]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ja.po
Sync PO files
[vlc] / po / ja.po
index e6b94cafcb5a0fa2fc64983dfb819fc71f2a83b0..022321ca1e667001c8bdce623c93057abb0ed380 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN project
+# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team
 # Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
 # Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
 # Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
 # Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
+# $Id$
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 09:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-10 15:05+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_common.h:889
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
+"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
+"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC ÀßÄê"
+msgstr "VLC 設定"
 
 
-#: include/vlc_help.h:34
-msgid ""
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-"module in the Modules section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+msgid "Interface"
+msgstr "インタフェース"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "VLC のインターフェース設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface settings"
+msgstr "一般的なインターフェース設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "メインインターフェース"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "メインインターフェースの設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "制御インターフェース"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "VLC の制御インターフェース設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "ホットキー設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "Audio settings"
+msgstr "オーディオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
+msgid "General audio settings"
+msgstr "一般オーディオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルター"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "VLC ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
+msgid "Visualizations"
+msgstr "ビジュアル化"
 
 
-#: include/vlc_help.h:40
-msgid ""
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type."
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "オーディオのビジュアル化"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
+msgid "Output modules"
+msgstr "出力モジュール"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "Video settings"
+msgstr "ビデオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
+msgid "General video settings"
+msgstr "一般ビデオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "字幕/OSD"
 
 
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:99
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "入力 / コーデック"
 
 
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:100
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
-#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
-msgid " "
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Access modules"
+msgstr "アクセスモジュール"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:105
+msgid ""
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Access filters"
+msgstr "アクセスフィルター"
 
 
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "¥¯¥í¥Þ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers"
+msgstr "demuxモジュール"
 
 
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:118
+msgid "Video codecs"
+msgstr "ビデオコーデック"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "ビデオのエンコーダーとデコーダーの設定です。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:121
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "オーディオのエンコーダーとデコーダーの設定です。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:124
+msgid "Other codecs"
+msgstr "その他のコーデック"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "オーディオとビデオまたはその他のエンコーダーとデコーダーの設定です。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "全体的な入力設定。注意して使ってください。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
+msgid "Stream output"
+msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: include/vlc_help.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
 msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:141
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "全体的なストリーム出力の設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+msgid "Muxers"
+msgstr "ミュートする"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid ""
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid "Access output"
+msgstr "出力アクセス"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:153
+msgid ""
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_help.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
+msgid "Packetizers"
+msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
 
-#: include/vlc_help.h:77
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:160
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgid "Sout stream"
+msgstr "ストリームの停止"
 
 
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "These settings affect demuxer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:82
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥×¥é¥°¥¤¥óÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_help.h:89
-msgid "Dialog providers can be configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:178
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLC のビデオオンデマンドの実装"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
+msgid "Playlist"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:183
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Network modules settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "全体的な再生一覧の振る舞い"
 
 
-#: include/vlc_help.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Services discovery"
+msgstr "サービスの検出"
 
 
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the stream output access "
-"modules."
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+msgid "Advanced"
+msgstr "高度な設定"
 
 
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: include/vlc_help.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU 機能"
 
 
-#: include/vlc_help.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
 msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:110
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "高度な設定"
 
 
-#: include/vlc_help.h:112
-msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "その他の高度な設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:115
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "クロマモジュール設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:210
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_help.h:117
-msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+#: include/vlc_config_cat.h:212
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "パケット化モジュール設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "エンコーダー設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:218
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:221
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "ダイアログ提供設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:223
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "ここで提供ダイアログの設定ができます。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "設定"
 
 
-#: include/vlc_help.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥Ø¥ë¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+msgstr "有効なヘルプがありません。"
 
 
-#: include/vlc_help.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC"
-"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À"
-"¤µ¤¤¡£\n"
+"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
+"がインストールされているディレクトリーに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してく"
+"ださい。\n"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:164
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-"VLC ¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¤Ç¥¯¥í¥¹¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¡¢"
-"ÍÍ¡¹¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-"Ogg, ...)¤ÈDVD¡¦VCD¡¦CD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÈÍÍ¡¹¤Ê¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËÂбþ¤·¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
-"\n"
-"¤µ¤é¤Ë¡¢VLC ¤Ï¡¢¹âÂÓ°è¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÍѤ˼ç¤È¤·¤ÆÀ߷פµ¤ì¤¿¡¢Å¾Á÷ǽÎÏ(UDP ¥æ¥Ë"
-"¥­¥ã¥¹¥È¤ª¤è¤Ó¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È(HTTP)...)¤òÈ÷¤¨¤¿¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£\n"
-"¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¦¥§¥Ö¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1169
-#: modules/mux/asf.c:47
-msgid "Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:854
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:583
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:620
-msgid "Artist"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-msgid "Genre"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë"
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
-msgid "Description"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "メディア情報..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
-msgid "Rating"
-msgstr "ɾ²Á"
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information..."
+msgstr "コーデック情報..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
+msgstr "メッセージ (&M)..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "&Extended Settings..."
+msgstr "拡張設定..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "指定時間に移動する"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:73
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "ブックマーク..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:40
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+msgid "&VLM Configuration..."
+msgstr "VLM 設定..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:41
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê"
+msgid "&About..."
+msgstr "VideoLANについて(_A)..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "情報の取得"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Information..."
+msgstr "情報..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "並べ替え"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Add Node"
+msgstr "ノードを追加する"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Stream..."
+msgstr "ストリーム..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Save..."
+msgstr "保存する..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "フォルダーを開く..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+msgid "Repeat all"
+msgstr "すべて繰り返す"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
+msgid "Repeat one"
+msgstr "1 回繰り返す"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
+msgid "No repeat"
+msgstr "繰り返さない"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "Random off"
+msgstr "ランダムオフ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "再生一覧に追加する"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Add to media library"
+msgstr "メディアライブラリに追加する"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+msgid "Add file..."
+msgstr "ファイルを追加する..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add directory..."
+msgstr "ディレクトリーを追加する..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "ファイルへ再生一覧の保存..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "再生一覧ファイルの読み込み..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "検索フィルター"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID"
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "ソースの追加"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Image clone"
+msgstr "画像の複製"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
+msgid "Clone the image"
+msgstr "画像の複製"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgid "Magnification"
+msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Songwriter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
+msgid "Waves"
+msgstr "波形"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó"
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "½àÈ÷"
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "サイズ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "²»ÎÌÀßÄê"
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:63
-msgid "Codec Name"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯Ì¾¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Description"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ"
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "オーディオフィルター"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Visualizations"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:299 src/video_output/video_output.c:404
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "̵¸ú"
+msgstr "無効"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
-msgid "Random"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à"
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "スペクトラム"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "¥¹¥³¡¼¥×"
+msgstr "スコープ"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à"
+msgstr "スペクトラム"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "ビデオ出力フィルター"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "イコライザー"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "オーディオフィルター"
+
+#: src/audio_output/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "再生と停止"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Audio Channels"
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
-#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:405 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "º¸"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "±¦"
+msgstr ""
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr "¥É¥ë¥Ó¡¼¥µ¥é¥¦¥ó¥É"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥¹¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "リバースステレオ"
+
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "キー"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "真偽値"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
+msgid "integer"
+msgstr "整数"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
+msgid "float"
+msgstr "浮動小数点"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
+msgid "string"
+msgstr "文字列"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
 
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/control.c:257
+#: src/input/control.c:323
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i"
+msgstr "ブックマーク %i"
+
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: src/input/es_out.c:319 src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326
-#: src/input/es_out.c:327 modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
+#: src/input/decoder.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i"
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: src/input/decoder.c:168
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:1129
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "トラック"
+
+#: src/input/es_out.c:672
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d"
+msgstr "ストリーム %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "コーデック"
+
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1142 src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr "¥¿¥¤¥×"
-
-#: src/input/es_out.c:1142 src/libvlc.h:811
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
-msgid "Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "タイプ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1145 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgstr "チャンネル"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1149
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+msgstr "サンプルレート"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1150
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1154
+#: src/input/es_out.c:2066
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë"
+msgstr "ビット/サンプル"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1158 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビットレート"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1159
+#: src/input/es_out.c:2072
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1164 src/libvlc.h:837
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
-
-#: src/input/es_out.c:1168
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "²òÁüÅÙ"
+msgstr "解像度"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1174
+#: src/input/es_out.c:2089
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò"
+msgstr "ディスプレイ解像度選択"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1181 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Frame rate"
+msgstr "フレームレート"
+
+#: src/input/es_out.c:2106
 msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle"
-msgstr "»úËë"
-
-#: src/input/input.c:853 src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:77
-#: src/playlist/item.c:255 src/playlist/playlist.c:122
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
-msgid "General"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/input/input.c:2211
+msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:856 src/playlist/sort.c:193 modules/codec/vorbis.c:582
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:891 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#: src/input/input.c:2212
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/input.c:867 src/input/input.c:871 modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
+#: src/input/input.c:2310
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/input.c:1550 src/playlist/item.c:255
-#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182
-msgid "Duration"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+#: src/input/input.c:2311
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯"
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
 
 
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
+msgid "Artist"
+msgstr "アーティスト"
 
 
-#: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Programs"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
-
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
-msgid "Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Genre"
+msgstr "ジャンル"
 
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-msgid "Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó"
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "コピーライト"
 
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-msgid "Video Track"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "アルバム"
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "トラック番号です。"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Setting"
+msgstr "設定"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "再生"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "ネットワーク: "
+
+#: src/input/meta.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "トラック "
+
+#: src/input/var.c:149
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
+msgid "Programs"
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
+msgid "Chapter"
+msgstr "チャプター"
+
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+msgid "Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Video Track"
+msgstr "ビデオトラック"
 
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:271
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "次のタイトル"
 
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "前のタイトル"
 
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:299
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %i"
+msgstr "タイトル %i"
 
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %i"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼ %i"
 
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "次ã\81®ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
 
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "å\89\8dã\81®ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
 
 
-#: src/interface/interface.c:324
-msgid "Switch interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÀÚ¤êÂؤ¨"
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "メディア: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
+
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ"
+msgstr "インタフェースの追加"
 
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1630
-#: src/misc/modules.c:1920
-msgid "C"
-msgstr "ja"
+#: src/interface/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "制御"
 
 
-#: src/libvlc.c:302
-msgid "Help options"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: src/interface/interface.c:211
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet インターフェース"
 
 
-#: src/libvlc.c:320
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n"
+#: src/interface/interface.c:214
+msgid "Web Interface"
+msgstr "ウェブインタフェース"
 
 
-#: src/libvlc.c:1937 src/misc/configuration.c:1197
-msgid "string"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+#: src/interface/interface.c:217
+msgid "Debug logging"
+msgstr "デバッグの記録中"
 
 
-#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1167
-msgid "integer"
-msgstr "À°¿ô"
+#: src/interface/interface.c:220
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "マウスジェスチャー"
 
 
-#: src/libvlc.c:1958 src/misc/configuration.c:1187
-msgid "float"
-msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ"
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
+msgid "C"
+msgstr "ja"
 
 
-#: src/libvlc.c:1964
+#: src/libvlc.c:1162
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1307
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1639
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ­¸ú)"
+msgstr " (標準では有効)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1965
+#: src/libvlc.c:1640
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È̵¸ú)"
+msgstr " (標準では無効)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2105
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
+msgid "Note:"
+msgstr "注釈:"
+
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2108
+#: src/libvlc.c:1907
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë]          [ÀâÌÀ]\n"
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC バージョン %s\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2152
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc.c:1908
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n"
+
+#: src/libvlc.c:1910
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "コンパイラー: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1912
+#, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2194
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
+
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 1/4"
+
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 半分"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 オリジナル"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 二倍"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "¼«Æ°"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
-msgstr "¥¢¥á¥ê¥«±Ñ¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:87
+#, fuzzy
+msgid "American English"
+msgstr "アメリカ英語"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹±Ñ¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:90
+#, fuzzy
+msgid "British English"
+msgstr "英語"
+
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "文字列"
+
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "ディスク"
+
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì"
+msgstr "フランス語"
+
+#: src/libvlc-module.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
-msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì"
+msgstr "ハンガリー語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì"
+msgstr "イタリア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgid "Japanese"
-msgstr "ÆüËܸì"
+msgstr "日本語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "マライ語"
+
+#: src/libvlc-module.c:107
+msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¥¤¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "ペルシア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "¥Ö¥é¥¸¥ë¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr "¥í¥·¥¢¸ì"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:113
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "垂直"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
 
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: src/libvlc-module.c:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "インタフェースモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc-module.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "その他のインタフェースモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc-module.c:151
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
+
+#: src/libvlc-module.c:158
+#, fuzzy
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc-module.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "¾éĹ (0,1,2)"
+msgstr "冗長 (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc-module.c:162
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)"
+"å\86\97é\95·ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99 (0=ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨æ¨\99æº\96ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\81¿ã\80\811=è­¦å\91\8aã\80\812=ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°)"
 
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc-module.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß"
+msgstr "エラーのみ"
+
+#: src/libvlc-module.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:71
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:169
+msgid "Default stream"
+msgstr "デフォルトストリーム"
 
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc-module.c:171
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:174
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
 
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "¥«¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "è\89²ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:180
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま"
+"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。"
 
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:185
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "マウスとインターフェースを表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:214
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
 
 
-#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "オーディオを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:220
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è"
-"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ"
+"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë²»À¼"
+msgstr "強制的にモノラル音声"
 
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc-module.c:225
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:110
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥܥê¥å¡¼¥à"
+#: src/libvlc-module.c:228
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "デフォルトのオーディオ音量"
 
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:115
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
+msgstr "保存されたオーディオ出力の音量"
 
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:235
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc-module.c:238
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "オーディオ出力音量のステップ"
+
+#: src/libvlc-module.c:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)"
+msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
 
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc-module.c:245
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
-"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£"
+"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n"
+"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "¹âÉʼÁ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ê¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°"
+msgstr "é«\98å\93\81質ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83ªã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°"
 
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc-module.c:256
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "AltiVec ¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "AltiVec モーション補正モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ"
-"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
+"を設定できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:263
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
 
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¤é S/PDIF ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò»È¤¦"
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う"
 
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:269
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
+
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンドの強制検出"
 
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
-"or audio visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+msgid "On"
+msgstr "オン"
+
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "Off"
+msgstr "オフ"
+
+#: src/libvlc-module.c:286
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "オーディオのビジュアル化 "
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:154
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥ß¥­¥µ¡¼"
+#: src/libvlc-module.c:295
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "再生のゲインモード"
 
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc-module.c:297
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "再生のゲインモードの選択"
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "再生のプリアンプ"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:304
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "標準の再生ゲイン"
+
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "ノイズリダクション"
+
+#: src/libvlc-module.c:310
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1091,403 +1842,827 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:331
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ"
-"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
+"適な方法が選択されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc-module.c:336
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯"
-"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
+"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý"
+msgstr "ビデオの幅"
 
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:341
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:346
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:188
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+#: src/libvlc-module.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+#: src/libvlc-module.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "ビデオの題名"
 
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:361
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:202
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "ビデオの位置あわせ"
 
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Ãæ±û"
-
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
+msgstr "中央"
+
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "¾å"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:81
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "²¼"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr "º¸¾å"
+msgstr "左上"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "±¦¾å"
+msgstr "右上"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "º¸²¼"
+msgstr "左下"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:82
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "±¦²¼"
+msgstr "右下"
 
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à"
+msgstr "ビデオズーム"
 
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:380
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢"
-"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)"
+"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
+"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
 
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc-module.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "QT埋め込みモジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
+
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
 
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
 
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
 
-#: src/libvlc.h:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£"
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+msgstr "常に最前面"
 
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid "Video filter module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: src/libvlc-module.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
 
 
-#: src/libvlc.h:237
-msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
-msgstr ""
-"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É"
-"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:243
-msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä"
-"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý"
-"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢"
-"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, "
-"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:251
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "ビデオの題名の位置です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "Clock reference average counter"
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 msgid ""
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
-"to 10000."
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Server port"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È"
-
-#: src/libvlc.h:262
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:264
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU"
+#: src/libvlc-module.c:423
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:266
-msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
-msgstr ""
-"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500"
-"¤Ç¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:424
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Network interface address"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: src/libvlc-module.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½"
-"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ"
-"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:432
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)"
-
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
-
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÎÁªÂò"
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc-module.c:437
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î´ûÄê¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
+"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Video filter module"
+msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc-module.c:443
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
-"to n)."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
+"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:299
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc-module.c:447
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)"
 
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "ビデオスナップショットの接頭語"
+
+#: src/libvlc-module.c:455
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "ÆþÎϳ«»Ï»þ´Ö (ÉÃ)"
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
 
 
-#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "ÆþÎÏÄä»ß»þ´Ö (ÉÃ)"
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
-msgid "Input slave (experimental)"
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:316
-msgid "Bookmarks list for a stream"
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:317
-msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{...}\""
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "ビデオの幅"
 
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc-module.c:469
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
-"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:328
+#: src/libvlc-module.c:473
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "»úËë¤Î°ÌÃÖ"
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc-module.c:475
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î»úËë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "On Screen Display"
+#: src/libvlc-module.c:479
+msgid "Video cropping"
+msgstr "ビデオ縁取り"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:485
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: src/libvlc-module.c:487
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ"
+"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持"
+"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、"
+"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
+"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:494
+msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:499
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:504
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "HDTV の高さを固定にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:506
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "モニターのピクセルアスペクト比"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
+msgid "Skip frames"
+msgstr "フレームを飛ばす"
+
+#: src/libvlc-module.c:519
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:522
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "遅れたフレームを捨てる"
+
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:527
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:529
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:538
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:542
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "平均カウンターの参照クロック"
+
+#: src/libvlc-module.c:544
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:547
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "時刻同期"
+
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:554
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+msgid "Default"
+msgstr "標準"
+
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP ポート"
+
+#: src/libvlc-module.c:564
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:566
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "ネットワークインタフェースの MTU"
+
+#: src/libvlc-module.c:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
+msgstr ""
+"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
+"です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:575
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
+
+#: src/libvlc-module.c:581
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:583
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
+
+#: src/libvlc-module.c:585
+msgid ""
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:588
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:589
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:595
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:601
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+msgid "Audio track"
+msgstr "オーディオトラック"
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕トラック"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Audio language"
+msgstr "オーディオ言語"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc-module.c:622
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "字幕言語"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:628
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "オーディオトラック ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "字幕トラック ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "出力オプション"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+msgid "Start time"
+msgstr "開始時間"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Stop time"
+msgstr "停止時間"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: src/libvlc-module.c:650
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:652
+msgid "Input list"
+msgstr "入力一覧"
+
+#: src/libvlc-module.c:654
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:657
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "スレーブ入力 (実験)"
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:663
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
+
+#: src/libvlc-module.c:665
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:671
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:677
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "強制的な字幕の位置"
+
+#: src/libvlc-module.c:679
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
+"ください。"
+
+#: src/libvlc-module.c:682
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "サブピクチャーを有効にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+
+#: src/libvlc-module.c:688
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:691
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "テキストレンダリングモジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:693
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "字幕フィルターモジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:697
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕ファイルの自動検出"
 
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:705
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1498,11682 +2673,23719 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc-module.c:715
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "字幕ファイルを使用"
 
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "DVD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:728
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã"
-"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)"
+"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
+"することを忘れないでください。(例 D:)"
 
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "VCD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:388
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª CD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc-module.c:752
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "¶¯À©Åª¤Ë IPv6"
+msgstr "強制的に IPv6"
 
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:757
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
-"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
+"て使用されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:403
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "¶¯À©¤Ç IPv4"
+msgstr "強制的に IPv4"
+
+#: src/libvlc-module.c:761
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr ""
+"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
+"て使用されます。"
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP 接続のタイムアウト"
+
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS サーバー"
+
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid ""
 msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
-"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc-module.c:772
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS ユーザー名"
+
+#: src/libvlc-module.c:774
+#, fuzzy
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:776
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS パスワード"
+
+#: src/libvlc-module.c:778
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "タイトルメタデータ"
 
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "製ä½\9cè\80\85ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83«ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "著作権メタデータ"
 
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "ÀâÌÀ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "説æ\98\8eã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "ÆüÉե᥿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "æ\97¥ä»\98ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "URL ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc-module.c:818
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "準備されているエンコーダー一覧"
 
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているエンコーダー一覧"
 
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc-module.c:827
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:460
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン"
 
 
-#: src/libvlc.h:462
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc-module.c:852
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "ストリーミング中の表示"
 
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:856
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc-module.c:860
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
-"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+
+#: src/libvlc-module.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "Mux モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\87ºå\8a\9bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë SAP ¥Õ¥í¡¼"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83« SAP ã\83\95ã\83­ã\83¼"
 
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:914
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:917
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "FPU サポートを有効にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:919
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
+"を利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cMMXã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU ¤Î 3D Now! ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò"
-"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£"
+"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
+"利用できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU ¤Î MMX ³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó"
-"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
+"テージを利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU ¤Î SSE ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cSSEã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU ¤Î SSE2 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:944
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cSSEã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:539
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU ¤Î AltiVec ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸"
-"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cAltiVecã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\82¸"
+"を利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: src/libvlc-module.c:957
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "メモリコピーモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
+"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:553
-#, fuzzy
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸"
+#: src/libvlc-module.c:962
+msgid "Access module"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ"
-"¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×"
+#: src/libvlc-module.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Access filter module"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:563
-msgid "Repeat the current item"
-msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹"
+#: src/libvlc-module.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Demux module"
+msgstr "demuxモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:565
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:568
-#, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "リアルタイム優先度を許可する"
 
 
-#: src/libvlc.h:570
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:574
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "VLC 優先度調整"
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+msgid ""
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "¥á¥â¥ê¥³¥Ô¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "最小限のスレッド数"
+
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:579
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É"
-"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:582
-msgid "Access module"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:584
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:1009
+msgid "Modules search path"
+msgstr "モジュールの検索パス"
 
 
-#: src/libvlc.h:586
+#: src/libvlc-module.c:1011
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demux module"
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:588
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:1014
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
 
 
-#: src/libvlc.h:590
-msgid "Allow real-time priority"
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:592
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "プラグインキャッシュを使う"
+
+#: src/libvlc-module.c:1020
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "Adjust VLC priority"
+#: src/libvlc-module.c:1022
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "統計の収集"
+
+#: src/libvlc-module.c:1024
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "いろいろな統計を収集します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "デーモンプロセスとして実行する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む"
+
+#: src/libvlc-module.c:1032
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1034
+msgid "Log to file"
+msgstr "ファイルに記録する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1036
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "syslog に記録する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1040
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1042
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1044
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid ""
 msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:604
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎºÇ¾¯¿ô"
+#: src/libvlc-module.c:1060
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC はファイル関連付けから起動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:606
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:608
-msgid "Modules search path"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹"
+#: src/libvlc-module.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "ファイルからは起動するときはひとつだけ実行する"
 
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:1067
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "プロセスの優先度を高くする"
+
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
-msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:613
-msgid "Use a plugins cache"
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:618
-msgid "Run as daemon process"
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:620
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+#: src/libvlc-module.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "ファイルの自動再生"
+
+#: src/libvlc-module.c:1095
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:622
-msgid "Allow only one running instance"
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:624
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc-module.c:1100
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:630
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc-module.c:1106
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1107
+msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:632
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)"
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "ファイルをランダムに再生"
 
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:1117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr ""
+"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "現在の項目を繰り返す"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Play and stop"
+msgstr "再生と停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«"
-"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ"
-"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:646
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)"
+#: src/libvlc-module.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "再生と停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:649
+#: src/libvlc-module.c:1140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹"
-"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª"
-"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:660 src/video_output/vout_intf.c:216
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+msgstr "全画面化"
 
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc-module.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "全画面化"
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "ºÆÀ¸/°ì»þÄä»ß"
+msgstr "再生/一時停止"
 
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "°ì»þÄä»ß¤Î¤ß"
+msgstr "一時停止のみ"
 
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "°ì»þÄä»ß¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "ºÆÀ¸¤Î¤ß"
+msgstr "再生のみ"
 
 
-#: src/libvlc.h:667
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:668 modules/control/hotkeys.c:559
-#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "早送り"
 
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:670 modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83¼"
 
 
-#: src/libvlc.h:671
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "¥¹¥í¡¼¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
-
-#: src/libvlc.h:672 modules/control/hotkeys.c:529
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "¼¡"
+msgstr "次"
 
 
-#: src/libvlc.h:673
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:674 modules/control/hotkeys.c:540
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "Á°"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:675
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "Ää»ß"
+msgstr "停止"
 
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr "ºÇÄã¤òÄä»ß¤¹¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:678 modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr "°ÌÃÖ"
+msgstr "位置"
 
 
-#: src/libvlc.h:679
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1177
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "ほんの少し前に移動する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
+
+#: src/libvlc-module.c:1180
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "少し前に移動する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "それなりに前に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:682
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:684
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "1 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "かなり前に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:685
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr "1 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:686
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "5 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "ほんの少し先に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:687
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "5 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<"
+#: src/libvlc-module.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:688
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "10 ÉÃÀè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc-module.c:1193
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "少し先に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:689
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "10 Éÿʤà¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:691
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "1 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "それなりに先に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:692
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr "1 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<"
+#: src/libvlc-module.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
 
-#: src/libvlc.h:694
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "5 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "かなり先に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:695
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "5 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:697 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
-msgid "Quit"
-msgstr "½ªÎ»"
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Very short jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Short jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1207
+msgid "Medium jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1208
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:1209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Long jump length"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc-module.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc-module.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc-module.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc-module.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:708
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:709 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1224
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD メニューに移動する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "前の DVD の題名を選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "次の DVD の題名を選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1230
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "前の DVD チャプターを選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "次の DVD チャプターを選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+msgstr "音量を上げる"
 
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
+msgstr "音量を下げる"
 
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713 modules/control/lirc.c:217
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "ミュートする"
 
 
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc-module.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc-module.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc-module.c:1243
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:725
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:727
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc-module.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:730
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:731
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:733
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:734
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:736
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:738
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:739
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:740
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "リスト"
 
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:745
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:1295
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
 
-#: src/libvlc.h:748
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749
+#: src/libvlc-module.c:1297
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:750
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc-module.c:1299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc-module.c:1300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹"
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:1301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "グレースケールビデオ出力"
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
-"                                 DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
-"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-"                                 VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
-"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-"                                 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
-"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 ¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿ UDP ¥¹"
-"¥È¥ê¡¼¥à\n"
-"  vlc:pause                      ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n"
-"  vlc:quit                       VLC ¤ò½ªÎ»\n"
 
 
-#: src/libvlc.h:792 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "サイクルインタレース解除モード"
 
 
-#: src/libvlc.h:871
+#: src/libvlc-module.c:1304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures"
-msgstr "»úËë"
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: src/libvlc.h:892
-msgid "Input"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Show interface"
+msgstr "インターフェースの表示"
 
 
-#: src/libvlc.h:953
-msgid "Decoders"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: src/libvlc-module.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 
-#: src/libvlc.h:961 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
-msgid "Stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Hide interface"
+msgstr "インターフェースを隠す"
 
 
-#: src/libvlc.h:988
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/libvlc-module.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 
-#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
-msgid "Playlist"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "ビデオのスナップショットを撮る"
 
 
-#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+#: src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:1055
-msgid "Hot keys"
-msgstr "¥Û¥Ã¥È¥­¡¼"
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
+msgid "Record"
+msgstr "レコード"
 
 
-#: src/libvlc.h:1279
-msgid "main program"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥×¥í¥°¥é¥à"
+#: src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+msgid "Dump"
+msgstr "ダンプ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "QT埋め込みモジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "現在の項目を繰り返す"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:1286
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"再生一覧 項目:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2ファイル\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
+"                                 DVDデバイス\n"
+"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
+"                                 VCDデバイス\n"
+"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+"                                 オーディオ CD デバイス\n"
+"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 ストリーミングサーバーから送信された UDP ス"
+"トリーム\n"
+"  vlc:pause                      再生一覧項目の再生停止\n"
+"  vlc:quit                       VLC を終了\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
+msgid "Snapshot"
+msgstr "スナップショット"
+
+#: src/libvlc-module.c:1537
+msgid "Window properties"
+msgstr "ウィンドウのプロパティ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
+msgid "Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Overlays"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1619
+msgid "Track settings"
+msgstr "トラック設定"
+
+#: src/libvlc-module.c:1649
+msgid "Playback control"
+msgstr "再生制御"
+
+#: src/libvlc-module.c:1670
+msgid "Default devices"
+msgstr "デフォルトデバイス"
 
 
-#: src/libvlc.h:1288
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+#: src/libvlc-module.c:1679
+msgid "Network settings"
+msgstr "ネットワーク設定"
 
 
-#: src/libvlc.h:1290
+#: src/libvlc-module.c:1691
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Sock プロキシ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1700
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1730
+msgid "Decoders"
+msgstr "デコーダ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+#: src/libvlc-module.c:1777
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1810
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc-module.c:1832
+msgid "Special modules"
+msgstr "特殊モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:1838
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: src/libvlc-module.c:1847
+msgid "Performance options"
+msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:1997
+msgid "Hot keys"
+msgstr "ホットキー"
+
+#: src/libvlc-module.c:2394
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2479
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2481
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:2485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1292
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:1294
+#: src/libvlc-module.c:2490
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1296
+#: src/libvlc-module.c:2492
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1298
+#: src/libvlc-module.c:2494
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1300
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2496
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹"
+msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
 
 
-#: src/libvlc.h:1302
+#: src/libvlc-module.c:2498
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+msgstr "バージョン情報を表示する"
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1167
-msgid "boolean"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+#: src/libvlc-module.c:2555
+msgid "main program"
+msgstr "メインプログラム"
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1175
-msgid "key"
-msgstr "¥­¡¼"
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "インターフェースを隠す"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "無効な選択"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "インターフェースを隠す"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "¿âľ"
+msgid "File corrupted"
+msgstr "ファイルダンパー"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
-#, fuzzy
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "アファール語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "アブハーズ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "アフリカーンス語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "アルバニア語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "アムハラ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgid "Armenian"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "アルメニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgid "Assamese"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "アッサム語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "アベスタ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "アイマラ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "アゼルバイジャン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "バシキール語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "バスク語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ベラルーシ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ベンガル語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "ビハール語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "ビスラマ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ボスニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ブルトン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "ビルマ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "チャモロ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "チェチェン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgid "Chinese"
-msgstr "Ãæ¹ñ¸ì"
+msgstr "中国語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "古期教会スラブ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "チュヴァシュ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "コーニシュ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr "¿âľ"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Czech"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Danish"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "コルシカ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "英語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "国際語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "エストニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgid "Faroese"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "フェロー語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "フィジー語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "ゲール語 (スコットランド)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "アイルランド語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "ガルシア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgid "Manx"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "マン島語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgid "Guarani"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "グアラニー語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "グジャラート語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgid "Herero"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ヘレロ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹"
+msgstr "インタフェースを隠す"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "クルド語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "ラオ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì"
+msgstr "ラテン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "ラトビア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr "À°¿ô"
+msgstr "リンガラ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "リトアニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "ルクセンブルク方言"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "マケドニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "マラヤーラム語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "マオリ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgstr "マラーティ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "マダガスカル語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "マルタ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "モルダビア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgid "Navajo"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナバホ"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgid "Ndonga"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ネパール語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ノルウェイ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "オーリヤ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "オロモ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "パンジャブ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgid "Pali"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+msgstr "パーリ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+msgstr "パシュト語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "ケチュア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "オーディオを有効にする"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
-#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "¿âľ"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "シンハラ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+msgstr "サモア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "ショナ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgid "Somali"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "ソマリ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
-msgstr "±ÒÀ±"
+msgstr "衛星"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "タイトル"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgid "Thai"
-msgstr "¥¿¥¤¸ì"
+msgstr "タイ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "文字列"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ログ・ファイル名"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+msgstr "音量を上げる"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1338
-#, fuzzy
-msgid "By category"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê"
-
-#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1340
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1342
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:199 src/playlist/view.c:81 src/playlist/view.c:257
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½"
+msgstr "インタレース解除"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "破棄する"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgid "Blend"
-msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É"
+msgstr "ブレンド"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
-
-#: src/video_output/video_output.c:425
-msgid "Filters"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
-msgid "Zoom"
-msgstr "¥º¡¼¥à"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 1/4"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:197
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Ⱦʬ"
+msgstr "リニア"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 ÆóÇÜ"
-
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "縁取り"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)"
+msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/access/cdda.c:48
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ÆþÎÏ"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:52
-#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:56
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:62
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %t : The title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:81
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:56
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
-#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "反転モード"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:96
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¯¥È¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ç¥¸¥¿¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª (CD-DA)ÆþÎÏ"
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "ネットワーク"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô"
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"author\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/bda/bda.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "ネットワーク設定"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CDDB ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CDDB ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB 電圧"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "LNB 電圧"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz トーン"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È"
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "衛星 既定転送FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ËÊó¹ð¤¹¤ë"
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:100
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP ¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤ë CDDB Àܳ"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:103
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/bda/bda.c:107
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Modulation type"
+msgstr "モジュレーションタイプ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/bda/bda.c:111
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16"
+msgstr "16"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
-msgid "Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
-#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
-#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1194
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1202
-msgid "Track"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "32"
+msgstr "32"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ "
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "64"
+msgstr "64"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:603
-msgid "Disc ID (CDDB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "128"
+msgstr "128"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:607
-msgid "Year (CDDB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "256"
+msgstr "256"
 
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:68
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:119
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
-msgid "none"
-msgstr "¤Ê¤·"
-
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid "collapse"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "expand"
-msgstr "Ÿ³«"
-
-#: modules/access/directory.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
-msgid "Default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
-msgid "Video device name"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
-msgid "Audio device name"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "Video size"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥µ¥¤¥º"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "Device properties"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/bda/bda.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/bda/bda.c:139
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow ÆþÎÏ"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-msgid "Refresh list"
-msgstr "°ìÍ÷¤ÎºÆÉÁ²è"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:56
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "2k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:58
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "8k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:61
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:62
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:65
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "衛星 既定転送極"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:80
+#: modules/access/bda/bda.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "衛星 既定転送極"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:83
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ¥È¡¼¥ó"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0:¥ª¥Õ 1:¥ª¥ó -1:¼«Æ°]"
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow 入力"
+
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "CD の読み込みに失敗です"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/cdda.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+msgid ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Modulation type"
-msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×"
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×"
+#: modules/access/cdda.c:73
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "使用する CDDB サーバーのアドレスです。"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB ポート"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "使用する CDDB サーバーのポートです。"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:448
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "オーディオ CD - トラック"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:465
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "オーディオ CD - トラック %i"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:122
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "none"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "overlap"
+msgstr "オーバーラップ"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+msgid "full"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-msgid "Start directly in menu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav ÆþÎÏ"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "オーディオコンパクトディスク"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬"
-"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹"
-"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á"
-"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°"
-"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬"
-"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£"
-"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë"
-"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n"
-"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£"
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr "¥­¡¼"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVDRead Input"
-msgstr "DVDnav ÆþÎÏ"
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "スレッドの数"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CD テキストを探しますか?"
 
 
-#: modules/access/file.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "設定すると、CD テキストの情報を取得します"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:44
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:45
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB 検索"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:47
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP ¥¢¥«¥¦¥ó¥È"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB サーバーポート"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
 
 
-#: modules/access/http.c:42
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP ¥×¥í¥­¥·"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
 
 
-#: modules/access/http.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport/ ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ"
-"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/http.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/http.c:53
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB サーバータイムアウト"
 
 
-#: modules/access/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:57
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
+msgid "Disc"
+msgstr "ディスク"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
+msgid "Duration"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:336
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "メディアカタログ番号 (MCN)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "トラック"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:399
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "トラック %i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:67
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 入力"
+
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "サブディレクトリーの振る舞い"
 
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:70
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "collapse"
+msgstr "閉じる"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "expand"
+msgstr "展開する"
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "無効な拡張"
+
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリー"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/access/directory.c:99
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "標準的なファイルシステムのファイルの入力"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Cable"
+msgstr "ケーブル"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Antenna"
+msgstr "アンテナ"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM ラジオ"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM ラジオ"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
+msgid "Video device name"
+msgstr "ビデオデバイス名"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "PAL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+msgid "Audio device name"
+msgstr "オーディオデバイス名"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
-msgid "Width"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
+msgid "Video size"
+msgstr "ビデオの大きさ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+msgid ""
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "±¦"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ビデオ入力のフレームレート"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+msgid "Device properties"
+msgstr "デバイスのプロパティ"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "チューナーのプロパティ"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
-msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-msgid "B Frames"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "チューナーの TV チャンネル"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "チューナーの国コード"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "チューナー入力の種類"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "ビデオオプション"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Video output pin"
+msgstr "ビデオ出力ピン"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ビデオ出力の種類の選択です。「ビデオ入力」オプションを参照してください。"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "オーディオ出力ピン"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"オーディオ出力の種類の選択です。「オーディオ入力」オプションを参照してくださ"
+"い。"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM チューナーモード"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "チャンネルの数"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "vbr"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "cbr"
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "シンボルサンプルレート"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demux number"
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "ビット/サンプル"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow 入力"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "一覧の再描画"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Configure"
+msgstr "設定"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "キャプチャーに失敗しました"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Satellite input"
-msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP ホストアドレス"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP ユーザー名"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d"
-
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP Â°À­¼±ÊÌ»Ò"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP パスワード"
 
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP ¥¹¥³¡¼¥×°ìÍ÷"
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:169
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "証明書ファイル"
 
 
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP LDAP ¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "秘密鍵のファイル"
 
 
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "ルート CA ファイル"
 
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#: modules/access/dvb/access.c:181
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL ファイル"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/dvb/access.c:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dvb/access.c:189
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:241
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP サーバー"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/dvb/access.c:732
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "出力デバイス"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:733
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
+#: modules/access/dvb/access.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "音量の均一化"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:780
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/udp.c:54
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "デジタルビデオ (Fireware/ieee1394) 入力"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+#: modules/access/dv.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgid "dv"
+msgstr "追加"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD アングル"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "標準の DVD アングルです。"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD とメニュー"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav 入力"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
+msgid "Playback failure"
+msgstr "再生に失敗しました"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:305
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+#: modules/access/dvdread.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n"
+"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測"
+"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々"
+"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ"
+"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵"
+"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n"
+"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが"
+"即時に複合化できます。\n"
+"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。"
+"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに"
+"よって使用されるものの一つです。\n"
+"既定値は\"key:\"です。"
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "題名"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:139
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "キー"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê"
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD (メニューなし)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
-#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202
-msgid "Segment"
-msgstr "ʬ³ä"
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054
-msgid "Album"
-msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à"
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
-msgid "Application"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó"
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
-msgid "Preparer"
-msgstr "½àÈ÷"
+#: modules/access/eyetv.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "チャンネル名"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
-msgid "Vol #"
-msgstr "²»ÎÌ #"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058
-msgid "Vol max #"
-msgstr "ºÇÂç²»ÎÌ #"
+#: modules/access/eyetv.m:60
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "EyeTV アクセスモジュール"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
-msgid "Volume Set"
-msgstr "²»ÎÌÀßÄê"
+#: modules/access/fake.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
-msgid "Volume"
-msgstr "²»ÎÌ"
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate"
+msgstr "フレームレート"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061
-msgid "Publisher"
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
-msgid "System Id"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID"
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
-msgid "Entries"
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê"
+#: modules/access/fake.c:52
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065
+#: modules/access/fake.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-msgid "Tracks"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076
-msgid "Track "
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ "
+#: modules/access/fake.c:56
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È"
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Fake"
+msgstr "疑似 TTY"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È"
+#: modules/access/fake.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Fake input"
+msgstr "FTP 入力"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223
-msgid "List ID"
-msgstr "°ìÍ÷ ID"
+#: modules/access/file.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer I\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %V : The volume set I\n"
-"   %v : The volume I\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "File input"
+msgstr "ファイル入力"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÆþÎÏ"
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC はファイルを読むことができません。"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC はファイル「%s」を開くことができません。"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr "帯域制限 (単位: バイト/秒"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
-
-#: modules/access_output/file.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "帯域"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "帯域制限"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access_filter/dump.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/access_output/http.c:48
-msgid "Username"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:49
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:51
-msgid "Password"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/access_filter/dump.c:46
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr "一時ファイルの最大の大きさ (単位: メガバイト)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_filter/dump.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_filter/record.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "»þ´Ö"
+msgid "Record directory"
+msgstr "ソースディレクトリー"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
-msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access_filter/record.c:303
+msgid "Recording"
+msgstr "記録中"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
+#: modules/access_filter/record.c:305
+msgid "Recording done"
+msgstr "記録を終了しました"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ"
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "垂直方向位置"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:58
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "タイムシフトディレクトリー"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
-msgid "Private key file"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
+msgid "Timeshift"
+msgstr "タイムシフト"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access/ftp.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP ユーザー名"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP パスワード"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)"
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP アカウント"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP 入力"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¥Ñ¥±¥Ã¥È"
+#: modules/access/ftp.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+
+#: modules/access/ftp.c:136
+msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/access/ftp.c:146
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
+#: modules/access/ftp.c:207
+msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+#: modules/access/ftp.c:225
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP ¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS 入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP プロキシー"
+
+#: modules/access/http.c:67
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î"
-"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê"
-"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî"
-"¤·¤Þ¤¹¡£"
+"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ"
+"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/access/http.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­"
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP パスワード"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷"
-"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/access/http.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì"
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP ユーザーエージェント"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:81
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "自動再接続"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³"
-"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸"
-"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/access/http.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "ストリームの停止"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì"
+#: modules/access/http.c:90
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/access/http.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "転送"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP 入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:446
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:450
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP èª\8d証"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "ダンス"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
-
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+#: modules/access/jack.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "自動接続"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/jack.c:71
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/jack.c:74
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK  オーディオ入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/jack.c:76
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Jack 入力"
+
+#: modules/access/mmap.c:42
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "ファイルメモリマップの使用"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr "MMap"
+
+#: modules/access/mmap.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
+"指定します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "最大ビットレート"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ"
+"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP タイムアウト (ミリ秒)"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ダミーストリーム出力"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "ダミー"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Club"
-msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "ファイルに追加する"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "¥À¥ó¥¹"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access_output/http.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Â礭¤¤"
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access_output/http.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access_output/http.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "¥ì¥²¥¤"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "¥¹¥«"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP ストリーム出力"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "¥½¡¼¥È(&O)"
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "自動接続"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯"
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTP ストリーム出力"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "¥Æ¥¯¥Î"
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:49
-#, fuzzy
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "ストリーム名"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "ストリームの説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ストリーム MP3"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82
-msgid "Volume normalizer"
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "ジャンルの説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "ジャンルの内容です。"
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "URL の説明"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
-#, fuzzy
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
+msgid "Samplerate"
+msgstr "サンプルレート"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "チャンネルの数"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
-
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/access_output/shout.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
-msgid "default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Stream public"
+msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Audio Device"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "IceCAST 出力"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:397
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "Mono"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:416
-#: modules/audio_output/waveout.c:377
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:432
-#: modules/audio_output/waveout.c:358
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "グループパケット"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP ストリーム出力"
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/access/pvr.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "¥³¥¢¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR ビデオデバイス"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:424
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "ラジオデバイス"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR ラジオデバイス"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô"
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr "wave ¥Ø¥Ã¥À¡¼¤òÄɲÃ"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Frequency"
+msgstr "周波数"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File audio output"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "キー間隔:"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS ¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B フレーム"
+
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É"
-"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "ピークビットレート"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR モードのピークビットレートです。"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "ビットレートモード"
+
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "使用するビットレートモード(VBR か CBR)です。"
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "オーディオのビットマスク"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "オーディオ音量 (0から65535)です。"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
+msgid "Channel"
+msgstr "チャンネル"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:131
+#: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用するカードのチャンネル数 (通常次のとおり: 0 = チューナー, 1 = コンポジッ"
+"ト, 2 = S ビデオ)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave ½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:95
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:41
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:47
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "À¸¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG エンコードカード入力"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "VLCを終了"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "入力が見つかりません"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:91
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
-
-#: modules/codec/dts.c:96
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP 入力"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À (libfaad2)"
+msgid "Connection failed"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "bits"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È"
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "セッション名"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "simple"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë"
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/access/screen/screen.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/access/screen/screen.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:50
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "オーディオ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
+#: modules/access/screen/screen.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "スクリーンショットパス"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "枠の高さ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "¥Ð¥°²óÈò"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:86
+msgid "Screen Input"
+msgstr "画面入力"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Hurry up"
-msgstr "µÞ¤¤¤Ç"
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "スクリーン"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/access/smb.c:66
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
+"指定します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "¸å½èÍý"
+msgid "SMB user name"
+msgstr "FTP ユーザー名"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:71
+#, fuzzy
+msgid "SMB password"
+msgstr "FTP パスワード"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥°¥Þ¥¹¥¯"
+#: modules/access/smb.c:74
+#, fuzzy
+msgid "SMB domain"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/access/smb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/access/smb.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ù¥¯¥¿¡¼"
+msgid "SMB input"
+msgstr "SLP 入力"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/access/tcp.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:50
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP 入力"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/access/udp.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+#: modules/access/udp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP/RTP 入力"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤Î³ä¹ç"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+msgid "Device name"
+msgstr "デバイス名"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgid "Audio input"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "IO Method"
+msgstr "出力方法"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "拡張制御"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "ブライトネス"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラスト"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Saturation"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "I quantization factor"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "閉じる"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "¥Î¥¤¥º¥ê¥À¥¯¥·¥ç¥ó"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "最大レベル"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Quality level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "自動"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-msgid "Post processing"
-msgstr "¸å½èÍý"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Ä㤤)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (¹â¤¤)"
-
-#: modules/codec/flac.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#: modules/codec/flac.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/codec/flac.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#: modules/codec/lpcm.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼¤Ë openmash ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+msgid "Gain"
+msgstr "イタリア語"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ì¥¤¥ä I/II/III ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "水平"
 
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS »úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "水平"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call          1\n"
-"all calls              2\n"
-"packet assembly info   4\n"
-"image bitmaps          8\n"
-"image transformations 16\n"
-"rendering information 32\n"
-"extract subtitles     64\n"
-"misc info            128\n"
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "»úËë"
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "垂直オフセット"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
-msgid ""
-"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
-"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
-"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
-"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
-"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
-"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
-"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
-"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
-"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
-"4:3 and 16:9 respectively."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
 msgid ""
 msgid ""
-"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
-"until the next subtitle."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "オーディオメニュー"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid ""
 msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-"deviation from where the position specified in the subtitle."
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
-"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
-"where the position specified in the subtitle."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "ダンス"
 
 
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "バス"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Treble"
+msgstr "有効"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v412 制御"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "»úËë"
+msgid "Tuner id"
+msgstr "チューナー:"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "»úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "オーディオコーデック"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉÉʼÁ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "READ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "USERPTR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "モノラル"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:468
-msgid "Theora comment"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
-
-#: modules/codec/toolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "libtoolame audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux 入力"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Video input"
+msgstr "ビデオオプション"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Tuner"
+msgstr "チューナー:"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇ¾®¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "Controls"
+msgstr "コントロール"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux入力モジュール"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "リモート制御インターフェース"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:154
+#: modules/access/v4l.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:577
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis ¥³¥á¥ó¥È"
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/access/v4l.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
+#: modules/access/v4l.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "オーディオチャンネル"
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Brightness of the video input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/access/v4l.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Í­¸ú"
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "色"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)"
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ビデオ出力の色"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Contrast of the video input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between I frames"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/access/v4l.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IDR frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+msgid "Decimation"
+msgstr "説明"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame."
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "品質"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:139
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "ストリームの品質です。"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux 入力"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "ÁªÂò"
-
-#: modules/codec/x264.c:87
-msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "all"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 入力"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr "h264 ¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤Ë x264 ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Entry"
+msgstr "エントリ"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "分割"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
+msgid "Segment"
+msgstr "分割"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "LID"
+msgstr "PBC LID"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥¹¥ì¥Ã¥·¥ç¥ë¥É (10¡Á100)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD フォーマット"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid "Application"
+msgstr "アプリケーション"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "¥È¥ê¥¬¡¼¥Ü¥¿¥ó"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr "準備"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "音量 #"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "最大音量 #"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "音量設定"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "システム ID"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "エントリ"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "最初のエントリポイント"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "最後のエントリポイント"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "type"
+msgstr "タイプ"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "end"
+msgstr "ブレンド"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "play list"
+msgstr "リスト"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "selection list"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "unknown type"
+msgstr "<不明>"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
-#: modules/control/lirc.c:409
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "»úË력ȥé¥Ã¥¯: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:492
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-#: modules/control/http.c:78
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
-msgid "Source directory"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "一覧 ID"
 
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力"
 
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:93
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "スレッドの数"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:149
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ドルビーサラウンドデコーダー"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:157
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Action mapping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
-
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの"
+"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ"
+"スニングでも安心して聞いていられます。\n"
+"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作"
+"します。"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:173
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "空間の特性"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "²»ÎÌ %%%d"
-
-#: modules/control/lirc.c:221
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "²»ÎÌ %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "°ì»þÄä»ß"
-
-#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
+"離をメートルで指定します。"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンドのデコードはありません"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Ø¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤«¤é¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î̾Á°¤òɽ¼¨"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "左"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgid "Right rear"
+msgstr "右"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Left front"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:125 modules/control/rtci.c:128
-msgid "Show stream position"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/control/rc.c:126 modules/control/rtci.c:129
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/control/rc.c:129 modules/control/rtci.c:132
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "µ¿»÷ TTY"
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ"
+"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま"
+"す。\n"
+"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
+"により適切になります。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:130
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:135
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:133 modules/control/rtci.c:136
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/control/rc.c:136 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP ÆþÎÏ"
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:140
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended help"
-msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/control/rtci.c:143
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List additional commands."
-msgstr "ÄÉ²Ã¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î»ÈÍÑ"
-
-#: modules/control/rc.c:144 modules/control/rtci.c:147
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS ¥³¥Þ¥ó¥É¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò³«¤«¤Ê¤¤"
-
-#: modules/control/rc.c:146
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:279
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:608
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr "+----[ ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥³¥Þ¥ó¥É ]\n"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:610
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "イコライザーのプリセット"
 
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:611
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr "| playlist . . . ¸½ºß¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î¹àÌܤòɽ¼¨\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:612
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Bands gain"
+msgstr "バンドゲイン"
 
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:613
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:614
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Two pass"
+msgstr "2 パス"
 
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:615
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:616
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Global gain"
+msgstr "全体のゲイン"
 
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:617
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:618
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 バンドイコライザー"
 
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:619
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "フラット"
 
 
-#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:620
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "クラシカル"
 
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:621
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "クラブ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:623
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "ダンス"
 
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:624
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "フルベース"
 
 
-#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:625
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "フルベースとトレブル"
 
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:626
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "フルトレブル"
 
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:628
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "ヘッドフォン"
 
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:629
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "大きなホール大きい"
 
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:630
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "ライブ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:631
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "パーティ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:632
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "ポップ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:636
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "レゲイ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:637
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "ロック"
 
 
-#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:638
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "スカ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:639 modules/control/rtci.c:639
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "ソフト"
 
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:642
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "ソフトロック"
 
 
-#: modules/control/rc.c:643 modules/control/rtci.c:643
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "テクノ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:644
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:646 modules/control/rtci.c:646
-msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "オーディオバッファの数"
 
 
-#: modules/control/rc.c:654 modules/control/rtci.c:654
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "最大レベル"
 
 
-#: modules/control/rtci.c:149
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not launch this command box."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Real time control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "音量ノーマライザー"
 
 
-#: modules/control/rtci.c:279
-#, fuzzy
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "パラメトリックイコライザー"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "低い周波数 (Hz)"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "低い周波数のゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "高い周波数 (Hz)"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ý¡¼¥È"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "高い周波数のゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "周波数 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Default to admin"
-msgstr "ºï½ü"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "周波数 1 Q"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Telnet ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "周波数 2 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:42
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "周波数 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "周波数 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "周波数 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/aac.c:39
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/au.c:44
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "スケール"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-msgid "AVI demuxer"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "¥À¥ó¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "³«¤¯"
+msgid "Search Length"
+msgstr "検索"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "spatializer"
+msgstr "ビジュアライザー"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 オーディオミキサー"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:38
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "標準"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA オーディオ出力"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA デバイス名"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+msgid "Audio Device"
+msgstr "オーディオデバイス"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "フロント 2, リア 2"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "オーディオデバイス"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "オーディオ出力 URL"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "ALSA デバイス「%s」 を開くことができません (%s)。"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "不明のサウンドーカードです"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts オーディオ出力"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit 出力"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "オーディオデバイス名"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna server speaks an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:78
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "Output device"
+msgstr "出力デバイス"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:221
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP ¥ª¡¼¥Ð¡¼ RTSP (TCP)¤ò»È¤¦"
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-msgid "Frames per Second"
+#: modules/audio_output/directx.c:229
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX オーディオ出力"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "フロント 3, リア 2"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:70
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD オーディオ出力"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:73
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound サーバー"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "出力チャンネルの数"
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE ヘッダーを追加する"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
+#: modules/audio_output/file.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "出力ファイル"
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2540
-msgid "Segment filename"
-msgstr "ʬ³ä¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2544
-#, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2548
+#: modules/audio_output/jack.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "ファイルの自動再生"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Reverb"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö"
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100)"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¤(¥ß¥êÉÃ)"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド"
+"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この"
+"オプションを有効にする必要があります。"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Mega bass"
+#: modules/audio_output/oss.c:111
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS オーディオ出力"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP デバイス"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (Hz)"
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (10¡Á100Hz)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É"
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "オーディオデバイス"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "デフォルトデバイス"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 パーサー"
+
+#: modules/codec/a52.c:105
+msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "生オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Bidir"
+msgstr "リニア"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Non-key"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "ビット"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "シンプル"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "出k-土中"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "エンコード中"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "ダイレクトレンダリング"
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "バグ回避"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr "急いで"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "»úËë"
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "フレームを飛ばす"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:66
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:68
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:70
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:71
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Debug mask"
+msgstr "デバグマスク"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎžÁ÷"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:75
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ¥­¡¼"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-#, fuzzy
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "キーフレームの割合"
 
 
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "¹ñ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "オーディオ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥³"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "オーディオ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "¥Ò¥Ã¥×¥Û¥Ã¥×"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "¥¸¥ã¥º"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "¥á¥¿¥ë"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "モーション補正モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¨¥¤¥¸"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "¥é¥Ã¥×"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "¥Ç¥¹¥á¥¿¥ë"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "ºÆÀ¸"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ノイズリダクション"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "¥æ¡¼¥í¡¦¥Æ¥¯¥Î"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "¥¢¥ó¥Ó¥¨¥ó¥È"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "¥È¥ê¥Ã¥×¡¦¥Û¥Ã¥×"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "¥Ü¡¼¥«¥ë"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid "Quality level"
+msgstr "品質レベル"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "¥¸¥ã¥º+¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "¥È¥é¥ó¥¹"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "¥Ï¥¦¥¹"
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "¥²¡¼¥à"
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ビジュアル化"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¯¥ê¥Ã¥×¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "¥´¥¹¥Ú¥ë"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "¥Î¥¤¥º"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "¥½¥¦¥ë"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "¥Ñ¥ó¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Êݸ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥Ý¥Ã¥×"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "¥¨¥¹¥Ë¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "¥´¥·¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "自動縁取り"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "¥Æ¥¯¥Î-¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "¥¨¥ì¥¯¥È¥í¥Ë¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×¡¦¥Õ¥©¡¼¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "¥æ¡¼¥í¥À¥ó¥¹"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "¥³¥á¥Ç¥£"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "¥«¥ë¥È"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "¥È¥Ã¥× 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "¥È¥Ã¥× 40"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "「%s」はビデオエンコーダーではありません。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×/¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "「%s」はオーディオエンコーダーではありません。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥°¥ë"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC はエンコーダー「%s」を見つけられません。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "½ã¥¢¥á¥ê¥«¿Í"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¦¥§¡¼¥Ö"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "¥µ¥¤¥±¥Ç¥ê¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "¥ì¥¤¥ô"
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "シネパックビデオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "¥í¡¼¡¦¥Õ¥¡¥¤"
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥Ñ¥ó¥¯"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVS 字幕デコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥¸¥ã¥º"
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "エンコード品質"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+#: modules/codec/dirac.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "¥ì¥È¥í"
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë"
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac ビデオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯ & ¥í¡¼¥ë"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "¥Ï¡¼¥É¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS パーサー"
+
+#: modules/codec/dts.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3¥¿¥°¥Ñ¡¼¥µ¤Çlibid3tag¤ò»ÈÍÑ"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "字幕の位置"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Format"
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOSɸ½àAPI¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:94 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "¼è¤ê¾Ã¤·"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
-#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
-#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
-msgid "Open"
-msgstr "³«¤¯"
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÀßÄê"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435
-msgid "File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
-#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1092
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
-msgid "Open File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "»úËë¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+#, fuzzy
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/codec/faad.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "»úËë"
+#: modules/codec/faad.c:389
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC 拡張"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "画像ファイル"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ë¹Ô¤¯"
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤Ë¹Ô¤¯"
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Reload image file"
+msgstr "画像ファイルを再読み込みする"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr "®ÅÙ"
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
-msgid "Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr "出力ビデオの幅です。"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr "出力ビデオの高さです。"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "アスペクト比を維持する"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "背景のアスペクト比"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-msgid "Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
-msgid "Select All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "インタレース解除ビデオ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "ÁªÂò¤Ê¤·"
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "読み込みの後に画像のインタレースを解除します。"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "µÕ¥½¡¼¥È"
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "インタレース解除モジュール"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È"
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "インタレース解除モジュールを使います。"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "¥Ñ¥¹¤Ç¥½¡¼¥È"
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+msgid "Chroma used."
+msgstr "クロマを使います。"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à"
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Remove"
-msgstr "ºï½ü"
+#: modules/codec/fake.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+#: modules/codec/flac.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "ɽ¼¨"
+#: modules/codec/flac.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/flac.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:149 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "Name"
-msgstr "̾Á°"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
-msgid "Modules"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr "ŬÍÑ"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
-msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
-msgid "Defaults"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
-msgid "Show Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "成形された字幕"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/codec/kate.c:107
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "日付"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "¿âľƱ´ü"
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+#: modules/codec/kate.c:634
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "Kate comment"
+msgstr "スクリーン"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¤ò¼è¤ë"
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+#: modules/codec/lpcm.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "ビデオデコーダーに openmash を使用する"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¡¦¥Ü¥¿¥ó¾å¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG オーディオレイヤ I/II/III パーサー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+#: modules/codec/png.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃÍ"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤­"
-"¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
+#: modules/codec/realaudio.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥á¥Ç¥£¥¢¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#: modules/codec/speex.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/codec/speex.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)"
+#: modules/codec/speex.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·"
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Speex comment"
+msgstr "スクリーン"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)"
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à(_a)"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD 字幕字幕のデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë(_T)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "字幕テキストのエンコード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼(_C)"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(_P)..."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 の字幕を自動検出する"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë(_M)..."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88å­\97å¹\95ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Language"
-msgstr "¸À¸ì"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Volume Up"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Volume Down"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "»úËë(_S)"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
-msgid "Screen"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "テキストレンダラー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_A)"
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ビデオを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD 字幕"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È"
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "±ÒÀ±"
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "上書き"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "µÕž"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Go backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "¼è½Ð¤·"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
-msgid "Play slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
-msgid "Play faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:843
-msgid "Open playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Á°"
+#: modules/codec/telx.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "字幕ファイルを使用"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/telx.c:63
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/telx.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "バグ回避"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:"
+#: modules/codec/telx.c:67
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/telx.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:"
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/theora.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/theora.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+#: modules/codec/theora.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#: modules/codec/theora.c:533
+msgid "Theora comment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..."
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "ステレオモード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "ÆÃÄê°ÌÃÖ¤òľÀÜ»ØÄê"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR モード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤È¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤«¤é¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È..."
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "デュアルモノラル"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ¥Á¡¼¥à"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ステレオ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#: modules/codec/twolame.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:179
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò³«¤¯:"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "エンコードの最小ビットレート"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
+#: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç"
-"¤­¤Þ¤¹¡£:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:464
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
-msgid "Disc type"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¿¥¤¥×"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR エンコーディング"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/codec/vorbis.c:185
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
-#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-msgid "Audio CD"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD"
+#: modules/codec/vorbis.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "Device name"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/codec/vorbis.c:207
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/codec/vorbis.c:643
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis コメント"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
-#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:494
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+#: modules/codec/x264.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP サイズ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:483
-msgid "Address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:53
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
-msgid "Network"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+#: modules/codec/x264.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP サイズ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "¶ËÀ­"
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "¿âľ"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "¿åÊ¿"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "±ÒÀ±"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "delay"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
-msgid "Settings..."
-msgstr "ÀßÄê..."
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
+#: modules/codec/x264.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç"
-"¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "¹àÌÜ"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-msgid "Crop"
-msgstr "±ï¼è¤ê"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "µÕž"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
-msgid "Select"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/codec/x264.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "行数"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
-msgid "Add"
-msgstr "ÄɲÃ"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+#: modules/codec/x264.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "ロゴサブフィルター"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "»ØÄê»þ´Ö¤Ø¥¸¥ã¥ó¥×: "
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ (MRL)"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+#: modules/codec/x264.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "最大レベル"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:438
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:439
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "インタレースモード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹:"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP 設定"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Min QP"
+msgstr "最小 QP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤«¤é¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¤òÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Max QP"
+msgstr "最大 QP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë(_C)"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "オーディオ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
+#: modules/codec/x264.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "ɽ¼¨(_V)"
+#: modules/codec/x264.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹"
+#: modules/codec/x264.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV バッファー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "ÀßÄê(_S)"
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê(_P)..."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "ストリームの停止"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "リモート・コントロール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "ºÆÀ¸(_P)"
+#: modules/codec/x264.c:201
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤¦"
+#: modules/codec/x264.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+#: modules/codec/x264.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤¤ÎÀßÄê (ÉÃ)"
+#: modules/codec/x264.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-#, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÀßÄê"
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/x264.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×"
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "ÉÃ"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "ʬ:"
+#: modules/codec/x264.c:254
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "»þ:"
+#: modules/codec/x264.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß"
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "±ï¼è¤ê(_C)"
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "スレッドの最少数"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "µÕž(_I)"
+#: modules/codec/x264.c:266
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "ÁªÂò(_S)"
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-#, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %d (%d)"
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %d"
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß:"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Disk type"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¿¥¤¥×"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#: modules/codec/x264.c:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë "
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ "
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸(&B)"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "Ää»ß(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "ºÆÀ¸(&P)"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "°ì»þÄä»ß(&A)"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "¥¹¥í¡¼(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê(&T)"
+#: modules/codec/x264.c:329
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#: modules/codec/x264.c:330
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "´û¸¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Quits the application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+#: modules/codec/x264.c:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "極性"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#: modules/codec/x264.c:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "ºÆÀ¸Ää»ß"
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "極性"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "ºÆÀ¸³«»Ï"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "ºÆÀ¸°ì»þÄä»ß"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+#: modules/codec/x264.c:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
-msgid "Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "½ªÎ»..."
+#: modules/codec/x264.c:356
+#, fuzzy
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "ネットワーク"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "¥ª¥Õ"
+#: modules/codec/x264.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "ネットワーク"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "ui.rc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "各フレームの統計の表示をします。"
 
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸:"
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#: modules/codec/x264.c:372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Address "
-msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "¥Ý¡¼¥È "
-
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "VLC ÀßÄê..."
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "アクセスフィルター"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "Êݸ(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó"
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "ディスク"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "hex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥ó"
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "umh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥Õ"
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "はい"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:562
-msgid "Repeat All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹"
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "はい"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:573
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "·«¤êÊÖ¤·¥ª¥Õ"
+#: modules/codec/x264.c:392
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "早送り"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:554
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 ²ó·«¤êÊÖ¤¹"
+#: modules/codec/x264.c:392
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 ¥µ¥¤¥º"
+#: modules/codec/x264.c:392
+#, fuzzy
+msgid "slow"
+msgstr "スロー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
-#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Ä̾掠¥¤¥º"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
-msgid "Double Size"
-msgstr "2ÇÜ¥µ¥¤¥º"
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "spatial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-msgid "Float on Top"
-msgstr "¾ï¤ËÁ°ÌÌ"
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "temporal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "²èÌ̤ˤ¢¤ï¤»¤ë"
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/codec/x264.c:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+#: modules/codec/zvbi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+msgid "Teletext page"
+msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
-msgid "Enable"
-msgstr "Í­¸ú"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "モザイクの位置"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "字幕の選択"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "´¬¤­Ì᤹"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
-#, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥å¥í¥°¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê..."
+#: modules/control/dbus.c:111
+msgid "dbus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
-msgid "Services"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹"
+#: modules/control/dbus.c:114
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "制御インターフェース"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC¤ò±£¤¹"
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
-msgid "Hide Others"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹"
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "Show All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Trigger button"
+msgstr "トリガーボタン"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#: modules/control/gestures.c:88
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422
-msgid "1:File"
-msgstr "1:¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/control/gestures.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
+#: modules/control/gestures.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+msgid "Gestures"
+msgstr "ジャンル"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯..."
+#: modules/control/gestures.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Open Network..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
-msgid "Open Recent"
-msgstr "ºÇ¶á»È¤Ã¤¿¹àÌܤò³«¤¯"
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ホットキー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë"
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
-msgid "Cut"
-msgstr "¥«¥Ã¥È"
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "オーディオデバイス: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "Copy"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "オーディオトラック: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Paste"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È"
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "字幕 トラック: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "¥¯¥ê¥¢"
+#: modules/control/hotkeys.c:512
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-msgid "Controls"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "アスペクト比"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Video Device"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/control/hotkeys.c:593
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "縁取り: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºÇ¾®²½"
+#: modules/control/hotkeys.c:621
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "インタレース解除モード: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Close Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#: modules/control/hotkeys.c:653
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "ズームモード: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Controller"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é¡¼"
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:337
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
-msgid "Info"
-msgstr "¾ðÊó"
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁ°¤Ë"
+#: modules/control/hotkeys.c:1013
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量 %d%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Host address"
+msgstr "ホストアドレス"
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Æɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤..."
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Source directory"
+msgstr "ソースディレクトリー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥É¥­¥å¥á¥ó¥È"
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "Handlers"
+msgstr "ハンドラー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð"
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN ¥¦¥§¥Ö¥µ¥¤¥È"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
-msgid "License"
-msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+#: modules/control/http/http.c:56
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/control/http/http.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ :"
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
+
+#: modules/control/http/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/control/http/http.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "¤â¤·¡¢¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¤È»×¤ï¤ì¤ë¤Ê¤é¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ :"
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨"
+#: modules/control/http/http.c:67
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Dismiss"
-msgstr "¤ä¤êľ¤·"
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP リモート制御インターフェース"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:78
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+#: modules/control/lirc.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "VLM 設定ファイル"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+#: modules/control/lirc.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
-msgid "Video device"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/control/lirc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
+
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/control/motion.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+msgid "motion"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+#: modules/control/motion.c:80
+msgid "motion control interface"
+msgstr "モーション制御インターフェース"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/control/motion.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-msgid "Open Source"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥¤¥×¤È¤·¤Æ°·¤¦"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
-#: modules/gui/macosx/open.m:693
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Master client ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/control/netsync.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "»úËë"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "Override"
-msgstr ""
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Network Sync"
+msgstr "ネットワーク同期"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
-msgid "Font size"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows サービスへインストールする"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "サービスのインストールと終了をします。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows サービスからアンインストールする"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
-#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Windows サービスからアンインストールと終了をします。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:609
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤¯"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "サービスの表示名"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "さび巣の表示名の変更をします。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "設定オプション"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
+#: modules/control/ntservice.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
+#: modules/control/ntservice.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
-msgid "Encapsulation Method"
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/control/ntservice.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgid "NT Service"
+msgstr "サーバーなし"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:719
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:794
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È (kb/ÉÃ)"
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows サービスインターフェース"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:725
+#: modules/control/rc.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "±ÒÀ±"
+msgid "Initializing"
+msgstr "イタリア語"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/control/rc.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+msgid "Opening"
+msgstr "開く"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "サイズオフセット"
+
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:553
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+#: modules/control/rc.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+msgid "Backward"
+msgstr "逆転再生(&B)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+#: modules/control/rc.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+msgid "End"
+msgstr "ブレンド"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾"
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Show stream position"
+msgstr "ストリーム位置表示"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-#, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "疑似 TTY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ..."
+#: modules/control/rc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "¹àÌÜÍ­¸ú"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Enable all group items"
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-msgid "Disable all group items"
+#: modules/control/rc.c:181
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP のコマンド入力"
+
+#: modules/control/rc.c:182
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-msgid "Properties"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:318
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
-msgid "Standard Play"
-msgstr "ɸ½àºÆÀ¸"
+#: modules/control/rc.c:195
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
-msgid "Untitled"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ê¤·"
+#: modules/control/rc.c:198
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "リモート制御インターフェース"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+#: modules/control/rc.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:855
+#: modules/control/rc.c:820
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
-msgid "Delete Group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü"
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-msgid "Add Group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÄɲÃ"
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-msgid "Group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-msgid "Reset All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥»¥Ã¥È"
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:895
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:914
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:918
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:933
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:935
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . .  終了する (ソケット接続の場合)"
+
+#: modules/control/rc.c:942
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  VLC を終了する"
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1410
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "再生一覧が空です"
+
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "不明のビデオ"
+
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "エンコード中"
+
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "ビデオ縁取り"
+
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "ストリーミング"
+
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2032
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "閾値"
+
+#: modules/control/showintf.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
+
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "シンハラ語"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "メインインターフェースの設定"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "ハウス"
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid "Port"
+msgstr "ポート番号"
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM リモート制御インターフェース"
+
+#: modules/demux/a52.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "インデックス"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "ネパール語"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "インデックス"
+
+#: modules/demux/cdg.c:45
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ダンプするファイル名"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "既にあるファイルに追加する"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+msgid "File dumper"
+msgstr "ファイルダンパー"
+
+#: modules/demux/dts.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/flac.c:48
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "FTP ユーザー名"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP パスワード"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:92
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:111
+msgid "Client port"
+msgstr "クライアントポート"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP トンネルポート"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:590
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "秒毎のフレーム数"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "ソースディレクトリー"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ダミー要素"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD メニュー"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ビデオ管理"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
+msgid "----- Title"
+msgstr "--- 題名"
+
+#: modules/demux/mod.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "オーディオを有効にする"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "リバーブレベル (0〜100 デフォルト:0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "ピークを有効にする"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "メガバスレベル (0〜100 デフォルト:0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "サラウンドレベル (0〜100 デフォルト:0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:70
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Reverb"
+msgstr "リバーブ"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
+
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "メガバスレベル (0〜100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "メガバス カットオフ (Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Surround"
+msgstr "サラウンド"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
+msgstr "サラウンドレベル (0〜100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:97
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nuv.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/ogg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "ビデオズーム"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "自動的に開始する"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "フレームを飛ばす"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast カテゴリ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "古い再生一覧をエクスポートする"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast リンク"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast 要約"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast サイズ"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "タイムスタンプ"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/real.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "GOP サイズ"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "字幕デコーダー"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "ストリームの転送"
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA キー"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "CSA キー"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:137
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "システム ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "ダンプのファイル名"
+
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "追加する"
+
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "ダンプのバッファ容量"
+
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:159
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "ストリームの再生"
+
+#: modules/demux/ts.c:3418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/demux/ts.c:3428
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3523
+msgid "subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3531
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3535
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3543
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3547
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3551
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "エフェクトの選択"
+
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/demux/voc.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xa.c:45
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD メニューを使用"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS標準APIモジュール"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "ディスクを開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "字幕を開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "About"
+msgstr "VideoLAN について"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "前のタイトル"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "次のタイトル"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "タイトルに行く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "チャプターに行く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: メディアファイルを開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "ファイルをドロップすると再生する"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Select All"
+msgstr "すべてを選択"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "選択なし"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "逆ソート"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "名前で並び替え"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "パスで並び替え"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "ランダム"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "すべて削除"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "標準"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "インターフェース表示"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "垂直同期"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "スクリーンショットを取る"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "フレームバッファーデバイス"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:131
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "透過度"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ピクセル指定のフォントサイズ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:150
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render text or image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:155
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "フレームを飛ばす"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:159
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "銀"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "フュージョン"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "オリーブ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "メタル"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "ライム"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "ネイビー"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "アクア"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "コマンド"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "インデックス"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+msgid "Add"
+msgstr "追加する"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+msgid "Clear"
+msgstr "消去する"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
+msgid "Extract"
+msgstr "展開する"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+msgid "No input"
+msgstr "入力なし"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "入力を変更しました"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "無効な選択"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "No input found"
+msgstr "入力が見つかりません"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "指定時間へジャンプ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "秒"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "指定時間へジャンプ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
+msgid "Random On"
+msgstr "ランダムオン"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+msgid "Random Off"
+msgstr "ランダムオフ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Repeat One"
+msgstr "1 回繰り返す"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Repeat All"
+msgstr "すべて繰り返す"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "繰り返しオフ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+msgid "Half Size"
+msgstr "1/2 サイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+msgid "Normal Size"
+msgstr "通常サイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
+msgid "Double Size"
+msgstr "2倍サイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Float on Top"
+msgstr "常に前面"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "画面にあわせる"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "逆転再生"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻き戻す"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 パス"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま"
+"す。"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+msgid "Preamp"
+msgstr "プリアンプ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+msgid "Extended controls"
+msgstr "拡張制御"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+msgid "Wave"
+msgstr "波形"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "ファイル"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "サイケデリック"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "一般オーディオ設定"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "青"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Image cropping"
+msgstr "画像縁取り"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "画像の縁取り"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
+msgid "Invert colors"
+msgstr "色逆転"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "変換"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "インタラクティブなズーム"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "インタラクティブなズーム機能を有効にします"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "音量の均一化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "仮想ヘッドホーン"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Maximum level"
+msgstr "最大レベル"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "標準の復元"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr "画像調整"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "ビデオフィルター"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "オーディオフィルター"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+msgid "About the video filters"
+msgstr "ビデオフィルターについて"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "再生一覧に %s 個の項目"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr "メニューをクリアする"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "ツールチップを表示"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "クラッシュログを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Check for Update..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Services"
+msgstr "サービス"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLCを隠す"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+msgid "Hide Others"
+msgstr "インタフェースを隠す"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Show All"
+msgstr "すべてを表示"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLCを終了"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "1:File"
+msgstr "1:ファイル"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Open File..."
+msgstr "ファイルを開く..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "ファイルを開く..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ディスクを開く..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "Open Network..."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近使った項目を開く"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "メニューの消去"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+msgid "Playback"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
+msgid "Volume Up"
+msgstr "音量を上げる"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
+msgid "Volume Down"
+msgstr "音量を下げる"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "後処理"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "ウィンドウを最小化"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "Close Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+msgid "Controller..."
+msgstr "コントローラー..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "イコライザー.."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "拡張制御..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "ブックマーク..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
+msgid "Playlist..."
+msgstr "再生一覧..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Media Information..."
+msgstr "メディア情報..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+msgid "Messages..."
+msgstr "メッセージ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "エラーと警告..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "すべてを前面に"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "はじめに / FAQ..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "オンラインドキュメント..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN ウェブサイト..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "寄付をする..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "オンラインフォーラム..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:792
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr "この Mac OS X のバージョンはサポートし提案線"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:796
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr "VLC メディアプレイヤーは Mac OS X 10.4 以上を要求します。"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
+msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+msgid ""
+"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+"\"Send Mail\" button."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Error when generating crash report mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "ブレンド"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
+msgid ""
+"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
+"the failing video>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "続ける"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "ビデオデバイス"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "現在のイコライザーの設定の維持"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "ファイルは選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Open Source"
+msgstr "ソースを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Browse..."
+msgstr "参照..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD メニューを使用"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS ディレクトリー"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "タイムシフトを許可する"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "画面入力"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "秒毎のフレーム数"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "チャンネル:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "前のチャプター"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "ネットワーク・チャンネル:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "読み込む字幕ファイル:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid "Delay"
+msgstr "ディレイ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕エンコンコード中"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "字幕の位置"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
+msgid "Font Properties"
+msgstr "フォントのプロパティ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "入力の選択"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "ビデオオプション"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "ストリーム名"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "ストリーミング中の表示"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "ストリーム"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "ビットレート (kb/秒)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
+msgid "Scale"
+msgstr "スケール"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルの保存"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "場所 :"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "メタデータを保存する (&S)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "コーデックの詳細 (&C)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "入力ビットレート"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "demuxモジュール"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "ストリームビットレート"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "デコード済みブロック数"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "表示したフレーム数"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Lost frames"
+msgstr "紛失したフレーム数"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+msgid "Streaming"
+msgstr "ストリーミング"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent packets"
+msgstr "送信パケット"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "送信バイト"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Send rate"
+msgstr "送信速度"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Played buffers"
+msgstr "再生されたバッファ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "紛失したバッファ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "作成者"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "再生一覧の保存..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ノードを展開する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "タイトルメタデータ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "名前でノードをソートする"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "著者でノードをソートする"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "再生一覧で検索する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "再生一覧にフォルダーを追加する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "File Format:"
+msgstr "ファイル形式:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "拡張 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "ビデオタイトル"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "ビデオタイトル"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "再生一覧を保存する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "メタ情報"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
+msgid "New Node"
+msgstr "新規ノード"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "新規ノードの名前を入力してください。"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "空のフォルダー"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+msgid "Reset All"
+msgstr "すべてリセット"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "設定をリセットする"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a file"
+msgstr "ファイルを瀬何託する"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "インターフェース設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "一般的なオーディオ設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "一般的なビデオ設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "字幕と OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "字幕と OSD の設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "入力とコーデック"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "入力とコーデックの設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "エフェクト"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "オーディオを有効にする"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "一般的なオーディオ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "ヘッドフォンのサラウンドエフェクト"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "オーディオ言語"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm 送信を有効にする"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+msgid "User name"
+msgstr "ユーザー名"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+msgid "Visualization"
+msgstr "ビジュアル化"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Default Volume"
+msgstr "標準音量"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "ホットキーの変更"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+msgid "Action"
+msgstr "操作"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "アクセスフィルター"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI ファイルの修復"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "標準のキャッシュレベル"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "キャッシュ機能"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP プロキシー"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP プロキシー"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "後処理"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "標準のサーバーポート"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "ビデオウィンドウに制御の追加"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "全画面コントローラーの表示"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "標準のエンコーディング"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ディスプレイ設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "フォント色"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "エフェクト"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "字幕の言語"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "オーディオ言語"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD を有効にする"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "全画面表示の切替え"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "ビデオを有効にする"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "出力モジュール"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ビデオスナップショット"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダー"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "形式"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "前"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "インターフェース設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "自動的に更新を確認する"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "オーディオ設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "ビデオ設定"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "ホットキー"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+msgid "Choose"
+msgstr "選択..."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "無効な組み合わせ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "更新を確認する"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "今すぐダウンロード"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "自動的に更新を確認する"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr "自動的に VLC の更新の確認を行いますか?"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "この VLC のバージョンは最新を利用しています。"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "この VLC のバージョンは古いです。"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr "現在のリリースは、%d.%d.%d%c です。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG プログラムストリーム"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG トランスポートストリームストリームの再生"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 形式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "逆転"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid "More Info"
+msgstr "追加情報"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid "Stream to network"
+msgstr "ネットワークへのストリーム"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "入力を選択する"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
+msgid "Select a stream"
+msgstr "ストリームの選択"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "存在する再生一覧の項目"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "上"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "ストリームの停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ユニキャスト"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "追加ストリーミングオプション"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+msgid "Local playback"
+msgstr "ローカル再生"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Input stream"
+msgstr "ストリーム入力"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "ファイルの保存"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "入力は選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "ファイルは選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "ファイルは選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
+msgid "Finish"
+msgstr "終了"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:119
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses インタフェース"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "ランダム"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "ループ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State    : Stopped %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "タイトル %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "全体のゲイン"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "情報"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "ロゴ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "参照..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "状態"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "CDDB カテゴリ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "選択されたファイルを自動再生"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "アドレス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "ユニキャスト"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "ネットワーク: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#, fuzzy
+msgid "sout"
+msgstr "VideoLANについて"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "プロトコル:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "有効"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "ビデオ:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "オーディオ:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "周波数"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "シンボル・レート"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "チューナー:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "サウンド:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "説明"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "QSIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "QCIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "SIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "CIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "VGA"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/秒"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "ビデオコーデック:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "ビデオビットレート:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "キーフレーム間隔:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "ノンインタレース化:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "アクセス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "ミュートする"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "MGPA"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "MP3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "A52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "VORB"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/秒"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "オーディオビットレート :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP アナウンス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP アナウンス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "アナウンスチャンネル:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " クリア "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " 保存 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " 適用 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " 取り消し "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の"
+"ソースから再生できるプレイヤーです。"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "プリアンプ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "ビジュアライザー"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "送信バイト"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
+msgstr "オーディオのビジュアル化"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "フレームレート"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Teletext on"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "再生開始"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "再生一覧を保存"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "ミュートする"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "再生開始"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "字幕ファイルを開く"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ディスクの取出し"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "タイプ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "選択済み:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "入力を変更しました"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP キャッシュを使う"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "自動再接続"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "オーディオデバイス名"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "高度なオプション"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+msgid "Show the current item"
+msgstr "現在の項目の表示"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Select File"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ディレクトリーの選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
+msgid "Set"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "ユーザー"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "ホットキー"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
+msgid "Key: "
+msgstr "キー: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "字幕と OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "入力とコーデック"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+msgid "Device:"
+msgstr "デバイス:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "入力とコーデックの設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "ホットキーの設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+msgid "Audio Files"
+msgstr "オーディオファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+msgid "Video Files"
+msgstr "ビデオファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "再生一覧ファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "適用"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取り消し (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク編集"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "ストリームの再生"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "閉じる (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "バイト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "エラー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
+msgid "&Clear"
+msgstr "消去する (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "機能エラーを隠す"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "調整とエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "グラフィックイコライザー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "ビジュアライザー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "オーディオエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ビデオエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "時刻同期"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v412 制御"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "時間に移動する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+msgid "&Go"
+msgstr "移動する (&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time"
+msgstr "時間に移動する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "この VLC のバージョンは古いです。"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr "新しい Qt4 インターフェースを使用します。\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "コピーライト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Authors"
+msgstr "作成者"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "Thanks"
+msgstr "ありがとう"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "更新を確認します..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "更新を確認します..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "はい(Y&)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "この VLC のバージョンは古いです。"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "有効なヘルプがありません。"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC メディアプレイヤーの情報です。"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "自動的に更新を確認する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&General"
+msgstr "一般 (&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "拡張メタデータ (&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "コーデックの詳細 (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+msgid "&Statistics"
+msgstr "統計 (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "メタデータを保存する (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "場所 :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "モジュール"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+msgid "&Save as..."
+msgstr "名前を付けて保存する (&S)..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "冗長 (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ファイル %1 に書き込めません: \n"
+"%2。"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+msgid "&Disc"
+msgstr "ディスク (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&Network"
+msgstr "ネットワーク (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "キャプチャーデバイスを開く(&D)..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+msgid "&Play"
+msgstr "再生する (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
+msgid "&Stream"
+msgstr "ストリーム (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+msgid "&Convert"
+msgstr "変換する (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "変換 / 保存する (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "シンプル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "スキン選択"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr "VLC モジュール設定"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Save"
+msgstr "保存する (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "設定をリセットする"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "保存先再生一覧のファイル名の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "Media Files"
+msgstr "メディアファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+msgid "All Files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "ストリーム出力"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
+msgid "Save file"
+msgstr "ファイルを保存する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Video Port:"
+msgstr "ビデオポート"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "オーディオポート"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "ディレイ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "並べ替え"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "展開する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
+msgid "Paused"
+msgstr "一時停止"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+msgid "&Media"
+msgstr "メディア (&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+msgid "&Playlist"
+msgstr "再生一覧 (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+msgid "&Tools"
+msgstr "ツール (&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "&Audio"
+msgstr "オーディオ (&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Video"
+msgstr "ビデオ (&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "P&layback"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+msgid "&Help"
+msgstr "ヘルプ (&H)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ファイルを開く (&O)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ディスクを開く (&D)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "ネットワークを開く (&N)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&C)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "ストリーミング (&S)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "変換 / 保存する (&R)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
+msgid "&Quit"
+msgstr "終了する (&Q)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "再生一覧の表示"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "再生一覧..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl++L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "最小化インターフェース"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "全画面表示の切替え"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "高度な制御"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "設定 (&P)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "オーディオトラック"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "オーディオデバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "オーディオチャンネル"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "ビジュアル化"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "ビデオトラック"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "字幕トラック"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "ファイルを追加する..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "全画面化"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "インタレース解除"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "縁取り"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "スナップショット"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "タイトル"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "チャプター"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ナビゲーション (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "ホットキーの設定"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "ヘルプ..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "更新を確認します..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "全画面化"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+msgid "&Playback"
+msgstr "再生する (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "再生一覧の表示"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "最小化インターフェース"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "全画面表示の切替え"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "タスクバーから VLC メディアプレイヤーを隠す"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC メディアプレイヤーの表示"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+msgid "&Open Media"
+msgstr "メディアを開く (&O)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "フォルダーを開く..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ディレクトリーを開く..."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Systray icon"
+msgstr "システムトレイアイコン"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高度なオプション"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "クラッシックロック"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "準備"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高度なオプション..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "DVD デバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "字幕ファイルを使う"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "字幕ファイルを使う"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "モザイクの位置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "プロトコル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+msgid "Protocol"
+msgstr "プロトコル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "選択済み:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "開始!"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+msgid "Extra media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "ファイルを瀬何託する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "カスタム:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "再生のゲインモードの選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URL 一覧"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+msgid "Outputs"
+msgstr "出力"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "スロー再生"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "前のファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+msgid "Video codec"
+msgstr "ビデオコーデック"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+msgid "Audio codec"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
+msgid "Group name"
+msgstr "グループ名"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+msgid "Default volume"
+msgstr "標準音量"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "オーディオ言語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr "last.fm への送信を有効にする"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "ディスクデバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "デフォルトデバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "サーバーの標準ポート"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+msgid "Default caching level"
+msgstr "標準のキャッシュレベル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "後処理"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "AVI ファイルを修復する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "インタフェース"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+msgid "Native"
+msgstr "ネイティブ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins"
+msgstr "スキン"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "スキンファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "全画面表示の切替え"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+msgid "Instances"
+msgstr "インスタンス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "説明"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "字幕の言語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "オーディオ言語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "標準のエンコーディング"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "フォント色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "オーバーレイビデオ出力"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "ディスプレイデバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "壁紙モードを有効にする"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+msgid "Edit settings"
+msgstr "設定を変更する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+msgid "Control"
+msgstr "制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr "手動で実行する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "スケジュール設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "スケジュールで実行する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+msgid "Prev"
+msgstr "前"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "入力を追加する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "入力を編集する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "一覧を消去する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+msgid "Sharpen"
+msgstr "シャーペン"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+msgid "Sigma"
+msgstr "シグマ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "画像調整"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "ブライトネスの閾値"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "閉じる"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "閾値"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "スペクトラム"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "パズルゲーム"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "黒"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+msgid "Columns"
+msgstr "列"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+msgid "Rows"
+msgstr "行"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "アングル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+msgid "Image modification"
+msgstr "画像の修正"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Water effect"
+msgstr "水エフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "ノイズ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+msgid "Motion detect"
+msgstr "モーション検出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "モーションをかすませるフィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "早送り"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "すべて"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "テキストを追加する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "プログラム"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "複製"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "複製の数"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+msgid "Add logo"
+msgstr "ロゴの追加"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "透過"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "ロゴ削除"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr "マスク"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "高度なビデオフィルターの制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "字幕フィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "ビデオフィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+msgid "Vout filters"
+msgstr "ビデオ出力フィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+msgid "Reset"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM 設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+msgid "Input:"
+msgstr "入力:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+msgid "Select Input"
+msgstr "入力を選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+msgid "Output:"
+msgstr "出力:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+msgid "Select Output"
+msgstr "出力を選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+msgid "Time Control"
+msgstr "時間制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "ループ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "メディアマネージャー一覧"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "スキンファイルを開く"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "スキンファイル (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|スキンファイル (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+msgid "Open playlist"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"すべての再生一覧 |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生"
+"一覧|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "Save playlist"
+msgstr "再生一覧を保存する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生一覧|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid "Skin to use"
+msgstr "使用するスキン"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "使用するスキンのパスです。"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "最後に使用したスキンの設定"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "タスクバーに VLC を表示する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "透過エフェクトを有効にする"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "スキン化された再生一覧を使用する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "スキン化インターフェース"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "スキン選択"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "スキンを開く"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE インタフェース)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 VideoLAN チーム\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid "Compiler: "
+msgstr "コンパイラー: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+msgid "Open:"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で"
+"きます。:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+msgid "Choose directory"
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+msgid "Choose file"
+msgstr "ファイルを選択する"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE インターフェースモジュール"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE ダイアログ提供"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "タイトルメタデータ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "ブルース"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "クラッシックロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ディスコ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ファンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "ヒップホップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "ジャズ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "メタル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "ニューエイジ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "オールディーズ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "ラップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "インダストリアル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "オルタナティブ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "デスメタル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "サウンドトラック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ユーロ・テクノ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "アンビエント"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "トリップ・ホップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "ボーカル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ジャズ+ファンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "フュージョン"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "トランス"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "インストルメンタル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "アシッド"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "ハウス"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "ゲーム"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "オーディオクリップオーディオ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "ゴスペル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "オルタナティブロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "ソウル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "パンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "保存"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "メディア"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "インストルメンタルポップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "インストルメンタルロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "エスニック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "ゴシック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "テクノ-インダストリアル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "エレクトロニック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "ポップ・フォーク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ユーロダンス"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
+msgstr "西海岸ロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Cult"
+msgstr "カルト"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "トップ 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "トップ 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "ポップ/ファンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "ジャングル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "純アメリカ人"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "ニューウェーブ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "レイヴ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "タイトル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "ロー・ファイ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "アシッドパンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "アシッドジャズ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "レトロ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "ミュージカル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "ロック & ロール"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "ハードロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "DTS パーサー"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "ミュージカル"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "説明メタデータ"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "オーディオエンコーダー"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し"
+"ます。"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "生コーデックデータを保存する"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
+"を設定できます。"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "ダミーのインターフェース機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "ダミーインタフェース"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "ダミーのアクセス機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "ダミーの機能モジュール"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ダミーのデコーダー"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "ダミーのデコーダー機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "ダミーのエンコーダー機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ダミーのビデオ出力機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "ダミーのビデオ出力"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "標準のテキスト色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相対フォントサイズ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "とても小さい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "小さい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "大きい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "とても大きい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "テキストレンダラー設定"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "フォントのエフェクト"
+
+#: modules/misc/freetype.c:112
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "アウトライン"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "早送り"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "テキストレンダラー"
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持"
+"する場合には、-1を指定してください。"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP ユーザー名"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "ログフォーマット"
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "ファイルへのログ記録"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "ログファイル名"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "ログファイル名を指定します。"
+
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD 出力ファイル"
+
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "その他のインタフェースモジュール"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "YLM 設定"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "インタフェースモジュール"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX 拡張 memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "UDP ポート"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "UDP ポート"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify 通知プラグイン"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr "題名の書式文字列"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "タイムアウト (ミリ秒)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "通知"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify 通知プラグイン"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "垂直方向の反転"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直オフセット"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "陰のオフセット"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD インターフェース"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "古い再生一覧のエクスポート"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL デバイスの検出"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "テキストレンダラー"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP ホストアドレス"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "接続の最大数"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD サーバー"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "状態"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "ダミーのエンコーダー機能"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "ダミーのデコーダー機能"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "状態"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "ダミーの機能モジュール"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "ダミーのビデオ出力機能"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG テンプレートファイル"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Cモジュール(何もしません)"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "その他 負荷テスト"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML パーサー (libxml2 を使用する)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "パケットサイズ"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "ビットレートモード"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "不明のビデオ"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS ディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "ビデオ PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "オーディオ PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "ストリームの再生"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT プログラム番号"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "モザイクの位置"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "キーフレームを使用"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR ディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA キー"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA キー"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 ビデオのパケット化"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 オーディオのパケット化"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 ビデオのパケット化"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "インターフェース表示"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2 ビデオのパケット化"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 のパケット化"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "サーバーなし"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "デバイス"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "ペースト"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP 厳密モード"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP キャッシュを使う"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP アナウンス:"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "説明ファイル"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Session"
+msgstr "セッション"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Tool"
+msgstr "ツール"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "User"
+msgstr "ユーザー"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " 取り消し "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "フランス語"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "自動"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ファイルの自動再生"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "時間オフセット"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "ブリッジ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ビデオポート"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "ストリーム出力の表示"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ストリーム出力の複製"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "出力アクセス方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "オーディオ出力のアクセス方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "出力 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "オーディオ出力 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "ビデオ出力 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "サンプルのアスペクト比"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "ビデオフィルター"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "画像の形式"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X オフセット"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y オフセット"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "ミュートする"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "セッション名"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "セッションの説明"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "セッション URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "セッション名"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "セッション名"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "オーディオポート"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "ビデオポート"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP ストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "セッショングループ名"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "標準ストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "出力ファイルのパス"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "サイズ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "コマンド UDP ポート"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "コマンドを待ち受ける UDP ポートです。"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command"
 msgid "Command"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
+msgstr "コマンド"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP サイズ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "スケールクオンタイズ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ビデオエンコーダー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ビデオビットレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ビデオスケーリング"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ビデオフレームレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "エンコード前のビデオのインタレース解除です。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "使用するインタレース解除モジュールの指定をします。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "ビデオの最大の幅"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "ビデオの最大の幅"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "オーディオエンコーダー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "オーディオビットレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "オーディオチャンネル数"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "オーディオフィルター"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD メニュー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "スレッドの数"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "高優先度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX 変換元 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX 変換元 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "画像ブライトネス (0〜2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "ビデオプロパティフィルター"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "アルファマスク"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "フレームレート"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "画像の幅"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "画像の高さ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "閾値"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "一時停止"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "一時停止"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "赤"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "青"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "白"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "白"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "白"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "統計"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "閾値"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "準備"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "フレームレート"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "要約"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "左"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "右"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "停止"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "下"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "ダンプのファイル名"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "メインインターフェースの設定"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "バンド数"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "αブレンディング"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "フィード画像"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "フィード画像"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ビデオピクチャーブレンディング"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ブルースクリーンビデオフィルター"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "ブルースクリーン"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "画像の幅"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "画像の高さ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "ファイルの自動再生"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ビデオフィルターの複製"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "色閾値フィルター"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "縁取りジオメトリ"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "自動縁取り"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "クローンの数"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "クローンの数"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "スレッドの数"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "一時停止"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "インタレース解除モード"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "インタレース解除ビデオフィルター"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO 入力"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO 出力"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "DV ビデオデコーダー"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Overlay"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "画像マスク"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "準備"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "ビデオフィルター"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "ビデオ反転フィルター"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "ロゴファイル名"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom アニメーションの速度"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "ロゴの位置"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "ロゴビデオフィルター"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "ロゴオーバーレイ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "ロゴサブフィルター"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "画面の左端からのオフセットです。"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "上からの Y 座標オフセット"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "タイムアウト"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "一覧の再描画"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Video x コーディネート"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Video x コーディネート"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "枠の幅"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "枠の高さ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "モザイクの位置"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "位置の決定方法"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "サイズ変更時にアスペクト比を維持する"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "元サイズを維持する"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "元サイズを維持する"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "fixed"
+msgstr "ファイル"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "時間オフセット"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "モザイクビデオサブフィルター"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "モザイク"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "かすませる要素"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "かすませる割合い(1から127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "モーションをかすませるフィルター"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "モーション検出"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "ストリーミング中の表示"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
+msgstr "エラーのみ表示する"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "開く"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "かすませる要素"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "設定オプション"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD メニュー画像へのパス"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "OSD メニューの位置"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "キー間隔:"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "アクティブ・ウィンドウ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "後処理"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg 後処理モジュール"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "ffmpeg 後処理モジュール"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "スロー"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (高い)"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "行数"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "列数"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "紫"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "ハウス"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VCD フォーマット"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "XVideoアダプタ番号"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "SOCKS パスワード"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "キー間隔:"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "マウスジェスチャー"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "削除"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+#, fuzzy
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "フィードの速度"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "マイクロ秒での RSS/Atom フィードの速度です(大きいほど遅い)。"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "最大幅"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "再描画時間"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "フィード画像"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "利用できるときはフィード画像を表示します。"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "テキストの位置"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS と Atom フィードの表示"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 変換フィルター"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "ストリーミング"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "スケーリングモード"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "スケーリングモード"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "早送り"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "リニア"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "実験的"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "範囲"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "ガウス"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "変換の種類"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90 度回転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180 度回転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270 度回転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平方向の反転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直方向の反転"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "ビデオ変換フィルター"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "要素のアスペクト率"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "大きい"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "波ビデオフィルター"
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII アート"
+
+#: modules/video_output/aa.c:61
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/video_output/caca.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:84
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "フレームバッファーデバイス"
+
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "フレームバッファーデバイス"
+
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ディスプレイ名"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "À©¸æ"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "画像の形式"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
+#: modules/video_output/image.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "出力画像の形式を設定します"
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
-msgid "Shift"
+#: modules/video_output/image.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "ÀßÄê¤ò¥ê¥»¥Ã¥È"
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
-msgid "Continue"
-msgstr "³¤±¤ë"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ファイル名の接頭語"
+
+#: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
-msgid "Select file or directory"
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "常に同じファイルに書き込む"
+
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "画像ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/mga.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:86
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用"
+"する場合には何の効果もありません。"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ"
+"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この"
+"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する"
+"場合には何の効果もありません。"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "ncurses ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°ºÆÀ¸"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "壁紙モードを有効にする"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "壁紙"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "キューブ"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ÇÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°Åª¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "リニア"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Torus"
+msgstr "ハウス"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:460
-msgid "Filename"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "速度"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
-msgid "Permissions"
-msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
-msgid "Size"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
-msgid "Owner"
-msgstr "½êÍ­¼Ô"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "»þ´Ö"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
-msgid "Index"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "¥Ý¡¼¥È:"
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È"
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯: "
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë:"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT 埋め込みビデオモジュール"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage色彩フォーマット"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
-msgstr "Í­¸ú"
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª:"
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª:"
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "スナップショットの幅"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "スナップショットの高さ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "¥µ¥¤¥º:"
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "クロマ"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "キャッシュサイズ (画像の数)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "ÉʼÁ:"
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "スナップショットモジュール"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:"
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É:"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgid "Pitch"
+msgstr "パス"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "ダミーの機能モジュール"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "時刻同期"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "ビデオフィルターモジュール"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "ビデオポート"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideoアダプタ番号"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点"
+"があります。\n"
+"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n"
+"   タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n"
+"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n"
+"   ビデオの上に何も表示されません。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "共有メモリの使用"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "共有メモリをVLCとXサーバの通信のために使用します。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "全画面表示の切替え"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage色彩フォーマット"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+#, fuzzy
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVideoアダプタ番号"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 ディスプレイ名"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-msgid "auto"
-msgstr "¼«Æ°"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "全画面表示の切替え"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "QSIF"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "標準のインタレース解除モードの選択ができます"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "QCIF"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "SIF"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideo 拡張ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "CIF"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "VGA"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom 表示の幅"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom 表示の高さ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/ÉÃ"
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom アニメーションの速度"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+#: modules/visualization/goom.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "¥«¥á¥é"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯:"
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom エフェクト"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "エフェクト一覧"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "バンド数"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "バンドセパレータ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgid "Amplification"
+msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ピークを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "オーディオを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "ピークを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星の数"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
-msgstr "MGPA"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ビジュアライザー"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr "MP3"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ビジュアライザーフィルター"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr "A52"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "スペクトラム解析"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
-msgstr "VORB"
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - 制御"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/ÉÃ"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "VideoLAN について..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È :"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " 先 "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "テキストレンダラー設定"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "一覧を更新する (&U)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "字幕ファイルを使用"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
-msgstr "¹¹¿·"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "イコライザー"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr " ¥¯¥ê¥¢ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "全画面化(_F)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
-msgstr " Êݸ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr " Å¬ÍÑ "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr " ¼è¤ê¾Ã¤· "
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "インタフェースの追加"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
-"VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î"
-"¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "字幕ファイルを使う"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "ノードを追加する"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "枠の高さ"
+
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "ストリーム情報を取得する"
 
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "入力とコーデック"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "閉じる"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:817
-msgid "Save playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "メディア情報"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "VLM 設定ファイル"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "更新の確認..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD メニューを使用"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "ディスクデバイス"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "ネイティブかスキン"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "字幕の言語"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "フレームを飛ばす"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:359
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "ディスプレイデバイス"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "壁紙モードを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "一時停止のみ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "リモート・コントロール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯"
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "字幕ファイル"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "設定を保存する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Size offset"
-msgstr "¥µ¥¤¥º¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "有効"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
-msgid "Time offset"
-msgstr "»þ´Ö¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "画像"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "位置"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "タイムスタンプ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "色:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "開く:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(ピクセル指定の幅)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "タイムアウト:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ミリ秒"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image clone"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "有効なヘルプがありません。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "前のトラック"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "次のトラック"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "インターフェース設定"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "字幕と OSD の設定"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "時間に移動する:"
+
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 パス"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "フルスクリーン出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "削除する (&D)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "²èÁüÄ´À°"
+#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
+#~ msgstr "ブックマークのプロパティを編集する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÉü¸µ"
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "ストリームとメディアの情報"
+
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "高度な情報"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "いいえ(&N)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "再生一覧項目情報"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹"
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "名前を付けて保存する(&A)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "名前をつけてメッセージを保存する..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "オプション:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-msgid "Video Options"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "開く..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "ストリーム/保存"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "ストリームサーバーとして VLC を使う"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "キャッシング値 (ms)"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "カスタム:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "字幕ファイルを使う"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "高度なオプション..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ファイル:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD(メニュー)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "ディスクタイプ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:930
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
-msgstr ""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:940
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "使用する DVD デバイス"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1143
-#, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "使用する CD-ROM デバイス"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¾ðÊó"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "題名の番号です。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "トラック番号です。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)...\tCtrl-F"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "シャッフル"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)...\tCtrl-D"
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "シンプルにファイルを追加する (&S)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)...\tCtrl-N"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "ディレクトリーを追加する(&A)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)...\tCtrl-C"
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "URL を追加する(&A)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥¦¥£¥¶¡¼¥É(&W)...\tCtrl-W"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "サービス検出"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "½ªÎ»(&X)\tCtrl-X"
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧を開く(&O)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(&P)...\tCtrl-P"
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧を保存(&S)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(&M)...\tCtrl-M"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "タイトルでソートする(&T)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¾ðÊó(&I)...\tCtrl-I"
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "タイトルで逆ソートする(&R)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-msgid "&File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F)"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "シャッフル(&S)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
-msgid "&View"
-msgstr "ɽ¼¨(&V)"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "削除(&E)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
-msgid "&Settings"
-msgstr "ÀßÄê(&S)"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "管理(&M)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-msgid "&Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(&A)"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "ソート(&O)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
-msgid "&Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª(&I)"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "選択(&S)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(&N)"
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "項目の表示 (&V)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-msgid "&Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×(&H)"
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "このブランチの再生"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Á°¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌÜ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "準備"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "¼¡¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܥץ쥤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "情報"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "再生一覧に %i 個の項目"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "ルート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯(&B)"
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "XSPF 再生一覧"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê(&P)..."
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "再生一覧が空です"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(wxWindows ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹)\n"
-"\n"
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "保存できません"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "最大レベル"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "ノード名を入力してください"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "新規ノード"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:71
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܾðÊó"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "不明"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:130
-msgid "Item Info"
-msgstr "¹àÌܾðÊó"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)..."
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)..."
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力 MRL"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "ターゲットを開く:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)..."
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "チャンネル名"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
-msgid "Empty"
-msgstr "¶õ"
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "字幕オプション"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ..."
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "字幕ファイル"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "字幕の選択"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó..."
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-msgid "Advanced options"
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó"
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "更新"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
-msgid "Options:"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "更新の確認"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
-msgid "Open..."
-msgstr "³«¤¯..."
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "ブロードキャスト"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Open:"
-msgstr "³«¤¯:"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "読み込み"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "設定を読み込む"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "設定を保存する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "ɾ²Á"
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "新規ブロードキャスト"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "VLM ストリーム"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "ネットワークを開く"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "ʬΥ¤µ¤ì¤¿»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Î¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "ストリームを選択しなければなりません"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(¥á¥Ë¥å¡¼)"
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "再生一覧を見つけられません"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯"
-
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:47
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:48
-msgid "Loop"
-msgstr "¥ë¡¼¥×"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "アドレスを入力してください"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ëÄɲÃ(&S)..."
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr ""
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "追加情報"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "MRL ÄɲÃ(&A)..."
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "ファイルへ保存する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Services discovery"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯(&O)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ(&S)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "画像の縁取り"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë(&C)"
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "サイズ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ç¥½¡¼¥È(&T)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "画像の縁取り"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÇµÕ¥½¡¼¥È(&R)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "水エフェクト"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "画像の縁取り"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô¤ÇµÕ¥½¡¼¥È"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "画像の調整"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥·¥ã¥Ã¥Õ¥ë(&S)"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "ビデオオプション"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-msgid "&Enable"
-msgstr "Í­¸ú(&E)"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "アスペクト比"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-msgid "&Disable"
-msgstr "̵¸ú(&D)"
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "スムーズ :"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
-msgid "&Invert"
-msgstr "µÕž"
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "プリアンプ\n"
+#~ "12.0dB"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
-msgid "D&elete"
-msgstr "ºï½ü(&E)"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "追加情報"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
-msgid "&Select All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò(&S)"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-msgid "&Manage"
-msgstr "´ÉÍý(&M)"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "再生中"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
-msgid "S&ort"
-msgstr "¥½¡¼¥È(&O)"
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "簡易的にファイルを開く (&O)...\tCtrl-O"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-msgid "&Selection"
-msgstr "ÁªÂò(&S)"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "ディレクトリーを開く (&D)...\tCtrl-E"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "ディスクを開く (&D)...\tCtrl-D"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Í­¸ú/̵¸ú"
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)...\tCtrl-N"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:356
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "root"
-msgstr "¥ë¡¼¥È"
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "キャプチャーデバイスを開く (&A)...\tCtrl-C"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:366
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "ウィザード (&W)...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:368
-msgid "Down"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "終了する (&X)\tCtrl-X"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:789
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "再生一覧 (&P)...\tCtrl-P"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "メッセージ (&M)...\tCtrl-M"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "ストリームとメディア情報 (&I)...\tCtrl-I"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:804
-msgid "Can't save"
-msgstr "Êݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "VLM 制御...\tCtrl-V"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Sorted by author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-msgid "General settings"
-msgstr "°ìÈÌÀßÄê"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "オンラインヘルプ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "表示 (&I)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "設定 (&S)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
-msgid "Choose directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "組み込み再生一覧"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
-msgid "Choose file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "前の再生一覧項目"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "スロー再生"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "早送り再生"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "拡張 GUI (&G)\tCtrl-G"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
-#, fuzzy
-msgid "DivX second version"
-msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ "
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "ブックマーク (&B)...\tCtrl-B"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(wxWidgets インタフェース)\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "(c) "
+#~ msgstr "(c) "
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s について"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "インターフェース表示/非表示"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(&F)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "メディア情報 (&I)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "空"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP ユニキャスト"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "ネットワークを開く"
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP マルチキャスト"
+
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "ブックマークダイアログ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "起動時にブックマークダイアログの表示"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "拡張 GUI"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "タスクバー"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "最小化インターフェース"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È"
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "ビデオズーム"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "ツールバーにレベルを表示する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "再生一覧を閲覧する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "両方"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
-msgstr ""
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG¥×¥í¥°¥é¥à¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "湾曲モード"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "ffmpeg クロマ変換"
+
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (低い)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ MRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "ビデオの幅"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "Output methods"
-msgstr "½ÐÎÏÊýË¡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "自動縁取り"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "ビデオデバイス"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:541
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó"
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "黒"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:563
-msgid "Channel name"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "すべて"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:657
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "ポップ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:711
-msgid "Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "常に最前面"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:781
-msgid "Audio codec"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "リバーブ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:934
-msgid "Save file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "字幕オプション"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "トラック番号"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "高度なオプション"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "インタフェース"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "ネットワーク: "
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "ストリーム名"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "名前を検索する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "メタル"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr ""
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "VLC メディアプレイヤーについて..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯"
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "インターフェースの切り替え"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "トランス"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "QT埋め込みモジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "更新の確認中です..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
-msgstr ""
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr ""
+#~ "最新の VLC メディアプレイヤーのリリースは %s です(ダウンロードは %i MB)。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
-msgstr ""
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "次の SVN リビジョンが基本です: "
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "一般情報"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "配布ライセンス"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "オーディオコーデック"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "字幕に適した言語"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "変換元 "
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP ポート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "TCP トランスポート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "UDP ライトトランスポート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "ビデオフィルター設定"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "コーデック名デバイス名"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "コーデック説明"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "ヘルプオプション"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。し"
+#~ "かし、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生す"
+#~ "る可能性があります。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生"
+#~ "する可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実"
+#~ "装を選択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択"
+#~ "可能です。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
-msgid "Choose..."
-msgstr "ÁªÂò..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
-msgid "From"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "¾å"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):"
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î¥Ó¥Ç¥ªÁȤ߹þ¤ß"
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "コントロール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "文字セット"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows ¥À¥¤¥¢¥í¥°Äó¶¡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î²èÁü¥¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
-"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥¤¥á¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤ËÁªÂò¤·"
-"¤Þ¤¹¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "À¸¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¥Ç¡¼¥¿¤òÊݸ¤¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ"
-"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹µ¡Ç½"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¢¥¯¥»¥¹µ¡Ç½"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ç¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½"
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast リンク"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast コピーライト"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϵ¡Ç½¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast カテゴリ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϵ¡Ç½"
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Podcast キーワード"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼µ¡Ç½"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast 字幕"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "モジュレーションタイプ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:80
-msgid "Font filename"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast 作成者"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast サブカテゴリ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast 期間"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "osd ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È¤Î¥µ¥¤¥º"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "ディスクタイプ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Smaller"
-msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "リニア"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Small"
-msgstr "¾®¤µ¤¤"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "バグ報告"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Ä̾ï"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Large"
-msgstr "Â礭¤¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Larger"
-msgstr "¤È¤Æ¤âÂ礭¤¤"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "やり直し"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:54
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "選択"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:56
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "標準再生"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:60
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\"text\" (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) and \"html\"¤¬ÁªÂò¤Ç¤­"
-"¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "左"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:101
-msgid "File logging interface"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥í¥®¥ó¥°¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "右"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Log filename"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "下"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "下"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "下"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U ファイル"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "ファイルを保存する..."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX ³ÈÄ¥memcpy"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "表示(&V)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "サーバーなし"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP パスワード"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "UDP ポート"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "グループ"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(タイトルなし)"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "¸Å¤¤¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(アーティストなし)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(アルバムなし)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT Ëä¤á¹þ¤ß GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼"
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "再生一覧が空です"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP 共有"
+
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP アクセス"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "ペースト"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "セッション"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:61
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C¥â¥¸¥å¡¼¥ë(²¿¤â¤·¤Þ¤»¤ó)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "¤½¤Î¾ Éé²Ù¥Æ¥¹¥È"
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "履歴パラメーター"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "時間のオーバーレイ"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB アーティスト"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "Comment"
-msgstr "¥³¥á¥ó¥È"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB ディスク ID"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB 拡張データ"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB ジャンル"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 年"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:509
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Î¥Ó¥Ç¥ª"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB タイトル"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD テキストアレンジャー"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD テキストコンポーサー"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD テキストディスク ID"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD テキストジャンル"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD テキストメッセージ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD テキストソングライター"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "<CD テキストパフォーマー"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD テキストタイトル"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª PID"
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 準備"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª PID"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 出版社"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 音量"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "音量設定"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "分割ファイル名"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "垂直方向位置"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "タイトルでソート(&T)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "名前でソート"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "行数"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
-msgstr ""
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "更なる情報"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "制御インターフェース設定"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "ここでカスタムビデオウィンドウの題名を指定できます。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにしま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ë CVS ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA ¥­¡¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "デコードのプログラム"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "デコードのプログラム"
+
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "入力開始時間 (秒)"
+
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "入力停止時間 (秒)"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
+
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "オーディオ音量を生オンするキーを選択します。"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:67 modules/services_discovery/sap.c:68
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:69
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:71
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "出力チャンネル数"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:72
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "字幕のタイムアウト"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:74
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:75
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP ¥¹¥³¡¼¥×"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È (ÉÃ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Telnet インターフェースポート"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet インターフェースパスワード"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "サイズオフセット"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "ロゴの位置"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "出力オプション"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "最後に使用したスキン"
+
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "最後に使用したスキンのパスを選択します。"
+
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "最後に使用したスキンの設定です。"
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "再生一覧をシャッフル(&S)"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "その他のオプション"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "字幕オプション"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show taskbar entry"
+#~ msgstr "タスクバーに入れて表示する"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎɽ¼¨"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "フォントファイル名"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÊ£À½"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "osd モジュールで使用するフォントのサイズ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr "½ÐÎÏ¥¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+#~ msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN の題名の書式文字列です。「{0}はアーティスト、{1}は題名、{2}はアルバム"
+#~ "です"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "MSN Title Plugin"
+#~ msgstr "MSN 題名プラグイン"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "ソースディレクトリー"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP の待ち受け"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr "½ÐÎÏ URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "字幕ファイル"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+#~ msgstr "αブレンディング (0 から 255) です。デフォルトは 255 です。"
+
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "ピクセル指定の高さ"
+
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "ピクセル指定の幅"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#~ msgid "Timeout of OSD menu"
+#~ msgstr "OSD メニューのタイムアウト"
+
+#~ msgid "Update speed of OSD menu"
+#~ msgstr "OSD メニューの更新速度"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ"
+#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
+#~ msgstr "RSS フィード URL"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "RSS/Atom feed speed"
+#~ msgstr "RSS フィード速度"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+#~ msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
+#~ msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "陰のオフセット(ピクセル)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "再生一覧を保存"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
+
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "メガバス カットオフ (10〜100Hz)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "PLS 再生一覧をインポートする"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "有効"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "選択"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "プロパティ"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "オロモ語"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netsync"
+#~ msgstr "ネット"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "項目情報"
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "種類 : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "ファイルサイズ : "
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "ミラーの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "生存時間"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "ɸ½à¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-msgid "Video encoder"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、"
+#~ "様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+#~ "Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応し"
+#~ "ます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユ"
+#~ "ニキャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバで"
+#~ "す。\n"
+#~ "より詳細は、ウェブを見てください。"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "3 秒前に戻る"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "10 秒前に戻る"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "1 分前に戻る"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "5 分前に戻る"
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "3 秒先に進む"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "10 秒先に進む"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "1 分先に進む"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "5 分先に進む"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "コアオーディオ出力"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP アナウンス"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "エントリ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "分割"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "オーディオ出力音量"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・"
+#~ "ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを"
+#~ "行っているインタフェースを指定しなければなりません。"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "サイズ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ"
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "サイズ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP アナウンス"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "チャンネルミキサー"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "新規ウィザード..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "ランダムオフ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP 属性識別子"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP スコープ一覧"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô"
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP フィルター"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP 入力"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "自動縁取り"
+
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定で"
+#~ "きます。"
+
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "インタフェースの既定の検索パス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOMEインタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Number of threads"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô"
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "プログラム(_a)"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "タイトル(_T)"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "タイトルの選択"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " Àè "
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "チャプター(_C)"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ "
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "チャプターの選択"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧(_P)..."
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "モジュール(_M)..."
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "モジュール・マネージャー"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "言語"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "²èÁü¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È (0¡Á2)"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "字幕(_S)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "字幕の選択"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "全画面化(_F)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "オーディオ(_A)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "ビデオ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "²èÁü¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹ (0¡Á2)"
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "ネット"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "²èÁü¥¬¥ó¥Þ (0¡Á10)"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "スロー"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "早送り"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¤Î¿ô"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "タイトル:"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "前のタイトルを選択"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "チャプター:"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¯¥í¡¼¥ó¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "前のチャプターを選択"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "±ï¼è¤ê¥¸¥ª¥á¥È¥ê"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "プログラムの切替え"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "¹õ±ï¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "タイトルとチャプターからナビゲート"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "シンボル・レート"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Êݸ"
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "衛星"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバー"
+#~ "ジョンで試してみてください。"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "項目"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-msgid "Logo filename"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "ポート番号"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67 modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "ファイル %s からピックスマップを生成できません"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ インタフェース"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ファイル(_F)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "閉じる(_C)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "表示(_V)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "設定(_S)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "設定(_P)..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "アプリケーションの設定"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "VideoLAN について(_A)..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:71
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "逆転再生"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ëÍ×ÁÇ"
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ë³ä¹ç¤¤(1¤«¤é127)"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤«¤¹¤Þ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿"
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "スロー再生"
 
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "早送り再生"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "前のファイル"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "再生(_P)"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "ストリーム出力の設定"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "¿âľ"
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "秒"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "分:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "時:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "選択済み"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "縁取り(_C)"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "逆転(_I)"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "選択(_S)"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "ÊÑ´¹¥¿¥¤¥×"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "ディスク・タイプ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'¤ÎÃ椫¤é°ì¤ÄÁªÂò¤¹¤ë¡£"
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "タイトル "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "チャプター "
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "言語"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "¿åÊ¿"
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "言語"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く(&D)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸ÊÑ´¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く(&S)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Îó¿ô"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿åÊ¿Êý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "一時停止(&A)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "¹Ô¿ô"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "スロー(&S)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿âľÊý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "早送り(&T)"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ê¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥ê¥¹¥È"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wall video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-#, fuzzy
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "ツールバーの有効/無効"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Ë¤è¤ë YUV->RGBÊÑ´¹¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "ステータスバーの有効/無効"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍÑ"
-"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¥á"
-"¥â¥ê¤ò»È¤Ã¤¿¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë¸ú²Ì¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¥ê¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°¤äYUV->RGBÊÑ´¹)¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-"¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "メッセージ..."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "終了..."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE インタフェース"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "メッセージ:"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "ホスト名/アドレス"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "ポート "
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "衛星 既定転送極"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux¥³¥ó¥½¡¼¥ë¡¦¥Õ¥ì¡¼¥à¡¦¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "逆転"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "次"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¡¦¥¢¥ì¥¤¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "MMX 変換元 "
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Cube"
-msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "VCD フォーマット"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:108
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT¤ÎX11¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "パシュト語"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤Qt¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "ブラジル語"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTËä¤á¹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "テキスト"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "クラシカル"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "ビデオ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "音量"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "コピー"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "インターフェース表示"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤"
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "å\89\8aé\99¤"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo¥¢¥À¥×¥¿ÈÖ¹æ"
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "すべてを選択(&S)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤¬Ê£¿ô¤Î¥¢¥À¥×¥¿¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤É¤ì¤ò"
-"»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£(¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)"
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS ファイル"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "ÂåÂؤ¨¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ"
-"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"1) ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤¬À©¸æ¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
-"   ¥¿¥¹¥¯¥Ð¡¼¤¬¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"2) ´°Á´¤Ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ñ¥¹¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
-"   ¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ë²¿¤âɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectXビデオ・モジュール"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "使用法: %s [options] [items]...\n"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤Î»ÈÍÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用法: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤òVLC¤ÈX¥µ¡¼¥Ð¤ÎÄÌ¿®¤Î¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[モジュール]          [説明]\n"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 ¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
-"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎXVideo¥ì¥ó¥À¥é¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "音量 %%%d"
+
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "音量 %d%%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "GUI 拡張(&E)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "追加プロセッサの使用"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Telnet リモート制御インターフェース"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "¥¨¥Õ¥§¥¯¥È°ìÍ÷"
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC 設定..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP インタフェース"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô"
+#, fuzzy
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "キーフレームを使用"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "アクセスモジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "デコードモジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "¥Ô¡¼¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "À±¤Î¿ô"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr "DVDの中で使用したいオーディオの既定のタイプを指定します。"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDnav 入力"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "xosd½ÐÎϤò¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎºÇ¾åü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ºÇ²¼Ã¼¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë"
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "項目有効"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "グループを削除"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëʸ»úÎó¤Î¿âľÊý¸þ¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "グループを追加"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "作成者でソート(&A)"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È(¥Ô¥¯¥»¥ë)"
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "作成者で逆ソート"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "xods½ÐÎϤǥƥ­¥¹¥È½ÐÎϤΤ¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "有効(&E)"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "無効(&D)"
+
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "有効/無効"
 
 #~ msgid "New Group"
 
 #~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "新規グループ"
 
 #~ msgid "Sort by &group"
 
 #~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¥½¡¼¥È"
+#~ msgstr "グループでソート"
 
 #~ msgid "Reverse sort by group"
 
 #~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇµÕ¥½¡¼¥È"
+#~ msgstr "グループで逆ソート"
 
 #~ msgid "&Enable all group items"
 
 #~ msgid "&Enable all group items"
-#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
 
 #~ msgid "&Disable all group items"
 
 #~ msgid "&Disable all group items"
-#~ msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë(&D)<"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を無効にする(&D)<"
 
 #~ msgid "&Groups"
 
 #~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "¶è²è¤«¤é±ï¼è¤ê¤Þ¤Ç¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤ò»ØÄê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "¼è½Ð¤·"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#~ msgstr "グループ(&G)"
 
 #~ msgid "| no entries\n"
 
 #~ msgid "| no entries\n"
-#~ msgstr "| ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume is %d\n"
-#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
-
-#~ msgid "+----[ end of %s ]\n"
-#~ msgstr "+---[ %s ¤Î½ª¤ê ]\n"
+#~ msgstr "| エントリがありません。\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
-
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à "
+#~ msgstr "設定"
 
 #~ msgid "Year"
 
 #~ msgid "Year"
-#~ msgstr "ǯ"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Disc Artist(s)"
 
 #~ msgid "Disc Artist(s)"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#~ msgstr "ディスクアーティスト"
 
 #~ msgid "Track Artist"
 
 #~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#~ msgstr "トラックアーティスト"
 
 #~ msgid "Track Title"
 
 #~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¤Î¥×¥í¥°¥é¥à"
+#~ msgstr "トラックタイトル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ"
-
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥°¥ë"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
 #~ msgid "Resume"
 
 #~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "¥ê¥¸¥å¡¼¥à"
+#~ msgstr "リジューム"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4LinuxÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "¸å½èÍý"
+#~ msgstr "後処理"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX post processing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "MMX¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMX後処理モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT post processing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンション後処理モジュール"
 
 #~ msgid "Jump -10 seconds"
 
 #~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "10 ÉÃÁ°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "10 秒前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +10 seconds"
 
 #~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "10 Éøå¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "10 秒後に移動"
 
 #~ msgid "Jump -1 minute"
 
 #~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "1 Ê¬Á°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "1 分前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +1 minute"
 
 #~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "1 Ê¬¸å¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "1 分後に移動"
 
 #~ msgid "Jump -5 minutes"
 
 #~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "5 Ê¬Á°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "5 分前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +5 minutes"
 
 #~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "5 Ê¬¸å¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "5 分後に移動"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "ダミーのインタフェース・プラグインを使用します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "0.4°ÊÁ°¤ÎVLS¤È¤Î¸ß´¹"
+#~ msgstr "0.4以前のVLSとの互換"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
 #~ "using an old version, select this option."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
 #~ "using an old version, select this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "A/52¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ï¡¢vls 0.3.x¤È0.4¤Î´Ö¤ÇÊѹ¹¤Ë¤Ê¤ê¤Þ"
-#~ "¤·¤¿¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢VLC¤ÏºÇ¿·¤Îvls¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤â¤·¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î"
-#~ "vls¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ "A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりま"
+#~ "した。デフォルトでは、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンの"
+#~ "vlsを使用している場合には、このオプションを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
 
 #~ msgid "caching value in ms"
 
 #~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+#~ msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVDÆɤ߹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DVD読み込みモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊISO 13818-1 MPEG¿½ÅÁ÷¿®"
-
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "SVCD »úËë %i"
+#~ msgstr "一般的なISO 13818-1 MPEG多重送信"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "CVD »úËë %i"
+#~ msgstr "CVD 字幕 %i"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
 
 #~ msgid "Goto Menu"
 
 #~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¹Ô¤¯"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<ÉÔÌÀ>"
+#~ msgstr "メニューに行く"
 
 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
 
 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "+10 ÉÃÈô¤Ð¤¹"
+#~ msgstr "+10 秒飛ばす"
 
 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
 
 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "-10 ÉÃÈô¤Ð¤¹"
+#~ msgstr "-10 秒飛ばす"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video rendering mode"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¥â¡¼¥É"
+#~ msgstr "ビデオレンダリングモード"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OpenGL effect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
-
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "¥¹¥­¥ó²½¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
-
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "¿·µ¬¥¦¥£¥¶¡¼¥É..."
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "スコープ効果"
 
 #~ msgid "Video menu"
 
 #~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #~ msgid "Input menu"
 
 #~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ¥á¥Ë¥å¡¼"
-
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "入力メニュー"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
 #~ msgid "Item info"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
 #~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "¹àÌܾðÊó"
+#~ msgstr "項目情報"
 
 #~ msgid "Stream with VLC in three steps."
 
 #~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "VLC ¤Ç¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¤¹¤ë 3 ¥¹¥Æ¥Ã¥×"
+#~ msgstr "VLC でストリームをする 3 ステップ"
 
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
 
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 1:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ステップ 1:ストリーミングを選択する"
 
 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
 
 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 2:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ÎÊýË¡¤òÄêµÁ¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ステップ 2:ストリーミングの方法を定義する"
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 3:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ò³«»Ï¤¹¤ë"
-
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "³«»Ï!"
+#~ msgstr "ステップ 3:ストリーミングを開始する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "¥¹¥í¡¼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "¥¹¥í¡¼"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È"
+#~ msgstr "ペースト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle enabled"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Í­¸ú)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#~ msgstr " (デフォルト:有効)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
@@ -13182,441 +26394,286 @@ msgstr "
 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
 #~ "expressing pixel squareness."
 #~ msgstr ""
 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
 #~ "expressing pixel squareness."
 #~ msgstr ""
-#~ "¶¯À©Åª¤ËÁ÷¿®Àè¤Î¥Ô¥¯¥»¥ë¡¦¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£VLC¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ"
-#~ "¤¤¤ë¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬Ê̤ÎÊýË¡¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥Ô¥¯¥»¥ë¤Ï¶ë·Á¤ò¼¨¤¹¾ðÊó¤È¤·"
-#~ "¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢TV¤Î¤è¤¦¤ËVLC¿®¹æ¤¬Â¾¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì"
-#~ "¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢"
-#~ "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1, 1.25, 1.3333¤Ê¤É)¤Ç¤¹¡£"
+#~ "強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用して"
+#~ "いるハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報とし"
+#~ "て扱われます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信され"
+#~ "ないようにするために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、"
+#~ "浮動小数点値 (1, 1.25, 1.3333など)です。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Truncated stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "¹Ô¿ô"
+#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec download"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "¤Ê¤·"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "ファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit this program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open the playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show the program logs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About this program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "E&xit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video for Linux"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DVDデバイス"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Common options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "»ý³´ü´Ö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+#~ msgstr "持続期間"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
-
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "ºÆÀ¸"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "DVDデバイス"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "ÀßÄê..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#~ msgstr "設定..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Êä½þ¤¹¤ë²»À¼¤Î¥º¥ì(»þ´Ö:ms)"
+#~ msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD demux"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
+#~ msgstr "衛星 既定転送極"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use diseqc with antenna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "ÄɲÃ"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "udp stream output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "»úËë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play List"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#~ msgstr "リスト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop On"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "ループ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop Off"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥×"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ループ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#~ msgstr "VLCを終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ratio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "ʸ»úÎó"
+#~ msgstr "文字列"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "ºï½ü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fonts"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
 
 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "¥í¥®¥ó¥°¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgstr "ロギング・インタフェース・プラグインを使用します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video deinterlacing filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ノンインタレース化モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥Ó¥Ç¥ª¸ú²Ì¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "その他のビデオ効果モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "xosdインタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sample Rate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#~ msgstr "シンボル・レート"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_New"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_New"
-#~ msgstr "ɽ¼¨(_V)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "window1"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgstr "表示(_V)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ÊÔ½¸"
+#~ msgstr "編集"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_About"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_About"
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgstr "VideoLANについて"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCD device name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
 
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
 
 #~ msgid "Rewind stream"
 
 #~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼«Æ°ºÆÀ¸"
+#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
 #~ "input from local or network sources."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
 #~ "input from local or network sources."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å"
-#~ "¤Î¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
+#~ "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上"
+#~ "のソースから再生できるプレイヤーです。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FileInfo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&File info..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Miscellaneous"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "¤½¤Î¾"
+#~ msgstr "その他"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG´ðËÜ¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG基本ストリーム入力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß"
+#~ msgstr "選択済み"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "tarkin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "ʸ»úÎó"
+#~ msgstr "文字列"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
@@ -13625,164 +26682,152 @@ msgstr "
 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 #~ msgstr ""
 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'a52old,a52,any'¤Ï"
-#~ "¤è¤ê¿·¤·¤¤¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤è¤ê¤â¡¢¸Å¤¤a52¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î»ÈÍѤòÍ¥ÀèŪ¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£VLC"
-#~ "¤Ï¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¤Î¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Ç¤¤¤«¤Ê¤ëº¹¤â»ý¤¿¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
-#~ "¤¤¡£¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¾ï"
-#~ "¤Ë'any'¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+#~ "VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'は"
+#~ "より新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLC"
+#~ "はオーディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してくださ"
+#~ "い。タイプが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常"
+#~ "に'any'を指定しなければなりません。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Planes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "ºÆÀ¸"
+#~ msgstr "再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "閉じる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)"
+#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
 
 #~ msgid "print help"
 
 #~ msgid "print help"
-#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ"
+#~ msgstr "ヘルプの印刷"
 
 #~ msgid "print detailed help"
 
 #~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ"
+#~ msgstr "詳細なヘルプの印刷"
 
 #~ msgid "print help on module"
 
 #~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¾å¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò°õºþ <ʸ»úÎó>"
+#~ msgstr "モジュール上のヘルプを印刷 <文字列>"
 
 #~ msgid "A52 downmix module"
 
 #~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "A52 IMDCT module"
 
 #~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "AC3 IMDCTモジュール"
 
 #~ msgid "software A52 decoder"
 
 #~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢AC3¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "ソフトウェアAC3デコーダ"
 
 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
 
 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SSE AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now! AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
 
 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SSE AC3 IMDCTモジュール"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AltiVec IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "Altivec IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Altivec IDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "classic IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "クラッシックIDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMX IDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥óIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンションIDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now!¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now!モーション補正モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX motion compensation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXモーション補正モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンション・モーション補正モジュール"
 
 #~ msgid "IDCT module"
 
 #~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "IDCTモジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
 #~ "available."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
 #~ "available."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ëIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©"
-#~ "¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bIDCTã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eå\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©"
+#~ "ルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Motion compensation module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "モーション補正モジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
 #~ "best module available."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
 #~ "best module available."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ"
-#~ "¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ビデオ・デコーダによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にしま"
+#~ "す。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
 #~ "have one, you can specify the number of processors here."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
 #~ "have one, you can specify the number of processors here."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Þ¥ë¥Á¡¦¥×¥í¥»¥Ã¥µ¡¦¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤ª¤¤¤Æ¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÅëºÜ¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥Ã¥µ"
-#~ "¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦å\8a¹æ\9e\9cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\90­è¼\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µ"
+#~ "数を指定してください。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (I|I+|IP|IP+|IPB)"
+#~ msgstr "同期アルゴリズムを強制的に指定します (I|I+|IP|IP+|IPB)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
@@ -13790,447 +26835,326 @@ msgstr "
 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
 #~ "get anything."
 #~ msgstr ""
 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
 #~ "get anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£Ä¾ÀÜÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥Ç"
-#~ "¥³¡¼¥É¤Î²èÁü¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£CPU¤Î¥Ç¥³¡¼¥ÉǽÎϤòĶ¤¨¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï"
-#~ "¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ "同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデ"
+#~ "コードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することは"
+#~ "できません。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 #~ "enable this option."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 #~ "enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¹àÌܤòÄɲä·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁª"
-#~ "Âò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À"
+#~ "再生一覧にオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選択し"
+#~ "ます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close Menu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë"
+#~ msgstr "メニューをクリアする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Encoder wrapper"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "エンコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X11 MGA video output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
 #~ "will be used to display them."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
 #~ "will be used to display them."
 #~ msgstr ""
-#~ "»úË뤬¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë»þ¡¢É½¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁª"
-#~ "Âò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ "字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選"
+#~ "択可能です。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "C ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "C 後処理モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "X11¤¬ÉÁ²è¤¹¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¡¦¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹"
-#~ "¤Ï¡¢:0.1¤Ç¤¹¡£"
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Launch playlist on startup"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "起動時に再生一覧を開く"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "VLCの起動時に再生一覧を起動したい場合には、このオプションを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device &name:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:"
+#~ msgstr "タイトル:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)"
+#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Controls"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#~ msgstr "コントロール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&hannels"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+#~ msgstr "チャンネル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sc&reen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "スクリーン"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "¸À¸ì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "言語"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..."
+#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network Stream..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "»úËë"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "½ªÎ»(_x)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+#~ msgstr "音量を上げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
+#~ msgstr "音量を下げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ミュートする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle mute"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
 #~ msgid "Channel server"
 
 #~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "ÄɲÃ"
+#~ msgstr "追加"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Invert selection"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete selection"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "ºï½ü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#~ msgstr "削除"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "»úËë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÝ"
-#~ "»ý¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢-1¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·"
-#~ "¤Þ¤¹¡£"
+#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
+#~ "ます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "¥Í¥¤¥Æ¥£¥ÖWindows¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "ネイティブWindowsインタフェース"
 
 #~ msgid "font"
 
 #~ msgid "font"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #~ msgid "enable network channel mode"
 
 #~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ネットワーク・チャンネルモードを有効にする"
 
 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·"
-#~ "¤Þ¤¹¡£"
+#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
+#~ "ます。"
 
 #~ msgid "channel server address"
 
 #~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
 
 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのアドレスを指定します。"
 
 #~ msgid "channel server port"
 
 #~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È"
+#~ msgstr "チャンネル・サーバーのポート"
 
 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
 
 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのポートを指定します。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
 #~ msgstr ""
-#~ "Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢VLAN¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç"
-#~ "¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、VLANソリューショ"
+#~ "ンを使用する場合には、使用するインタフェースを指定します。"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "¸À¸ì 0x%x"
+#~ msgstr "言語 0x%x"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "DVD¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVDメニューを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "»úËë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dvdplay input module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "VCDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "VCD入力モジュール"
 
 #~ msgid "raw UDP access module"
 
 #~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "UDP¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "UDPアクセス・モジュール"
 
 #~ msgid "By default samples.raw"
 
 #~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È samples.raw"
+#~ msgstr "デフォルト samples.raw"
 
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
 
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
 
 #~ msgid "QNX RTOS module"
 
 #~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgstr "QNX RTOSモジュール"
 
 #~ msgid "image crop video module"
 
 #~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸±ï¼è¤ê¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "イメージ縁取りビデオ・モジュール"
 
 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
 
 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" ¤Þ¤¿¤Ï \"linear\"¤«¤é°ì¤Ä"
+#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" または \"linear\"から一つ"
 
 #~ msgid "image wall video module"
 
 #~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¦¥©¡¼¥ë¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "イメージ・ウォール・ビデオ・モジュール"
 
 #~ msgid "3dfx Glide module"
 
 #~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3dfx Glideモジュール"
 
 #~ msgid "X11 MGA module"
 
 #~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "X11 MGAモジュール"
 
 #~ msgid "SVGAlib module"
 
 #~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SVGAlibモジュール"
 
 #~ msgid "X11 module"
 
 #~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "X11モジュール"
 
 #~ msgid "QT Embedded drawable"
 
 #~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT drawable"
+#~ msgstr "埋め込みQT drawable"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëËä¤á¹þ¤ßQT drawable¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ò»Ø"
-#~ "Äꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤áÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指"
+#~ "定します。このオプションは危険なため注意が必要です。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
 #~ "DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
 #~ "DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç"
-#~ "¥ó¤Ï´í¸±¤Ç¤¹¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプショ"
+#~ "ンは危険ですので、注意が必要です。"
 
 #~ msgid "X11 drawable"
 #~ msgstr "X11 drawable"
 
 #~ msgid "X11 drawable"
 #~ msgstr "X11 drawable"
@@ -14239,42 +27163,44 @@ msgstr "
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëX11 drawable¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×"
-#~ "¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤á¡¢ÍøÍѤˤÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプ"
+#~ "ションは危険なため、利用には注意が必要です。"
 
 #~ msgid "A_udio"
 
 #~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_u)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
-
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¡¦¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥á¥ó¥È¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgstr "オーディオ(_u)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgstr "プログラムの切替え"
+
+#~ msgid "Jump to previous title"
+#~ msgstr "前のタイトルを選択"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "前のチャプターを選択"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò"
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "イギリス英語"
+
+#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
+#~ msgstr "ディスク ID (CDDB)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "音量は %d です。\n"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSDモジュール"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "入力"