timeout UDP (ms)"
 
 #: modules/control/netsync.c:67
 msgid ""
 
 #: modules/control/netsync.c:67
 msgid ""
@@ -12086,8 +12722,8 @@ msgid "Opening"
 msgstr "Apertura"
 
 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
 msgstr "Apertura"
 
 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2002 modules/gui/macosx/intf.m:2003
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2004 modules/gui/macosx/intf.m:2005
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
@@ -12554,9 +13190,9 @@ msgid "| demux corrupted  :    %5i"
 msgstr "| buffer riprodotti   :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:1881
 msgstr "| buffer riprodotti   :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| discontinuities  :    %5i"
 msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "Discontinuità"
+msgstr "| discontinuità:    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
 msgid "+-[Video Decoding]"
 
 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
 msgid "+-[Video Decoding]"
@@ -12565,7 +13201,7 @@ msgstr "+-[Decodifica video]"
 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| video decodificato    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
 
 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
 #, c-format
@@ -12584,7 +13220,7 @@ msgstr "+-[Decodifica audio]"
 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| audio decodificato    :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
 
 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
 #, c-format
@@ -12606,9 +13242,9 @@ msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pacchetti inviati     :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
 msgstr "| pacchetti inviati     :    %5i"
 
 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| byte inviati       : %8.0f kB"
+msgstr "| byte inviati       : %8.0f KiB"
 
 #: modules/control/rc.c:1907
 #, c-format
 
 #: modules/control/rc.c:1907
 #, c-format
@@ -12693,9 +13329,8 @@ msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "Demuxer FFmpeg"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
 msgstr "Demuxer FFmpeg"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Avformat"
 msgid "Avformat"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Avformat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 msgid "FFmpeg muxer"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
 msgid "FFmpeg muxer"
@@ -12731,9 +13366,8 @@ msgstr ""
 "danneggiato o incompleto (non permette il posizionamento)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:62
 "danneggiato o incompleto (non permette il posizionamento)."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Ask for action"
 msgid "Ask for action"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Richiedi azione all'utente"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:63
 msgid "Always fix"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:63
 msgid "Always fix"
@@ -12771,7 +13405,7 @@ msgstr "Non riparare"
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Correzione indice AVI..."
 
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "Correzione indice AVI..."
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
+#: modules/demux/cdg.c:43
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "Demuxer CDG"
 
 msgid "CDG demuxer"
 msgstr "Demuxer CDG"
 
@@ -12893,9 +13527,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "WMServer RTSP dialect"
 msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Specifica RTSP Kasenna"
+msgstr "Specifica RTSP WMServer"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:86
 msgid ""
@@ -12960,21 +13593,21 @@ msgstr "Porta del tunnel HTTP"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP."
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Porta da utilizzare per il tunnel RTSP/RTP su HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
+#: modules/demux/live555.cpp:603
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticazione RTSP"
 
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticazione RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
+#: modules/demux/live555.cpp:604
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Inserire un nome utente e una password valida."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Fotogrammi al secondo"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Fotogrammi al secondo"
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
@@ -12982,7 +13615,7 @@ msgstr ""
 "Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. "
 "Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
 
 "Permette di tasso di fotogrammi al secondo quando si riproduce da file. "
 "Utilizzare il valore 0 per tempo reale."
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG"
 
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "Demultiplatore camera M-JPEG"
 
@@ -13155,9 +13788,8 @@ msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
 
 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-4 video"
 msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG Video"
+msgstr "MPEG-4 video"
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 
 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
@@ -13277,14 +13909,12 @@ msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr "Importatore libreria musicale iTunes"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
 msgstr "Importatore libreria musicale iTunes"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
 msgid "WPL playlist import"
 msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Importazione scaletta PLS"
+msgstr "Importazione scaletta WPL"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
 msgid "ZPL playlist import"
 msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Importazione scaletta PLS"
+msgstr "Importazione scaletta ZPL"
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
@@ -13337,9 +13967,8 @@ msgid "PVA demuxer"
 msgstr "Demuxer PVA"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:43
 msgstr "Demuxer PVA"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Audio samplerate (Hz)"
 msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Campionamento"
+msgstr "Campionamento audio (Hz)"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
 
 #: modules/demux/rawaud.c:44
 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
@@ -13363,9 +13992,8 @@ msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr "Forza croma. È una stringa di quattro caratteri."
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
 msgstr "Forza croma. È una stringa di quattro caratteri."
 
 #: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Forces the audio language"
 msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Lingua dell'audio preferita"
+msgstr "Forza lingua dell'audio"
 
 #: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
 
 #: modules/demux/rawaud.c:54
 msgid ""
@@ -13430,7 +14058,7 @@ msgstr "Demultiplatore video VC1"
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Demuxer Real"
 
 msgid "Real demuxer"
 msgstr "Demuxer Real"
 
-#: modules/demux/smf.c:43
+#: modules/demux/smf.c:42
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Demuxer SMF"
 
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "Demuxer SMF"
 
@@ -13476,9 +14104,8 @@ msgid "Subtitles format"
 msgstr "Formato sottotitoli"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:87
 msgstr "Formato sottotitoli"
 
 #: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles description"
 msgid "Subtitles description"
-msgstr "Opzioni sottotitoli"
+msgstr "Descrizione dei sottotitoli"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
 #, fuzzy
@@ -13546,11 +14173,11 @@ msgstr "CSA ck"
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Chiave CSA secondaria"
 
 msgid "Second CSA Key"
 msgstr "Chiave CSA secondaria"
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:173
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
@@ -13619,9 +14246,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:158
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Separate sub-streams"
 msgid "Separate sub-streams"
-msgstr "Sorgente troncata"
+msgstr "Separa flussi secondari"
 
 #: modules/demux/ts.c:160
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:160
 msgid ""
@@ -13710,7 +14336,7 @@ msgstr "Demultiplatore video VC1"
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub"
 
 msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr "Analizzatore sottotitoli Vobsub"
 
-#: modules/demux/voc.c:46
+#: modules/demux/voc.c:44
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "Demuxer VOC"
 
 msgid "VOC demuxer"
 msgstr "Demuxer VOC"
 
@@ -13718,7 +14344,7 @@ msgstr "Demuxer VOC"
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Demuxer WAV"
 
 msgid "WAV demuxer"
 msgstr "Demuxer WAV"
 
-#: modules/demux/xa.c:45
+#: modules/demux/xa.c:43
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "Demuxer XA"
 
 msgid "XA demuxer"
 msgstr "Demuxer XA"
 
@@ -13922,7 +14548,7 @@ msgstr "Aggiungi"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1201
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Cancella"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Cancella"
@@ -13959,7 +14585,8 @@ msgstr "Tempo"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1421
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -14061,9 +14688,8 @@ msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Dimensione Schermo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
 msgstr "Dimensione Schermo"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
-#, fuzzy
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Forza proporzioni"
+msgstr "Blocca proporzioni"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
@@ -14193,7 +14819,7 @@ msgstr "Inverti colori"
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Inverte i colori dell'immagine"
 
 msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Inverte i colori dell'immagine"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:77
 msgid "Transformation"
 msgstr "Trasformazione"
 
 msgid "Transformation"
 msgstr "Trasformazione"
 
@@ -14331,7 +14957,7 @@ msgstr "Apri dispositivo di acquisizione..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri recenti"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri recenti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2738
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Svuota menu"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Svuota menu"
 
@@ -14389,9 +15015,8 @@ msgid "Close Window"
 msgstr "Chiudi finestra"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgstr "Chiudi finestra"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
 msgid "Player..."
 msgid "Player..."
-msgstr "[Lettore]"
+msgstr "Lettore..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Controller..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Controller..."
@@ -14498,42 +15123,42 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 
 "information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1835
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2329
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr "Errore durante l'invio della segnalazione di crash"
 
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr "Errore durante l'invio della segnalazione di crash"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420 modules/gui/macosx/prefs.m:226
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 msgid "Continue"
 msgstr "Prosegui"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
 msgid "Continue"
 msgstr "Prosegui"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2420
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash."
 
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2447
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Rimuovere le vecchie preferenze?"
 
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Rimuovere le vecchie preferenze?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2448
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 "Abbiamo rilevato una versione precedente dei file delle preferenze di VLC."
 
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 "Abbiamo rilevato una versione precedente dei file delle preferenze di VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2449
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Sposta nel cestino e riavvia VLC"
 
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Sposta nel cestino e riavvia VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2583
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 msgstr ""
@@ -14616,9 +15241,8 @@ msgstr ""
 "funzionalità può essere disabilitata qui."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
 "funzionalità può essere disabilitata qui."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-#, fuzzy
 msgid "Keep current Equalizer settings"
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Impostazioni generali video"
+msgstr "Mantieni l'equalizzazione corrente"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
@@ -14708,10 +15332,8 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Usa come una pipe e non come un file"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
 msgstr "Usa come una pipe e non come un file"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:185
-#, fuzzy
 msgid "Play another media synchronously"
 msgid "Play another media synchronously"
-msgstr ""
-"Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)"
+msgstr "Riproduci contemporanemente un altro media"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
@@ -15155,7 +15777,6 @@ msgstr "Fotogrammi persi"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
 msgid "Streaming"
 msgstr "Trasmissione"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "Trasmissione"
 
@@ -15312,7 +15933,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Seleziona un'azione per cambiare la scorciatoia associata:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgstr "Seleziona un'azione per cambiare la scorciatoia associata:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
@@ -15371,7 +15992,7 @@ msgstr "Aggiungi controlli alla finestra del video"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Mostra controllo a schermo intero"
+msgstr "Mostra controlli a schermo intero"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
@@ -15380,7 +16001,7 @@ msgstr "Riservatezza / Interazione di rete"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 msgid "...when VLC is in background"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 msgid "...when VLC is in background"
-msgstr ""
+msgstr "...quando VLC è in esecuzione in background"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Automatically check for updates"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Automatically check for updates"
@@ -15421,7 +16042,7 @@ msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
 msgstr "Ritagli i bordi a schermo intero"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/stream_out/display.c:54
 msgid "Display"
 msgstr "Schermo"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Schermo"
 
@@ -15455,7 +16076,7 @@ msgstr "Numerazione sequenziale"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
 msgid "Last check on: %@"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
 msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo controllo il: %@"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
 msgid "No check was performed yet."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
 msgid "No check was performed yet."
@@ -16359,11 +16980,11 @@ msgstr "     r           Passa alla riproduzione casuale"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1624
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Attiva ciclo scaletta"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1625
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Attiva ripetizione elemento"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:1626
 msgid "     o           Order Playlist by title"
@@ -16479,7 +17100,7 @@ msgstr "Statistiche"
 #: modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 #: modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "\\ bitrate di invio  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 msgid " Playlist (All, one level) "
 
 #: modules/gui/ncurses.c:2070
 msgid " Playlist (All, one level) "
@@ -16509,7 +17130,7 @@ msgstr "Shift+L"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per passare da cicla uno a cicla tutti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
 msgid "Previous Chapter/Title"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
 msgid "Previous Chapter/Title"
@@ -16536,11 +17157,12 @@ msgid ""
 "Play\n"
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 "Play\n"
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
+"Riproduzione\n"
+"Se la scaletta è vuota, apre un supporto"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#, fuzzy
 msgid "De-Fullscreen"
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
+msgstr "Disattiva schermo intero"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 msgid "Extended panel"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
 msgid "Extended panel"
@@ -16570,9 +17192,8 @@ msgid "Step forward"
 msgstr "Passo in avanti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgstr "Passo in avanti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Loop/Repeat mode"
 msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Ripeti uno"
+msgstr "Modalità Cicla/Ripeti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Stop playback"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Stop playback"
@@ -16591,9 +17212,8 @@ msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Media successivo nella scaletta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgstr "Media successivo nella scaletta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Avvia il video a schermo intero"
+msgstr "Passa il video a schermo intero"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 #, fuzzy
@@ -16626,19 +17246,17 @@ msgstr "Inverso"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia le modalità di ciclo e ripetizione"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Rimuovi silenzio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 msgstr "Rimuovi silenzio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
 msgctxt "Tooltip|Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "Silenzio"
+msgstr "Silenzia"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
 msgid "Pause the playback"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
 msgid "Pause the playback"
@@ -16660,53 +17278,53 @@ msgstr "Clic per impostare il punto B"
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Ferma il ciclo da A a B"
 
 msgid "Stop the A to B loop"
 msgstr "Ferma il ciclo da A a B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1058
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Preamplificazione\n"
 
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Preamplificazione\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1059
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1140
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Abilita spazializzatore"
 
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Abilita spazializzatore"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Anticipo dell'audio rispetto al video:"
 
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Anticipo dell'audio rispetto al video:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Sottotitoli/Video"
 
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Sottotitoli/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:"
 
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Velocità dei sottotitoli:"
 
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Velocità dei sottotitoli:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1391
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Forza l'aggiornamento dei valori della finestra"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Forza l'aggiornamento dei valori della finestra"
 
@@ -16728,18 +17346,16 @@ msgstr ""
 "Mostra muxer, codificatori audio e video, sottotitoli."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
 "Mostra muxer, codificatori audio e video, sottotitoli."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
 msgid "Current media / stream statistics"
 msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Raccogli varie statistiche."
+msgstr "Statistiche relative al media / flusso corrente"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
 msgid "Input/Read"
 msgid "Input/Read"
-msgstr "Ingresso"
+msgstr "Ingresso/Letti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
 msgid "Output/Written/Sent"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
 msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+msgstr "In uscita/Scritti/Inviati"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
 #, fuzzy
@@ -16752,14 +17368,12 @@ msgid "Demuxed data size"
 msgstr "Strato di adattamento Demux2"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 msgstr "Strato di adattamento Demux2"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
 msgid "Content bitrate"
 msgid "Content bitrate"
-msgstr "Velocità di invio"
+msgstr "Bitrate dei contenuti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
 msgid "Discarded (corrupted)"
 msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "File danneggiato"
+msgstr "Scartati (danneggiati)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 msgid "Dropped (discontinued)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 msgid "Dropped (discontinued)"
@@ -16767,43 +17381,36 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
 msgid "Decoded"
 msgid "Decoded"
-msgstr "Decodificatori"
+msgstr "Decodificati"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
 msgid "blocks"
 msgid "blocks"
-msgstr "Nero"
+msgstr "blocchi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
 msgid "Displayed"
 msgid "Displayed"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Visualizzato"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
 msgid "frames"
 msgid "frames"
-msgstr "Frame B"
+msgstr "fotogrammi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "Lost"
 msgid "Lost"
-msgstr "Minore"
+msgstr "Persi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
 msgid "Sent"
 msgid "Sent"
-msgstr "Imposta"
+msgstr "Inviati"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
 msgid "packets"
 msgid "packets"
-msgstr "Pacchetti inviati"
+msgstr "pacchetti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 #, fuzzy
@@ -16811,15 +17418,13 @@ msgid "Upstream rate"
 msgstr "Bitrate del flusso"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgstr "Bitrate del flusso"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
 msgid "Played"
 msgid "Played"
-msgstr "Riproduci"
+msgstr "Riprodotti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "buffers"
 msgid "buffers"
-msgstr "Buffer"
+msgstr "buffer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
 msgid "Current visualization"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
 msgid "Current visualization"
@@ -16853,14 +17458,12 @@ msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
 msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Seleziona il dispositivo o la cartella VIDEO_TS"
+msgstr "Seleziona un dispositivo o una cartella VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Seleziona il dispositivo o la cartella VIDEO_TS"
+msgstr "Seleziona un dispositivo o una cartella VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
@@ -16935,9 +17538,8 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: frames per second
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
 
 #. xgettext: frames per second
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
 msgid " f/s"
 msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+msgstr " f/s"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
 msgid "Advanced Options"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
 msgid "Advanced Options"
@@ -16948,83 +17550,72 @@ msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 msgstr "Doppio clic per ottenere informazioni sul media"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory"
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Cartella di precaricamento"
+msgstr "Cartella cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder"
 msgid "Create Folder"
-msgstr "Modalità bitrate"
+msgstr "Crea cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Enter name for new directory:"
 msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
+msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:"
+msgstr "Inserisci un nome per la nuova cartella:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
 msgid "Sort by"
 msgid "Sort by"
-msgstr "Ordina per nome"
+msgstr "Ordina per"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgid "Ascending"
-msgstr "Apertura"
+msgstr "Crescente"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgid "Descending"
-msgstr "Decodifica"
+msgstr "Decrescente"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
 msgid "Remove this podcast subscription"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
 msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi l'iscrizione al podcast"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
 msgid "My Computer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
 msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Computer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "Local Network"
 msgid "Local Network"
-msgstr "Rete"
+msgstr "Rete locale"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Internet"
 msgid "Internet"
-msgstr "Interlingue"
+msgstr "Internet"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Percorso screenshot"
+msgstr "Iscriviti a un podcast"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Subscribe"
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Percorso screenshot"
+msgstr "Iscriviti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'URL per l'iscrizione al podcast:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi davvero cancellare l'iscrizione a %1?"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
 msgid "Unsubscribe"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella iscrizione"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
 msgid "URI"
@@ -17032,58 +17623,61 @@ msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 msgid "Detailed View"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
 msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista dettagliata"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Icon View"
 msgid "Icon View"
-msgstr "Visualizza"
+msgstr "Vista a icone"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "List View"
 msgid "List View"
-msgstr "Visualizzazione playlist"
+msgstr "Vista ad elenco"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Salva scaletta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleziona File"
 
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleziona File"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Seleziona un'azione per associare la scorciatoia associata"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Seleziona un'azione per associare la scorciatoia associata"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1193
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Tasto speciale"
 
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Tasto speciale"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1408
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Globale"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1202
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Applica"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
 msgid "Unset"
 msgstr "Rimuovi"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
 msgid "Unset"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Tasto speciale per"
 
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Tasto speciale per"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1413
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Premi i nuovi tasti per "
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Premi i nuovi tasti per "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Attenzione il tasto è già assegnato a \""
+msgstr "Attenzione: il tasto è già assegnato a \""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1464
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
 msgid "Key: "
 msgstr "Chiave:"
 
 msgid "Key: "
 msgstr "Chiave:"
 
@@ -17125,9 +17719,8 @@ msgstr ""
 "Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare altri temi da"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
 "Questa è l'interfaccia personalizzabile di VLC. Puoi scaricare altri temi da"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "System's default"
 msgid "System's default"
-msgstr "ID sistema"
+msgstr "Valori predefiniti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
 msgid "Configure Hotkeys"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
 msgid "Configure Hotkeys"
@@ -17192,9 +17785,8 @@ msgid "File/Directory"
 msgstr "File/Cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
 msgstr "File/Cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "File/Folder"
 msgid "File/Folder"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "File/Cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
@@ -17244,10 +17836,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
 msgstr ""
-"Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso RTP."
+"Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso RTSP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
@@ -17378,6 +17969,47 @@ msgstr "Sincronizzazione"
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Controlli v4l2"
 
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "Controlli v4l2"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Criteri di riservatezza e rete"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Avvisi di riservatezza e rete"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+"accessing Internet.</p>\n"
+"<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order to "
+"get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>La <i>squadra di VideoLAN</i> non gradisce che un'applicazione si "
+"colleghi a Internet senza autorizzazione.</p>\n"
+"<p><i>Il lettore multimediale VLC</i> può recuperare informazioni limitate "
+"da Internet per ottenere le copertine dei CD o controllare gli aggiornamenti "
+"disponibili.</p>\n"
+"<p><i>Il lettore multimediale VLC</i> <b>NON</b> invia o raccoglie "
+"<b>ALCUNA</b> informazione, anche in modo anonimo, circa l'utilizzo.</p>\n"
+"<p>Selezionare una delle opzioni seguenti, che in modo predefinito hanno "
+"quasi nessun accesso al web.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
+msgid "Allow fetching media information from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controllo aggiornamenti"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Go to Time"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Go to Time"
@@ -17546,9 +18178,8 @@ msgid "Verbosity Level"
 msgstr "Livello di dettaglio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
 msgstr "Livello di dettaglio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid "Message filter"
 msgid "Message filter"
-msgstr "Filtro di accesso"
+msgstr "Filtro del messaggio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
 msgid "&Update"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
 msgid "&Update"
@@ -17643,9 +18274,8 @@ msgid "Plugins and extensions"
 msgstr "Plugin ed estensioni"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
 msgstr "Plugin ed estensioni"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Extensions"
 msgid "Extensions"
-msgstr "Estensione AAC"
+msgstr "Estensioni"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Capability"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
 msgid "Capability"
@@ -17660,24 +18290,20 @@ msgid "&Search:"
 msgstr "&Cerca:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
 msgstr "&Cerca:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "More information..."
 msgid "More information..."
-msgstr "Ulteriori informazioni"
+msgstr "Ulteriori informazioni..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Reload extensions"
 msgid "Reload extensions"
-msgstr "Estensioni ignorate"
+msgstr "Ricarica estensioni"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
 msgid "Version"
 msgid "Version"
-msgstr "Sessione"
+msgstr "Versione"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
 msgid "Website"
 msgid "Website"
-msgstr "Bianco"
+msgstr "Sito web"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Deletes the selected item"
@@ -17783,14 +18409,12 @@ msgid "Above the Video"
 msgstr "Sopra il video"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
 msgstr "Sopra il video"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "Line 1:"
 msgid "Line 1:"
-msgstr "Lineare"
+msgstr "Riga 1:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Line 2:"
 msgid "Line 2:"
-msgstr "Lineare"
+msgstr "Riga 2:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
@@ -17922,28 +18546,24 @@ msgid "Open Directory"
 msgstr "Apri cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
 msgstr "Apri cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder"
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Apri cartella..."
+msgstr "Apri cartella"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Apri scaletta..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
 msgid "Open playlist..."
 msgstr "Apri scaletta..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Scaletta XSPF (*.xspf);; "
+msgstr "Scaletta XSPF (*.xspf)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "Scaletta M3U (*.m3u);;"
+msgstr "Scaletta M3U8 (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-#, fuzzy
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "Scaletta M3U (*.m3u);;"
+msgstr "Scaletta M3U (*.m3u)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
 msgid "HTML playlist (*.html)"
@@ -18050,9 +18670,8 @@ msgid "&Track Synchronization"
 msgstr "Sincronizzazione &traccia"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
 msgstr "Sincronizzazione &traccia"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "Program Guide"
 msgid "Program Guide"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Guida ai programmi"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 msgid "Plu&gins and extensions"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
 msgid "Plu&gins and extensions"
@@ -18091,9 +18710,8 @@ msgid "&Advanced Controls"
 msgstr "Controlli &avanzati"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
 msgstr "Controlli &avanzati"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
 msgid "Docked Playlist"
 msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Aggancia playlist"
+msgstr "Scaletta agganciata"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Visualizations selector"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
 msgid "Visualizations selector"
@@ -18140,9 +18758,8 @@ msgid "DirectX Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
 msgstr "Wallpaper DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "Direct3D Desktop mode"
 msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
+msgstr "Modalità desktop Direct3D"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
 msgid "Sna&pshot"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
 msgid "Sna&pshot"
@@ -18169,9 +18786,8 @@ msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Deinterlaccia"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
 msgstr "&Deinterlaccia"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
 msgid "&Deinterlace mode"
 msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Modalità deinterlacciata"
+msgstr "Modalità &deinterlacciata"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 msgid "&Post processing"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
 msgid "&Post processing"
@@ -18348,9 +18964,8 @@ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate nelle finestre."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate nelle finestre."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1."
+msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgid ""
@@ -18364,8 +18979,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Opacità delle finestre compresa tra 0.1 e1."
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacità dei controlli a schermo intero compresa tra 0.1 e1"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
 #, fuzzy
@@ -18468,9 +19083,8 @@ msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Load extensions on startup"
 msgid "Load extensions on startup"
-msgstr "Lancia playlist all'avvio"
+msgstr "Carica estensioni all'avvio"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
 #, fuzzy
@@ -18478,16 +19092,15 @@ msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
 msgstr "Salva automaticamente il volume all'uscita"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Aspetto minimale senza menu"
+msgstr "Avvia in modalità minimale (senza menu)"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
 msgstr "interfaccia Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
 msgstr "interfaccia Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
@@ -18532,9 +19145,8 @@ msgstr ""
 "Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
 "Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-#, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgid "Extra media"
-msgstr "Metadati"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Select the file"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Select the file"
@@ -18573,10 +19185,6 @@ msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo di acquisizione"
 msgid "Device Selection"
 msgstr "Selezione dispositivo"
 
 msgid "Device Selection"
 msgstr "Selezione dispositivo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
@@ -18638,23 +19246,51 @@ msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "Seleziona il file dei sottotitoli"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
 msgstr "Seleziona il file dei sottotitoli"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
 msgid "Font size:"
 msgid "Font size:"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
 msgid "Text alignment:"
 msgid "Text alignment:"
-msgstr "Allineamento del televideo"
+msgstr "Allineamento del testo:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Protocollo di rete"
 
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Protocollo di rete"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Inserire un indirizzo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
 msgid "Enter the URL of the network stream here."
 msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "Inserisci l'indirizzo del computer verso cui trasmettere."
+msgstr "Inserisci qui l'URL del flusso di rete."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
@@ -18718,7 +19354,6 @@ msgid "Frame Rate"
 msgstr "Velocità fotogrammi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 msgstr "Velocità fotogrammi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
 msgid " fps"
 msgstr " fps"
 
 msgid " fps"
 msgstr " fps"
 
@@ -18733,21 +19368,18 @@ msgid "00000; "
 msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
 msgid "Keep original video track"
 msgid "Keep original video track"
-msgstr "Mantieni le dimensioni originali"
+msgstr "Mantieni la traccia video originale"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codifica video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
 msgstr "Codifica video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-#, fuzzy
 msgid "Keep original audio track"
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Mantieni le dimensioni originali"
+msgstr "Mantieni la traccia audio originale"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Campionamento"
 
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Campionamento"
 
@@ -18756,9 +19388,8 @@ msgid "Audio codec"
 msgstr "Codifica audio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgstr "Codifica audio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Anticipo dei sottotitoli rispetto al video:"
+msgstr "Sovrapponi sottotitoli sul video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Destinations"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 msgid "Destinations"
@@ -18803,11 +19434,11 @@ msgstr "Stringa di uscita del flusso generata"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
 msgid "Keep audio level between sessions"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
 msgid "Keep audio level between sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni il livello dell'audio tra le sessioni"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
 msgid "Always reset audio start level to:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
 msgid "Always reset audio start level to:"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta sempre il livello iniziale dell'audio a:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
 msgid " %"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
 msgid " %"
@@ -18818,66 +19449,56 @@ msgid "Output"
 msgstr "Uscita"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
 msgstr "Uscita"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-#, fuzzy
 msgid "Output module:"
 msgid "Output module:"
-msgstr "Modulo d'uscita"
+msgstr "Modulo d'uscita:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-#, fuzzy
 msgid "Dolby Surround:"
 msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
 msgid "Normalize volume to:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
 msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+msgstr "Normalizza volume a:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain mode:"
 msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
+msgstr "Modalità guadagno di riproduzione:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
 msgid "Visualization:"
 msgid "Visualization:"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizzazione:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#, fuzzy
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
 msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Abilita audio"
+msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language:"
 msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Lingua dell'audio preferita"
+msgstr "Lingua dell'audio preferita:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
 msgid "Username:"
-msgstr "Utente"
+msgstr "Nome utente:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-#, fuzzy
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr "Invio dei brani riprodotti a last.fm"
+msgstr "Invio le statistiche delle tracce riprodotte a Last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
 msgid "Optical drive"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
 msgid "Optical drive"
-msgstr ""
+msgstr "Lettore ottico"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Default optical device"
 msgid "Default optical device"
-msgstr "Dispositivo a disco predefinito"
+msgstr "Dispositivo ottico predefinito"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
 msgid "Codecs"
 msgid "Codecs"
-msgstr "Codifica"
+msgstr "Codificatori"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
 #, fuzzy
@@ -18885,57 +19506,49 @@ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "Filtro video logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
 msgstr "Filtro video logo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg"
+msgstr "Livello di qualità post-elaborazione del video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Usa accelerazione GPU (sperimentale)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr "Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità)"
+msgstr ""
+"Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità, ma pericoloso)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Filtro proprietà immagine"
+msgstr "File AVI danneggiati o incompleti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
 msgid "Default port (server mode)"
 msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Porta predefinita del server"
+msgstr "Porta predefinita (modalità server)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Proxy HTTP"
+msgstr "URL proxy HTTP"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
 msgid "Default caching policy"
 msgid "Default caching policy"
-msgstr "Livello di cache predefinito"
+msgstr "Criterio di cache predefinito"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
 msgid "HTTP (default)"
 msgid "HTTP (default)"
-msgstr "predefinito"
+msgstr "HTTP (predefinito)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-#, fuzzy
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "Usare RTP su RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP su RTSP (TCP)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-#, fuzzy
 msgid "Live555 stream transport"
 msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Porta UDP"
+msgstr "Trasporto flussi Live555"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 msgid "Instances"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
 msgid "Instances"
@@ -18946,23 +19559,20 @@ msgid "Allow only one instance"
 msgstr "Consenti una sola istanza"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
 msgstr "Consenti una sola istanza"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "Accoda gli elementi alla playlist in modalità a istanza singola"
+msgstr "Accoda i file in modalità a istanza singola"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-#, fuzzy
 msgid "Album art download policy:"
 msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Criterio scaricamento copertine"
+msgstr "Criterio di scaricamento delle copertine:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr "Attiva le notifiche degli aggiornamenti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr "Attiva le notifiche degli aggiornamenti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
 msgid "Every "
 msgid "Every "
-msgstr "Elemento "
+msgstr "Ogni "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
 msgid "Save recently played items"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
 msgid "Save recently played items"
@@ -18973,47 +19583,40 @@ msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr "Separa parole con | (senza spazi)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
 msgstr "Separa parole con | (senza spazi)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Menus language:"
 msgid "Menus language:"
-msgstr "lingua"
+msgstr "Lingua dei menu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
 msgid "File associations"
 msgid "File associations"
-msgstr "Associazione file:"
+msgstr "Associazione file"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
 msgid "Set up associations..."
 msgid "Set up associations..."
-msgstr "Associazione file:"
+msgstr "Impostazione associazioni..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
 msgid "Look and feel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
 msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
 msgid "Use custom skin"
 msgid "Use custom skin"
-msgstr "Seleziona tema"
+msgstr "Usa tema personalizzato"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-#, fuzzy
 msgid "Skin resource file:"
 msgid "Skin resource file:"
-msgstr "File del tema"
+msgstr "File di risorsa del tema:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione del video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
 msgid "Resize interface to video size"
 msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione del video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
 msgid "Force window style:"
 msgid "Force window style:"
-msgstr "Stile dell'oggetto successivo:"
+msgstr "Forza stile della finestra:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
 msgid "Show systray icon"
 msgid "Show systray icon"
-msgstr "Icona nel systray"
+msgstr "Mostra icona nel systray"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
 msgid "Embed video in interface"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
 msgid "Embed video in interface"
@@ -19021,35 +19624,31 @@ msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
 msgid " Systray popup when minimized"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
 msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Suggerimenti nel systray se minimizzato"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
 msgid "Show controls in full screen mode"
 msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Mostra un controllo in modalità a schermo intero"
+msgstr "Mostra controlli in modalità a schermo intero"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità minimale (nessuna barra)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Questa è l'interfaccia predefinita di VLC, con un aspetto nativo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "Questa è l'interfaccia predefinita di VLC, con un aspetto nativo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
 msgid "Use native style"
 msgid "Use native style"
-msgstr "Usa un file di sottotitoli"
+msgstr "Usa stile nativo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)"
+msgstr "Abilita On Screen Display (OSD)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Show media title on video start"
 msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Mostra titolo del media nel video"
+msgstr "Mostra titolo all'avvio del video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
 msgid "Subtitles Language"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
 msgid "Subtitles Language"
@@ -19100,9 +19699,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Abilita modalità wallpaper "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgstr "Abilita modalità wallpaper "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing"
 msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Modalità deinterlacciamento"
+msgstr "Deinterlacciamento"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 msgid "Force Aspect Ratio"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
 msgid "Force Aspect Ratio"
@@ -19134,9 +19732,8 @@ msgid "Setup schedule"
 msgstr "Imposta pianificazione"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 msgstr "Imposta pianificazione"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "Pianifica"
+msgstr "Avvia pianificazione"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
 msgid "Status"
@@ -19290,7 +19887,7 @@ msgstr "Modifica dell'immagine"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:355
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
 msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
@@ -19304,13 +19901,12 @@ msgid "Output Color Filtermode"
 msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
 msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
 msgid "Brightness (%)"
 msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Luminosità"
+msgstr "Luminosità (%)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
 #, fuzzy
-msgid "Darknesslimit"
+msgid "Darkness limit"
 msgstr "Maschera di luminanza"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
 msgstr "Maschera di luminanza"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
@@ -19318,7 +19914,7 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Durata del filtro (ms)"
 
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Durata del filtro (ms)"
 
@@ -19433,9 +20029,8 @@ msgid "Select Output"
 msgstr "Seleziona uscita"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 msgstr "Seleziona uscita"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgid "Time Control"
-msgstr "Controllo"
+msgstr "Controllo del tempo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 #, fuzzy
@@ -19460,7 +20055,6 @@ msgid "Media Manager List"
 msgstr "Metainformazioni"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
 msgstr "Metainformazioni"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
 msgctxt "Tooltip|Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "Cancella"
 msgctxt "Tooltip|Clear"
 msgid "Clear"
 msgstr "Cancella"
@@ -19564,14 +20158,12 @@ msgid "Open skin ..."
 msgstr "Apri tema..."
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:67
 msgstr "Apri tema..."
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Folder meta data"
 msgid "Folder meta data"
-msgstr "Informazioni titolo"
+msgstr "Dati aggiuntivi della cartella"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:69
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Album art filename"
 msgid "Album art filename"
-msgstr "nome file rapporto"
+msgstr "Nome file copertina"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:69
 msgid "Filename to look for album art in current directory"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:69
 msgid "Filename to look for album art in current directory"
@@ -19871,7 +20463,7 @@ msgstr "La password del tuo account last.fm"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 msgid "Scrobbler URL"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
 msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL scrobbler"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
@@ -20021,7 +20613,7 @@ msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare"
 
 #: modules/misc/freetype.c:97
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/freetype.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
+msgid "Font file for the font you want to use"
 msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare"
 
 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
 msgstr "Nome file del carattere che si desidera utilizzare"
 
 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
@@ -20029,14 +20621,14 @@ msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Dimensione carattere (px)"
 
 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
 msgstr "Dimensione carattere (px)"
 
 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
-"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
-"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
+"La dimensione predefinita dei caratteri visualizzati a video. Se impostata "
+"ad un valore diverso da 0, questa opzione ignorerà la dimensione relativa "
+"del carattere."
 
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
 #, fuzzy
@@ -20100,10 +20692,11 @@ msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Usa rendering YUVP"
 
 #: modules/misc/freetype.c:123
 msgstr "Usa rendering YUVP"
 
 #: modules/misc/freetype.c:123
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il carattere utilizzando "
 
 #: modules/misc/freetype.c:125
 msgid "Font Effect"
 
 #: modules/misc/freetype.c:125
 msgid "Font Effect"
@@ -20120,9 +20713,8 @@ msgid "Background"
 msgstr "Sfondo"
 
 #: modules/misc/freetype.c:135
 msgstr "Sfondo"
 
 #: modules/misc/freetype.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Fat Outline"
 msgid "Fat Outline"
-msgstr "Bilineare rapido"
+msgstr "Bordatura forte"
 
 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
 
 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
 msgid "Text renderer"
@@ -20138,25 +20730,6 @@ msgid ""
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Interfaccia tasti di scelta rapida"
-
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Riproduzione di alcuni media."
-
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
-#, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "Nome della sessione"
-
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Disabilita X Screensaver"
-
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Tempo di scadenza per le sessioni TLS ripristinate"
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Tempo di scadenza per le sessioni TLS ripristinate"
@@ -20186,19 +20759,29 @@ msgstr "Protezione dello strato di trasporto TLS"
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "Server GnuTLS"
 
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "Server GnuTLS"
 
+#: modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Disabilita risparmio energetico"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Riproduzione di alcuni media."
+
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
 msgid "OSSO"
 msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+msgstr "OSSO"
 
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
 msgid "OSSO screen unblanking"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
 
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
 msgid "OSSO screen unblanking"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
 msgid "XDG-screensaver"
 msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Disabilita Salvaschermo"
+msgstr "Salvaschermo XDG"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Disabilita salvaschermo XDG"
 
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
 
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
@@ -20239,9 +20822,8 @@ msgstr ""
 "o html."
 
 #: modules/misc/logger.c:157
 "o html."
 
 #: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity"
 msgid "Verbosity"
-msgstr "Livello di dettaglio"
+msgstr "Verbosità"
 
 #: modules/misc/logger.c:158
 msgid ""
 
 #: modules/misc/logger.c:158
 msgid ""
@@ -20288,9 +20870,8 @@ msgid "Lua Interface Module"
 msgstr "Modulo di interfaccia Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
 msgstr "Modulo di interfaccia Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr "Scaricamento elementi grafici utilizzando script lua"
+msgstr "Interfaccia implementata utilizzando script lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
 #, fuzzy
@@ -20334,9 +20915,8 @@ msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr "Scaricamento elementi grafici utilizzando script lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
 msgstr "Scaricamento elementi grafici utilizzando script lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Lua Extension"
 msgid "Lua Extension"
-msgstr "Estensione AAC"
+msgstr "Estensione LUA"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
 #, fuzzy
@@ -20483,9 +21063,8 @@ msgid "M3U playlist export"
 msgstr "Esportazione scaletta M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 msgstr "Esportazione scaletta M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
 msgid "M3U8 playlist export"
 msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Esportazione scaletta M3U"
+msgstr "Esportazione scaletta M3U("
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
@@ -20509,14 +21088,12 @@ msgstr ""
 "valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
 
 #: modules/misc/quartztext.c:107
 "valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
 
 #: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer for Mac"
 msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Rendering del testo"
+msgstr "Generatore di testo per Mac"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:108
 
 #: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
 msgid "CoreText font renderer"
 msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Generatore di caratteri Freetype2"
+msgstr "Generatore di caratteri CoreText"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid "RTSP host address"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid "RTSP host address"
@@ -20550,7 +21127,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:72
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:72
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgstr "MUX per trasporto RAW RTSP"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:74
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:74
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
@@ -20573,14 +21150,12 @@ msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Server VoD RTSP"
 
 #: modules/misc/sqlite.c:115
 msgstr "Server VoD RTSP"
 
 #: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
 msgid "SQLite database module"
 msgid "SQLite database module"
-msgstr "Modulo di filtro del flusso"
+msgstr "Modulo database SQLite"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Stats"
 msgid "Stats"
-msgstr "Stato"
+msgstr "Statistiche"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:49
 #, fuzzy
@@ -20719,11 +21294,11 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr "Muxer MP4/MOV"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Ritardo DTS (ms)"
 
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr "Ritardo DTS (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
@@ -20735,23 +21310,23 @@ msgstr ""
 "agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
 "decodifica."
 
 "agli SCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
 "decodifica."
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 msgid "PES maximum size"
 msgstr "Dimensione massima PES"
 
 msgid "PES maximum size"
 msgstr "Dimensione massima PES"
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Muxer PS"
 
 msgid "PS muxer"
 msgstr "Muxer PS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID Video"
 
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID Video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
@@ -20759,101 +21334,101 @@ msgstr ""
 "Attribuisci un PID fisso al flusso video. Il PID del PCR sarà "
 "automaticamente il video."
 
 "Attribuisci un PID fisso al flusso video. Il PID del PCR sarà "
 "automaticamente il video."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID audio"
 
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Attribuisci un PID fisso al flusso audio."
 
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Attribuisci un PID fisso al flusso audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al SPU."
 
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Attribuisce un PID fisso al SPU."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PID PMT"
 
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PID PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Attribuisci un PID fisso al PMT"
 
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Attribuisci un PID fisso al PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
 msgid "TS ID"
 msgstr "TS ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Attribuisci un ID Transport Stream fisso."
 
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Attribuisci un ID Transport Stream fisso."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
 msgid "NET ID"
 msgstr "NET ID"
 
 msgid "NET ID"
 msgstr "NET ID"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Attribuisci un ID di rete fisso (per la tabella SDT)"
 
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Attribuisci un ID di rete fisso (per la tabella SDT)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Numeri di programma PMT"
 
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Numeri di programma PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Mux PMT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
 
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Mux PMT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Descrittori SDT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
 
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Descrittori SDT (richiede --sout-ts-es-id-pid)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Imposta PID a ID dell'ES"
 
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Imposta PID a ID dell'ES"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Allineamento dati"
 
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Allineamento dati"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Ritardo di shaping (ms)"
 
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Ritardo di shaping (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
@@ -20864,11 +21439,11 @@ msgstr ""
 "durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che "
 "evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento."
 
 "durata specificata, garantendo un bitrate costante in un intervallo.Il che "
 "evita di avere grossi picchi di bitrate per le immagini di riferimento."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Usa immagini chiave"
 
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Usa immagini chiave"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -20883,12 +21458,11 @@ msgstr ""
 "dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse "
 "in un flusso."
 
 "dell'algoritmo di shaping, poiché le immagini I sono di solito le più grosse "
 "in un flusso."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "PCR interval (ms)"
 msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "Ritardo PCR (ms)"
+msgstr "Intervallo PCR (ms)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
@@ -20897,19 +21471,19 @@ msgstr ""
 "Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
 "Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
 
 "Permette di specificare l'intervallo in cui inviare i PCR (Program Clock "
 "Reference). Il valore dovrebbe essere inferiore a 100ms (predefinito a 30)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "B minimo (sconsigliato)"
 
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr "B minimo (sconsigliato)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Questa impostazione è sconsigliata e non più utilizzata"
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr "Questa impostazione è sconsigliata e non più utilizzata"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "B massimo (sconsigliato)"
 
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr "B massimo (sconsigliato)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
@@ -20921,54 +21495,54 @@ msgstr ""
 "ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
 "decodifica."
 
 "ai PCR. Questo permette di ottenere un buffer all'interno del ciclo di "
 "decodifica."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Cifratura audio"
 
 msgid "Crypt audio"
 msgstr "Cifratura audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Cifratura CSA dell'audio"
 
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr "Cifratura CSA dell'audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
 msgid "Crypt video"
 msgstr "Cifratura video"
 
 msgid "Crypt video"
 msgstr "Cifratura video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Cifratura CSA del video"
 
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr "Cifratura CSA del video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Chiave CSA"
 
 msgid "CSA Key"
 msgstr "Chiave CSA"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 "Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici "
 "caratteri (8 byte esadecimali)."
 
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 "Definisce la chiave di cifratura CSA. Deve essere una stringa di sedici "
 "caratteri (8 byte esadecimali)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "Chiave CSA in uso"
 
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "Chiave CSA in uso"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:180
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Dimensione pacchetto da cifrare in byte"
 
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Dimensione pacchetto da cifrare in byte"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:190
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
 
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Muxer TS (libdvbpsi)"
 
@@ -21042,27 +21616,33 @@ msgstr "Servizi Bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
 msgid "My Videos"
 msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG Video"
+msgstr "Video"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
 msgid "My Music"
 msgid "My Music"
-msgstr "Musical"
+msgstr "Musica"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Picture"
 msgid "Picture"
-msgstr "Immagini"
+msgstr "Immagine"
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
 
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
 msgid "My Pictures"
 msgstr "Immagini"
 
 msgid "My Pictures"
 msgstr "Immagini"
 
+#: modules/services_discovery/mtp.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Periferica DVD"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:191
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Periferica"
+
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr ""
@@ -21156,9 +21736,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:121
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Sorgente di Rete..."
+msgstr "Flussi di rete (SAP)"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:149
 #, fuzzy
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:149
 #, fuzzy
@@ -21178,83 +21757,70 @@ msgid "User"
 msgstr "Utente"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
 msgstr "Utente"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Video capture"
 msgid "Video capture"
-msgstr "Porta video"
+msgstr "Acquisizione video"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:46
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Video for Linux"
+msgstr "Acquisizione video (Video4Linux)"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Audio capture"
 msgid "Audio capture"
-msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA"
+msgstr "Acquisizione audio"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:55
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Ingresso acquisizione audio ALSA"
+msgstr "Acquisizione audio (ALSA)"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
 #: modules/services_discovery/udev.c:90
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
 #: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Discs"
 msgid "Discs"
-msgstr "Disco"
+msgstr "Dischi"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:585
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
 msgid "CD"
 msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgstr "CD"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:589
 msgid "Blu-Ray"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:589
 msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-Ray"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:591
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
 msgid "HD DVD"
 msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:598
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Unknown type"
 msgid "Unknown type"
-msgstr "tipo sconosciuto"
+msgstr "Tipo sconosciuto"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Rilevamento Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Universal Plug'n'Play"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Screen capture"
 msgid "Screen capture"
-msgstr "Input schermo"
+msgstr "Acquisizione schermata"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Applications"
 msgid "Applications"
-msgstr "Applicazione"
+msgstr "Applicazioni"
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
 
 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgid "Desktop"
-msgstr "Tipo disco"
+msgstr "Desktop"
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Decompression"
 msgid "Decompression"
-msgstr "Compressione della curva QP"
+msgstr "Decompressione"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
 
 #: modules/stream_filter/rar.c:47
 msgid "Uncompressed RAR"
@@ -21311,9 +21877,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Name of current instance"
 msgid "Name of current instance"
-msgstr "azzera la memoria dei plugin"
+msgstr "Nome dell'istanza corrente"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:62
 msgid ""
@@ -21578,9 +22143,8 @@ msgid "Password for target device."
 msgstr "Nome host o indirizzo IP del dispositivo di destinazione"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:157
 msgstr "Nome host o indirizzo IP del dispositivo di destinazione"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Password file"
 msgid "Password file"
-msgstr "Password"
+msgstr "File delle Password"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
@@ -21702,9 +22266,8 @@ msgstr ""
 "SDP (Descrittore di sessione)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
 "SDP (Descrittore di sessione)."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgid "Session phone number"
-msgstr "Nome della sessione"
+msgstr "Numero di telefono della sessione"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
 #, fuzzy
@@ -21764,7 +22327,7 @@ msgstr "Protocollo di trasporto"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona quale protocollo di trasporto utilizzare per RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid ""
@@ -22059,7 +22622,7 @@ msgstr "Altezza video"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
@@ -22099,14 +22662,12 @@ msgstr ""
 "Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 "Campionamento del flusso audio acquisito, in Hz (ad es. 11025, 22050, 44100)"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Audio Language"
 msgstr "Lingua dell'audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 msgid "Audio Language"
 msgstr "Lingua dell'audio"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
 msgid "This is the language of the audio stream."
 msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Specifica la larghezza in pixel del flusso video grezzo."
+msgstr "Specifica la lingua del flusso audio."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -22119,7 +22680,7 @@ msgstr "Filtro audio"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
@@ -22147,8 +22708,8 @@ msgstr "Questo è il codificatore dei sottotitoli che sarà utilizzato."
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 "Permette di specificare i filtri di trattamento d'immagine utilizzati "
 "durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno "
 msgstr ""
 "Permette di specificare i filtri di trattamento d'immagine utilizzati "
 "durante la transcodifica. Le immagini prodotte dai filtri verranno "
@@ -22308,8 +22869,7 @@ msgstr "Filtro ritaglia video"
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Maschera alfa"
 
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "Maschera alfa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -22327,127 +22887,118 @@ msgstr ""
 "Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al "
 "computer.\n"
 "AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n"
 "Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al "
 "computer.\n"
 "AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n"
-"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi i seguenti indirizzi\n"
+"Se hai bisogno di ulteriori informazioni visita i seguenti indirizzi\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-"Qui puoi trovare anche informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e "
-"dove trovare le parti richieste.\n"
+"Qui puoi trovare informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e dove "
+"trovare le parti necessarie.\n"
 "Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in "
 "azione."
 
 "Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in "
 "azione."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
+msgid "Device type"
 msgstr "Periferica"
 
 msgstr "Periferica"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:130
 msgid ""
 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "AtmoWin Software"
 msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+msgstr "Programma AtmoWin"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
 msgid "Classic AtmoLight"
 msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "Classic AtmoLight"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 msgid "Quattro AtmoLight"
 msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid "DMX"
 msgid "DMX"
-msgstr "CDX"
+msgstr "DMX"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
 msgid "MoMoLight"
 msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgid "Count of AtmoLight channels"
 msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Numero di canali di uscita"
+msgstr "Numero di canali AtmoLight"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
 "values"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
 "values"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "Count of channels"
 msgstr "Numero di canali"
 
 msgid "Count of channels"
 msgstr "Numero di canali"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
 msgid "Save Debug Frames"
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Immagini al secondo"
+msgstr "Salva fotogrammi di debug"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "Scrivi in una cartella ogni 128mo minifotogramma."
 
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "Scrivi in una cartella ogni 128mo minifotogramma."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
 msgid "Extracted Image Width"
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Larghezza immagine"
+msgstr "Larghezza immagine estratta"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 msgid "Extracted Image Height"
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Altezza immagine"
+msgstr "Altezza immagine estratta"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Colore in pausa"
 
 msgid "Color when paused"
 msgstr "Colore in pausa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
@@ -22455,308 +23006,294 @@ msgstr ""
 "Imposta il colore da mostrare se l'utente sospende il video. (Luce per "
 "prendere un'altra birra?)"
 
 "Imposta il colore da mostrare se l'utente sospende il video. (Luce per "
 "prendere un'altra birra?)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "In pausa-Rosso"
 
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "In pausa-Rosso"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Componente rossa del colore in pausa"
 
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Componente rossa del colore in pausa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "In pausa-Verde"
 
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "In pausa-Verde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "In pausa-Blu"
 
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "In pausa-Blu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 msgid "End-Red"
 msgstr "Fine-Rosso"
 
 msgid "End-Red"
 msgstr "Fine-Rosso"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "Componente rosso per il colore di spegnimento"
 
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "Componente rosso per il colore di spegnimento"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "End-Green"
 msgstr "Fine-Verde"
 
 msgid "End-Green"
 msgstr "Fine-Verde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "Componente verde per il colore di spegnimento"
 
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "Componente verde per il colore di spegnimento"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Fine-Blu"
 
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Fine-Blu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "Componente blu per il colore di spegnimento"
 
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "Componente blu per il colore di spegnimento"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
 msgid "Number of zones on top"
 msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Numero di cloni"
+msgstr "Numero di zone in alto"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte alta del video."
+msgstr "Numero di zone nella parte alta dello schermo"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "Number of zones on bottom"
 msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Numero di cloni"
+msgstr "Numero di zone in basso"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte bassa del video."
+msgstr "Numero di zone nella parte bassa dello schermo"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
 msgstr ""
 
 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Usa regolazione software del bianco"
 
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Usa regolazione software del bianco"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid "White Red"
 msgstr "Bianco Rosso"
 
 msgid "White Red"
 msgstr "Bianco Rosso"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "White Green"
 msgstr "Bianco Verde"
 
 msgid "White Green"
 msgstr "Bianco Verde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "White Blue"
 msgstr "Bianco Blu"
 
 msgid "White Blue"
 msgstr "Bianco Blu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Porta seriale/Dispositivo"
 
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Porta seriale/Dispositivo"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Maschera di luminanza"
 
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Maschera di luminanza"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Utilizzato per fini statistici."
 
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Utilizzato per fini statistici."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Soglia del filtro"
 
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Soglia del filtro"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Output Color filter mode"
 msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Output Color filter mode"
 msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Nessun filtro"
 
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Nessun filtro"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
 msgid "Combined"
 msgstr "Combinato"
 
 msgid "Combined"
 msgstr "Combinato"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentuale"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentuale"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
 msgid "Frame delay (ms)"
 msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Ritardo massimo (ms)"
+msgstr "Ritardo fotogrammi (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
 msgid "Channel 0: summary"
 msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Riepilogo dei canali"
+msgstr "Canale 0: riepilogo"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid "Channel 1: left"
 msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Canale sinistro"
+msgstr "Canale 1: sinistra"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 msgid "Channel 2: right"
 msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Canale destro"
+msgstr "Canale 2: destra"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
 msgid "Channel 3: top"
 msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Canale superiore"
+msgstr "Canale 3: alto"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgid "Channel 4: bottom"
 msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Canale inferiore"
+msgstr "Canale 4: basso"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "disabilitato"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
 msgid "Zone 4:summary"
 msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Riepilogo dei canali"
+msgstr "Zona 4: riepilogo"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:311
 msgid "Zone 3:left"
 msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Canale sinistro"
+msgstr "Zona 3:sinistra"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:312
 msgid "Zone 1:right"
 msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Canale destro"
+msgstr "Zona 1:destra"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:313
 msgid "Zone 0:top"
 msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+msgstr "Zona 0: alto"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
 msgid "Zone 2:bottom"
 msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Canale inferiore"
+msgstr "Zona 2:basso"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
 msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Assegnazione canale / zona"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
@@ -22766,109 +23303,100 @@ msgid ""
 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
 msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Gradiente superiore"
+msgstr "Zona 0:Gradiente superiore"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Gradiente destro"
+msgstr "Zona 1:Gradiente destro"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Gradiente inferiore"
+msgstr "Zona 2:Gradiente inferiore"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:330
 msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Gradiente sinistro"
+msgstr "Zona 3:Gradiente sinistro"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:331
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr "Zona 4:Gradiente di riepilogo"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
 #, fuzzy
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr "Tipo di gradiente dell'immagine"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgstr "Tipo di gradiente dell'immagine"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
 msgid ""
 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Nome file di AtmoWinA.exe"
+msgstr "Nome file di AtmoWin*.exe"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Filtro AtmoLight"
 
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Filtro AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:362
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "Illumina la stanza con questo colore in pausa"
 
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgstr "Illumina la stanza con questo colore in pausa"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:403
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Illumina la stanza con questo colore allo spegnimento"
 
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Illumina la stanza con questo colore allo spegnimento"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
 msgid "DMX options"
 msgid "DMX options"
-msgstr "Impostazioni guida"
+msgstr "Opzioni DMX"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
 msgid "MoMoLight options"
 msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Impostazioni comuni"
+msgstr "Opzioni MoMoLight"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:462
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:478
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
 
 #, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgstr "Impostazioni per l'interfaccia principale"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:515
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:548
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:570
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Cambia gradienti"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Cambia gradienti"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Value of the audio channels levels"
 msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Numero di canali audio"
+msgstr "Valore dei livelli dei canali audio"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
@@ -22877,19 +23405,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "Coordinata X della maschera."
+msgstr "Coordinata X del grafico a barre."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "Coordinata Y della maschera."
+msgstr "Coordinata Y del grafico a barre."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the bargraph"
 msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Trasparenza dell'immagine"
+msgstr "Trasparenza del grafico a barre"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 #, fuzzy
@@ -22901,9 +23426,8 @@ msgstr ""
 "l'opacità totale)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 "l'opacità totale)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bargraph position"
 msgid "Bargraph position"
-msgstr "Posizione del logo"
+msgstr "Posizione del grafico a barre"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 #, fuzzy
@@ -22917,9 +23441,8 @@ msgstr ""
 "6= alto-destra)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 "6= alto-destra)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Alarm"
 msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+msgstr "Avviso"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
@@ -22927,7 +23450,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Larghezza delle barre in pixel (predefinita: 10)"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
 msgid ""
@@ -22946,27 +23469,24 @@ msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:109
 msgstr "Audio/Video"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Ball color"
 msgid "Ball color"
-msgstr "Colore V-plane"
+msgstr "Colore della sfera"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:110
 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:112
 
 #: modules/video_filter/ball.c:110
 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Edge visible"
 msgid "Edge visible"
-msgstr "Sempre visibile"
+msgstr "Bordo visibile"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:113
 msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:115
 
 #: modules/video_filter/ball.c:113
 msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Ball speed"
 msgid "Ball speed"
-msgstr "Velocità n&ormale"
+msgstr "Velocità della sfera"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:116
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:116
 msgid ""
@@ -22975,9 +23495,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:119
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Ball size"
 msgid "Ball size"
-msgstr "Dimensioni stanza"
+msgstr "Dimensione della sfera"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:120
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:120
 msgid ""
@@ -22986,9 +23505,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Gradient threshold"
 msgid "Gradient threshold"
-msgstr "Soglia del filtro"
+msgstr "Soglia del gradiente"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 
 #: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
@@ -22999,14 +23517,12 @@ msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:135
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ball.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Ball video filter"
 msgid "Ball video filter"
-msgstr "Filtro video Muro"
+msgstr "Filtro video Sfera"
 
 #: modules/video_filter/ball.c:136
 
 #: modules/video_filter/ball.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Ball"
 msgid "Ball"
-msgstr "tutto"
+msgstr "Sfera"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
@@ -23150,9 +23666,8 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "Schermo intero"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:83
 msgstr "Schermo intero"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
 msgid "Output width"
-msgstr "Larghezza video di uscita."
+msgstr "Larghezza dell'uscita."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:85
 #, fuzzy
@@ -23160,9 +23675,8 @@ msgid "Output (canvas) image width"
 msgstr "Larghezza video di uscita."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 msgstr "Larghezza video di uscita."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
 msgid "Output height"
-msgstr "Altezza video di uscita."
+msgstr "Altezza dell'uscita."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:88
 #, fuzzy
@@ -23257,11 +23771,11 @@ msgstr "Soglia di saturazione"
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Soglia di somiglianza"
 
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Soglia di somiglianza"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:71
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
 
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "Geometria ritaglio (pixel)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
@@ -23269,98 +23783,98 @@ msgstr ""
 "Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato "
 "<larghezza> x <altezza> + <offset sinistro> + <offset alto>."
 
 "Imposta la geometria della zona da ritagliare. Si specifica nel formato "
 "<larghezza> x <altezza> + <offset sinistro> + <offset alto>."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Ritaglio automatico"
 
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "Ritaglio automatico"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero."
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
+#: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
+#: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "Saturazione"
 
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "Saturazione"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:84
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "Numero di cloni"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "Numero di cloni"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:87
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "Numero di cloni"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "Numero di cloni"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "Numero di pixel non neri"
 
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "Numero di pixel non neri"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
+#: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr "Percentuale salto (%)"
 
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr "Percentuale salto (%)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
+#: modules/video_filter/crop.c:97
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "Soglia di luminanza"
 
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "Soglia di luminanza"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_filter/crop.c:100
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:104
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Filtro ritaglia video"
 
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Filtro ritaglia video"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Ritaglio non riuscito"
 
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Ritaglio non riuscito"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di uscita video."
 
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo di uscita video."
 
@@ -23455,19 +23969,19 @@ msgstr "Filtro ridimensionamento video"
 msgid "Padd"
 msgstr "In pausa"
 
 msgid "Padd"
 msgstr "In pausa"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:63
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la riproduzione locale."
 
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la riproduzione locale."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:65
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "Modalità deinterlacciata di trasmissione"
 
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "Modalità deinterlacciata di trasmissione"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:66
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione."
 
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:76
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
 
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
 
@@ -23553,14 +24067,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Add a blurring effect"
 msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "Aggiunge effetti di distorsione"
+msgstr "Aggiungi un effetto di sfocatura"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtro video inversione"
+msgstr "Filtro video Sfocatura gaussiana"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 msgid "Gaussian Blur"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 msgid "Gaussian Blur"
@@ -23607,9 +24119,8 @@ msgid "Hough"
 msgstr "House"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:81
 msgstr "House"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
 msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtro video inversione"
+msgstr "Filtro video Gradiente"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:49
 msgid "add grain to image"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:49
 msgid "add grain to image"
@@ -23672,9 +24183,8 @@ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 msgstr "E' possibile spostare il logo con un clic sinistro del mouse."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of the logo"
 msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Trasparenza del logo"
+msgstr "Opacità del logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 #, fuzzy
@@ -23786,9 +24296,8 @@ msgstr ""
 "valori, ad es. 6 = alto-destra)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:142
 "valori, ad es. 6 = alto-destra)."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Display text above the video"
 msgid "Display text above the video"
-msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
+msgstr "Visualizza testo sul video"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/marq.c:149
 #, fuzzy
@@ -23816,32 +24325,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:69
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
 msgid "Direction"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "Direzione"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:70
 msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:70
 msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Left to right/Top to bottom"
 msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Pixel da ritagliare in basso"
+msgstr "Da sinistra a destra/dall'alto in basso"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
 msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:78
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:73
 msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Mirror video filter"
 msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Filtro ritaglia video"
+msgstr "Filtro ritaglia Specchio"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:79
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Mirror video"
 msgid "Mirror video"
-msgstr "Errore"
+msgstr "Rifletti il video"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:80
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:80
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
@@ -23862,24 +24367,20 @@ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "La larghezza totale del mosaico, in pixel."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgstr "La larghezza totale del mosaico, in pixel."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+msgstr "Coordinata X dell'angolo in alto a sinistra"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
-#, fuzzy
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Coordinata X del logo"
+msgstr "Coordinata X dell'angolo in alto a sinistra del mosaico."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Coordinata X del video"
+msgstr "Coordinata Y dell'angolo in alto a sinistra"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "Coordinata Y del logo"
+msgstr "Coordinata Y dell'angolo in alto a sinistra del mosaico."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
@@ -24031,114 +24532,112 @@ msgstr "Rilevazione del movimento"
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtro rumore video"
 
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtro rumore video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Esempio OpenCV"
 
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Esempio OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "Formato chroma dell'ingresso video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
 msgid "RGB32"
 msgstr "RGB32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "Non visualizzare alcun video"
 
 msgid "Don't display any video"
 msgstr "Non visualizzare alcun video"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Display the input video"
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Indentificatore schermo"
+msgstr "Visualizza il video in ingresso"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Display the processed video"
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Riproduzione durante la trasmissione"
+msgstr "Visualizza il video elaborato"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
 msgstr "Mostra solo gli errori"
 
 msgid "Show only errors"
 msgstr "Mostra solo gli errori"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi"
 
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr "Mostra gli errori e gli avvisi"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr "Mostra tutto inclusi i messaggi di debug"
 
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr "Mostra tutto inclusi i messaggi di debug"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Filtro video ffmpeg"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "Filtro video ffmpeg"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Fattore di scala (0.1-2.0)"
 
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "Fattore di scala (0.1-2.0)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Apri file"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "Apri file"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "Usa l'uscita float32"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "Usa l'uscita float32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "Usa l'uscita float32"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr "Usa l'uscita float32"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "Filtro video ffmpeg"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr "Filtro video ffmpeg"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
@@ -24201,7 +24700,7 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:101
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr "Valore trasparenza alpha (predefinito 255)"
 
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr "Valore trasparenza alpha (predefinito 255)"
 
@@ -24218,27 +24717,24 @@ msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "Menu On Screen Display"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
 msgstr "Menu On Screen Display"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
-"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
-"video"
+"Seleziona il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il video"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr ""
-"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
+"Seleziona il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
 msgstr "Finestre attive"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Active windows"
 msgstr "Finestre attive"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
+msgstr ""
+"Elenco separato da virgole delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
@@ -24450,12 +24946,10 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video post processing filter"
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Sequenze dei filtri di post-trattamento di FFmpeg"
+msgstr "Filtro video di post-elaborazione"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:76
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Postproc"
 msgstr "Post-elaborazione"
 
 msgid "Postproc"
 msgstr "Post-elaborazione"
 
@@ -24489,71 +24983,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtro video deinterlacciamento"
+msgstr "Filtro video gioco interattivo Puzzle"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Puzzle"
 
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Puzzle"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:73
 msgid "VNC Host"
 msgstr "Host VNC"
 
 msgid "VNC Host"
 msgstr "Host VNC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:75
 msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr "Nome host VNC o indirizzo IP."
 
 msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr "Nome host VNC o indirizzo IP."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:77
 msgid "VNC Port"
 msgstr "Porta VNC"
 
 msgid "VNC Port"
 msgstr "Porta VNC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
 msgstr "Numero della porta VNC."
 
 msgstr "Numero della porta VNC."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:81
 msgid "VNC Password"
 msgstr "Password VNC"
 
 msgid "VNC Password"
 msgstr "Password VNC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:83
 msgid "VNC password."
 msgstr "Password VNC."
 
 msgid "VNC password."
 msgstr "Password VNC."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:85
 #, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
 msgstr "Intervallo keyframe"
 
 #, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
 msgstr "Intervallo keyframe"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:87
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:89
 #, fuzzy
 msgid "VNC polling"
 msgstr "In riproduzione"
 
 #, fuzzy
 msgid "VNC polling"
 msgstr "In riproduzione"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:91
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:95
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:97
 msgid "Key events"
 msgstr ""
 
 msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:99
 msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:103
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
@@ -24561,11 +25055,11 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:118
 msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr "OSD remoto su VNC"
 
 msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr "OSD remoto su VNC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:120
 msgid "Remote-OSD"
 msgstr "OSD remoto"
 
 msgid "Remote-OSD"
 msgstr "OSD remoto"
 
@@ -24582,27 +25076,24 @@ msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr "Angolo in grad (da 0 a 359)i "
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgstr "Angolo in grad (da 0 a 359)i "
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtro video wall"
+msgstr "Filtro video Rotazione"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL delle fonti"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL delle fonti"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL dei feed RSS/Atom separati da '|' (pipe)."
+msgstr "URL delle fonti RSS/Atom separati da '|' (pipe)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Velocità delle fonti"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Velocità delle fonti"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Velocità delle fonti RSS/Atom (maggiore è più lenta)"
+msgstr "Velocità delle fonti RSS/Atom in microsecondi (maggiore è più lenta)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Max length"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Max length"
@@ -24682,7 +25173,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "RSS / Atom"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+msgstr "RSS / Atom"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
@@ -24692,20 +25183,19 @@ msgstr "Visualizzatore delle fonti RSS e Atom"
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Filtro di conversione RV32"
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "Filtro di conversione RV32"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:57
 msgid "Image format"
 msgstr "Formato immagine"
 
 msgid "Image format"
 msgstr "Formato immagine"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:58
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo."
+msgstr "Formato di destinazione dell'immagine (png, jpeg, ...)."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Image width"
 msgstr "Larghezza immagine"
 
 msgid "Image width"
 msgstr "Larghezza immagine"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
@@ -24714,11 +25204,11 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita "
 "(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
 "È possibile forzare qui la larghezza del video. Per impostazione predefinita "
 "(-1) VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
+#: modules/video_filter/scene.c:65
 msgid "Image height"
 msgstr "Altezza immagine"
 
 msgid "Image height"
 msgstr "Altezza immagine"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:66
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
@@ -24727,41 +25217,40 @@ msgstr ""
 "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
 "È possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) "
 "VLC si adatterà alle caratteristiche del video."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:70
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Rapporto di registrazione"
 
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Rapporto di registrazione"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:74
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Prefisso del nome file"
 
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Prefisso del nome file"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:79
 msgid "Directory path prefix"
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Cartella"
+msgstr "Prefisso del percorso alla cartella"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:84
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Scrivi sempre sullo stesso file"
 
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Scrivi sempre sullo stesso file"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -24769,17 +25258,17 @@ msgstr ""
 "Scrivi sempre sullo stesso file invece di creare un file per immagine. In "
 "questo caso, il numero non viene aggiunto al nome file."
 
 "Scrivi sempre sullo stesso file invece di creare un file per immagine. In "
 "questo caso, il numero non viene aggiunto al nome file."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
+#: modules/video_filter/scene.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
 
 #, fuzzy
 msgid "Send your video to picture files"
 msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
+#: modules/video_filter/scene.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Filtro ingresso"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scene filter"
 msgstr "Filtro ingresso"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
+#: modules/video_filter/scene.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Filtro ritaglia video"
 #, fuzzy
 msgid "Scene video filter"
 msgstr "Filtro ritaglia video"
@@ -24857,60 +25346,54 @@ msgstr "Spline bicubica"
 msgid "Swscale"
 msgstr "Ridimensiona"
 
 msgid "Swscale"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Transform type"
 msgstr "Tipo trasformazione"
 
 msgid "Transform type"
 msgstr "Tipo trasformazione"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Un valore tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
 
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Un valore tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Ruota di 90 gradi"
 
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Ruota di 90 gradi"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Ruota di 180 gradi"
 
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Ruota di 180 gradi"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Ruota di 270 gradi"
 
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Ruota di 270 gradi"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Specchia orizzontalmente"
 
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Specchia orizzontalmente"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Specchia verticalmente"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Specchia verticalmente"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:72
 msgid "Rotate or flip the video"
 msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Ruota o riflette l'immagine"
+msgstr "Ruota o rifletti il video"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtro trasformazione video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:44
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filtro trasformazione video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
-"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
-"video"
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:48
 
 #: modules/video_filter/wall.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
-"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
+msgstr "Numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:52
 
 #: modules/video_filter/wall.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
+msgstr ""
+"Elenco separato da virgole delle finestre attive, predefinito a 'tutte'"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/wall.c:55
 #, fuzzy
@@ -24964,9 +25447,8 @@ msgid "Embedded window video"
 msgstr "Video X window integrato"
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgstr "Video X window integrato"
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Run fb on current tty"
 msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "Esegui fb sul tty corrente."
+msgstr "Esegui fb sul tty corrente"
 
 #: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:62
 msgid ""
@@ -24975,9 +25457,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer resolution to use"
 msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "Risoluzione del framebuffer da utilizzare."
+msgstr "Risoluzione del framebuffer da utilizzare"
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
@@ -24986,9 +25467,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "Framebuffer utilizza l'accelerazione hw."
+msgstr "Framebuffer utilizza l'accelerazione hw"
 
 #: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
@@ -24998,9 +25478,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image format (default RGB)"
 msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Formato immagine"
+msgstr "Formato immagine (RGB predefinito)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
@@ -25012,24 +25491,13 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Uscita video framebuffer GNU/Linux"
 
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "Uscita video framebuffer GNU/Linux"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/video_output/macosx.m:69
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
-"Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile d'ambiente "
-"DISPLAY."
-
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Uscita video HD1000"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Enable desktop mode "
 msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Abilita modalità megabass"
+msgstr "Abilita modalità desktop"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 #, fuzzy
@@ -25042,9 +25510,8 @@ msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Direct3D video output"
 msgid "Direct3D video output"
-msgstr "Uscita video Direct3D"
+msgstr "Uscita video Direct3D"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
@@ -25104,15 +25571,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
-#, fuzzy
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "Uscita video DirectX 3D"
+msgstr "Uscita video DirectX (DirectDraw)"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper"
 
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Uscita video OpenGL"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Uscita video OpenGL"
 
@@ -25124,54 +25590,9 @@ msgstr "Uscita video Windows GAPI"
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Uscita video Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Uscita video Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "Dispositivo framebuffer OMAP"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-"Dispositivo framebuffer OMAP da utilizzare per la resa video (in genere /dev/"
-"fb0)."
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Time to live"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "Dispositivo framebuffer OMAP"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Uscita video framebuffer OMAP"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Fornitore OpenGL"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
-"Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di banda."
-
 #: modules/video_output/sdl.c:49
 #: modules/video_output/sdl.c:49
-#, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Formato croma XVimage"
+msgstr "Formato croma SDL"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/sdl.c:51
 #, fuzzy
@@ -25223,10 +25644,6 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshot output"
 msgstr "Modulo Schermate"
 
 msgid "Snapshot output"
 msgstr "Modulo Schermate"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Uscita video SVGAlib"
-
 #: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Pitch"
 #: modules/video_output/vmem.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Pitch"
@@ -25253,12 +25670,11 @@ msgstr "Memoria video"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
 msgid "GLX"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
 msgid "GLX"
-msgstr ""
+msgstr "GLX"
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 
 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
 msgid "GLX video output (XCB)"
 msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Uscita video X11"
+msgstr "Uscita video GLX (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
 #, fuzzy
@@ -25272,9 +25688,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
 msgid "X window"
 msgid "X window"
-msgstr "Finestra XCB"
+msgstr "X window"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
 msgid "X11 video window (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
 msgid "X11 video window (XCB)"
@@ -25291,9 +25706,8 @@ msgid "VLC"
 msgstr "VLM"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
 msgstr "VLM"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
 msgid "VLC"
 msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
+msgstr "VLC"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 msgid "Use shared memory"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
 msgid "Use shared memory"
@@ -25305,14 +25719,12 @@ msgstr ""
 "Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
 "Utilizza la memoria condivisa per le comunicazioni tra VLC ed il server X."
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-#, fuzzy
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Uscita video X11"
+msgstr "Uscita video X11 (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
 msgid "XVideo adaptor number"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -25332,14 +25744,12 @@ msgid "XVideo"
 msgstr "XVideo"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 msgstr "XVideo"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Pin uscita video"
+msgstr "Uscita video (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
 msgid "Video acceleration not available"
 msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Impostazioni video non salvate"
+msgstr "Accelerazione video non disponibile"
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
 #, c-format
 
 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
 #, c-format
@@ -25352,14 +25762,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename"
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
+msgstr "dispositivo, fifo o nome file"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:42
 
 #: modules/video_output/yuv.c:42
-#, fuzzy
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr "Specifica il nome del file di rapporto."
+msgstr "dispositivo, fifo o nome file su cui scrive i fotogrammi yuv."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
@@ -25417,74 +25825,65 @@ msgid "Goom effect"
 msgstr "Effetto Goom"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
 msgstr "Effetto Goom"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "projectM configuration file"
 msgid "projectM configuration file"
-msgstr "File di configurazione VLM"
+msgstr "File di configurazione projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Il nome utente da utilizzare per la connessione."
+msgstr "Il file che sarà utilizzato per configurare il modulo projectM."
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
 msgid "projectM preset path"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
 msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso preimpostazioni projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
 msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
 msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Title font"
 msgid "Title font"
-msgstr "Titolo "
+msgstr "Carattere del titolo "
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Font used for the titles"
 msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
+msgstr "Carattere utilizzato per i titoli"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Font menu"
 msgid "Font menu"
-msgstr "Menu Ingresso"
+msgstr "Menu dei caratteri"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Font used for the menus"
 msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
+msgstr "Carattere utilizzato per i menu"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "The width of the video window, in pixels."
 msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "La larghezza della finestra degli effetti video, in pixel."
+msgstr "La larghezza della finestra del video, in pixel."
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "The height of the video window, in pixels."
 msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "L'altezza della finestra degli effetti video, in pixel."
+msgstr "L'altezza della finestra del video, in pixel."
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
 msgid "projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
 msgid "projectM"
-msgstr ""
+msgstr "projectM"
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
 
 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "libprojectM effect"
 msgid "libprojectM effect"
-msgstr "Selezionare effetto"
+msgstr "Effetto libprojectM"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
 msgid "Effects list"
 msgstr "Elenco degli effetti"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
 msgid "Effects list"
 msgstr "Elenco degli effetti"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 "Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n"
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 "Una lista di effetti visuali, separati da virgole.\n"
-"Gli effetti disponibili sono: dummy, random, scope, spectrum"
+"Gli effetti disponibili sono: dummy, scope, spectrum, spectrometer and "
+"vuMeter."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
@@ -25568,9 +25967,8 @@ msgid "Spectral sections"
 msgstr "Sezioni dello spettro"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgstr "Sezioni dello spettro"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "Determina come il flusso in ingresso sarà inviato."
+msgstr "Determina il numero di sezioni dello spettro visualizzate."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Peak height"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 msgid "Peak height"
@@ -25608,6 +26006,51 @@ msgstr "Filtro visualizzatore"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizzatore di spettro"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizzatore di spettro"
 
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Gestore delle sessioni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifica il display X11 da utilizzare.\n"
+#~ "Il comportamento predefinito è di usare il valore della variabile "
+#~ "d'ambiente DISPLAY."
+
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Uscita video HD1000"
+
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Dispositivo framebuffer OMAP"
+
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo framebuffer OMAP da utilizzare per la resa video (in genere /"
+#~ "dev/fb0)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Time to live"
+
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Framebuffer OMAP"
+
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Uscita video framebuffer OMAP"
+
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Fornitore OpenGL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di specificare la dimensione del buffer per il controllo di "
+#~ "banda."
+
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Uscita video SVGAlib"
+
 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 #~ msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave"
 
 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 #~ msgstr "Metodo utilizzato da libdvdcss per decrittare la chiave"
 
@@ -25658,9 +26101,8 @@ msgstr "Analizzatore di spettro"
 #~ msgid "Select the port used"
 #~ msgstr "Seleziona la porta utilizzata"
 
 #~ msgid "Select the port used"
 #~ msgstr "Seleziona la porta utilizzata"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use host codecs if available"
 #~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità)"
+#~ msgstr "Usa codificatori di sistema se disponibili"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Altri codificatori"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Altri codificatori"
@@ -26577,33 +27019,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro"
 #~ msgid "Select a directory..."
 #~ msgstr "Seleziona una cartella..."
 
 #~ msgid "Select a directory..."
 #~ msgstr "Seleziona una cartella..."
 
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "Criteri di riservatezza e rete"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Avvisi di riservatezza e rete"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>La <i>squadra di VideoLAN</i> non gradisce che un'applicazione si "
-#~ "colleghi a Internet senza autorizzazione.</p>\n"
-#~ "<p><i>Il lettore multimediale VLC</i> può recuperare informazioni "
-#~ "limitate da Internet per ottenere le copertine dei CD o controllare gli "
-#~ "aggiornamenti disponibili.</p>\n"
-#~ "<p><i>Il lettore multimediale VLC</i> <b>NON</b> invia o raccoglie "
-#~ "<b>ALCUNA</b> informazione, anche in modo anonimo, circa l'utilizzo.</p>\n"
-#~ "<p>Selezionare una delle opzioni seguenti, che in modo predefinito hanno "
-#~ "quasi nessun accesso al web.</p>\n"
-
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgstr "Aspetto classico"
 
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgstr "Aspetto classico"
 
@@ -27085,108 +27500,24 @@ msgstr "Analizzatore di spettro"
 #~ msgid "American English"
 #~ msgstr "Inglese (USA)"
 
 #~ msgid "American English"
 #~ msgstr "Inglese (USA)"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabo"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
 #~ msgid "British English"
 #~ msgstr "Inglese Britannico"
 
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Portoghese (Brasile)"
 
 #~ msgid "British English"
 #~ msgstr "Inglese Britannico"
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgaro"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Catalano"
-
 #~ msgid "Chinese Traditional"
 #~ msgstr "Cinese tradizionale"
 
 #~ msgid "Chinese Traditional"
 #~ msgstr "Cinese tradizionale"
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Ceco"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danese"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Olandese"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finnico"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francese"
-
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "Galiziano"
 
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "Galiziano"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgiano"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Tedesco"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Ebreo"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungherese"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesiano"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiano"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Giapponese"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coreano"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malay"
-
 #~ msgid "Occitan"
 #~ msgstr "Occitano"
 
 #~ msgid "Occitan"
 #~ msgstr "Occitano"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persiano"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polacco"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portoghese"
-
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Punjabi"
 
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Punjabi"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumeno"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbo"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovacco"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Sloveno"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spagnolo"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svedese"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turco"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Modulo filtri d'accesso"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Modulo filtri d'accesso"
@@ -27208,393 +27539,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro"
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Annullato"
 
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "Annullato"
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhazian"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanese"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Aramaico"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armeno"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assamese"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaigiano"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basco"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Bielorusso"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosniaco"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretone"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burmese"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Ceceno"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Cinese"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Slavo ecclesiastico"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corso"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Inglese"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estone"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fijian"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisiano"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelico (scozzese)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandese"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Galiego"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greco moderno"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Herero"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Islandese"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Javanese"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmiri"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Curdo"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latino"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Lettone"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lituano"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Lussemburghese"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedone"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasy"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltese"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldavo"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongoliano"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele del Sud"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele del Nord"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepalese"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norvegese"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norvegese Nynorsk"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norvegese Bokmål"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitano (dopo 1500); Provenzale"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Osseziano, Ossetico"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Panjabi"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croato"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhalese"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Sami del Nord"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoano"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somalo"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho del Sud"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardo"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitiano"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetano"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Isole Tonga)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmeno"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbeko"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapük"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Gallese"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "16"
 
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "16"
 
@@ -28476,9 +28420,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Aggiornamenti"
 
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Aggiornamenti"
 
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Controllo aggiornamenti"
-
 #~ msgid "Load Configuration"
 #~ msgstr "Carica configurazione"
 
 #~ msgid "Load Configuration"
 #~ msgstr "Carica configurazione"
 
@@ -28573,9 +28514,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro"
 #~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 #~ msgstr "Non sembra essere un indirizzo multicast valido"
 
 #~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 #~ msgstr "Non sembra essere un indirizzo multicast valido"
 
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Inserire un indirizzo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 #~ "choices, some formats might not be available."
 #~ msgid ""
 #~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 #~ "choices, some formats might not be available."