]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ja.po
Qt4 - Hotkeys: fix the bug about modifiers that empeached you to have modifiers ...
[vlc] / po / ja.po
index 546360186b29599d3b65661380a6b4bbcc992d6b..d5e4eabd195a609d5c924efa29aa220d9343a02c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-15 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 05:22+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,9 +23,8 @@ msgid "VLC preferences"
 msgstr "VLC 設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
 msgstr "VLC 設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」をクリックします。"
+msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
@@ -41,33 +40,28 @@ msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
 msgstr "インタフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "VLC ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®設定"
+msgstr "VLC ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
-#, fuzzy
 msgid "General interface settings"
 msgid "General interface settings"
-msgstr "一般インターフェース設定"
+msgstr "一般的なインターフェース設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "最小化インターフェース"
+msgstr "メインインターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49
 
 #: include/vlc_config_cat.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "VLC インターフェースの設定"
+msgstr "メインインターフェースの設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "制御インターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
 
 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "制御インターフェース"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®設定"
+msgstr "VLC ã\81®å\88¶å¾¡ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
@@ -78,7 +72,7 @@ msgstr "ホットキー設定"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
@@ -130,15 +124,14 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:76
 msgstr "その他"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定"
+msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 
 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
@@ -167,9 +160,8 @@ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "字幕"
+msgstr "字幕/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
@@ -218,7 +210,6 @@ msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Video codecs"
 msgstr "ビデオコーデック"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "ビデオコーデック"
 
@@ -227,7 +218,6 @@ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:125
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "オーディオコーデック"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "オーディオコーデック"
 
@@ -236,9 +226,8 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Other codecs"
 msgid "Other codecs"
-msgstr "ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:129
 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
@@ -267,9 +256,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:145
-#, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "ストリームの出力先の選択"
+msgstr "全体的なストリーム出力の設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_config_cat.h:147
 #, fuzzy
@@ -324,9 +312,8 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
 #: modules/services_discovery/sap.c:316
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
 #: modules/services_discovery/sap.c:316
-#, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr "SDP"
+msgstr "SAP"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
@@ -350,7 +337,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
@@ -368,10 +355,9 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "再生一覧を開く"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81®æ¤\9cå\87º"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
@@ -391,7 +377,7 @@ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 機能"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
@@ -400,17 +386,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "高度なオプション..."
+msgstr "高度な設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
 
 #: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Other advanced settings"
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "その他の高度な設定"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
@@ -479,13 +463,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
 msgstr ""
 "\n"
 "警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
-"ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81«ç§»å\8b\95ã\81\97ã\80\81\"vlc -I win32\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 "
-"さい。\n"
+"ã\81\8cã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\81«ç§»å\8b\95ã\81\97ã\80\81\"vlc -I win32\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8f"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "Quick &Open File..."
 msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "ファイルを開く(&O)..."
+msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:34
 #, fuzzy
@@ -493,9 +476,8 @@ msgid "&Advanced Open..."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Open &Directory..."
 msgid "Open &Directory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f(&D)..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:37
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:37
 #, fuzzy
@@ -503,53 +485,46 @@ msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
-#, fuzzy
 msgid "Media Information..."
 msgid "Media Information..."
-msgstr "ã\83¡ã\82¿æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢æ\83\85å ±..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Codec Information..."
 msgid "Codec Information..."
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\81®å\8d°å\88·"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯æ\83\85å ±..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Messages..."
 msgstr "メッセージ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
 msgid "Messages..."
 msgstr "メッセージ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Extended settings..."
 msgid "Extended settings..."
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "拡張設定..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Go to specific time..."
 msgid "Go to specific time..."
-msgstr "特定位置を直接指定"
+msgstr "指定時間に移動する"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgid "Bookmarks..."
-msgstr "ブックマーク"
+msgstr "ブックマーク..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
-#, fuzzy
 msgid "VLM Configuration..."
 msgid "VLM Configuration..."
-msgstr "YLM 設定"
+msgstr "VLM 設定..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "About VLC media player..."
 msgid "About VLC media player..."
-msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83»ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦"
+msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
@@ -560,12 +535,12 @@ msgid "Play"
 msgstr "再生"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
 msgstr "再生"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Fetch information"
 msgid "Fetch information"
-msgstr "メタ情報"
+msgstr "情報の取得"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
@@ -575,48 +550,41 @@ msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgstr "削除"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "情報..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgid "Sort"
-msgstr "ソート(&O)"
+msgstr "並べ替え"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-#, fuzzy
 msgid "Add node"
 msgid "Add node"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Stream..."
 msgid "Stream..."
-msgstr "ストリーム"
+msgstr "ストリーム..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Save..."
 msgid "Save..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
+msgstr "保存する..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Open Folder..."
 msgid "Open Folder..."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«を開く..."
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\83¼を開く..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Repeat all"
 msgstr "すべて繰り返す"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Repeat all"
 msgstr "すべて繰り返す"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "1 回繰り返す"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 msgid "Repeat one"
 msgstr "1 回繰り返す"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
-msgstr ""
+msgstr "繰り返さない"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
@@ -624,24 +592,20 @@ msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgstr "ランダム"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Random off"
 msgstr "ランダムオフ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Random off"
 msgstr "ランダムオフ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgid "Add to playlist"
-msgstr "再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧に追加する"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgid "Add to media library"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+msgstr "メディアライブラリに追加する"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgid "Add file..."
-msgstr "字幕"
+msgstr "ファイルを追加する..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
@@ -649,9 +613,8 @@ msgid "Advanced open..."
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
 msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgid "Add directory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
@@ -663,7 +626,7 @@ msgstr "再生一覧の保存..."
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "再生一覧の保存..."
 
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "再生一覧の保存..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
@@ -671,7 +634,7 @@ msgstr "検索"
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
-msgstr "å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\81§æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
@@ -780,7 +743,7 @@ msgid ""
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
 msgid "Meta-information"
 msgstr "メタ情報"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "メタ情報"
 
@@ -851,12 +814,12 @@ msgid "Audio Channels"
 msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
 msgstr "オーディオチャンネル"
 
 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
@@ -912,7 +875,7 @@ msgid "string"
 msgstr "文字列"
 
 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
 msgstr "文字列"
 
 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:149
+#: src/playlist/loadsave.c:141
 msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
 msgid "Media Library"
 msgstr ""
 
@@ -1086,7 +1049,7 @@ msgid "Bits per sample"
 msgstr "ビット/サンプル"
 
 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
 msgstr "ビット/サンプル"
 
 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
-#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ビットレート"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "ビットレート"
 
@@ -1133,14 +1096,14 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
@@ -1159,9 +1122,10 @@ msgstr "アルバム"
 #: src/input/meta.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
 #: src/input/meta.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Track number"
-msgstr "トラック番号"
+msgstr "トラック番号です。"
 
 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 
 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
@@ -1275,45 +1239,43 @@ msgstr "前のチャプター"
 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "メディア: %s"
 
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
 msgid "Cancel"
 msgstr "取り消し"
 
-#: src/interface/interaction.c:361
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
+#: src/interface/interaction.c:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:509
 msgid "Ok"
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
 
 #: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92切り替え"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®切り替え"
 
 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
 
 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92追加"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®追加"
 
 #: src/interface/interface.c:256
 
 #: src/interface/interface.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Telnet Interface"
 msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet インターフェースのホスト"
+msgstr "Telnet インターフェース"
 
 #: src/interface/interface.c:259
 
 #: src/interface/interface.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Web Interface"
 msgid "Web Interface"
-msgstr "インタフェース"
+msgstr "ã\82¦ã\82§ã\83\96ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #: src/interface/interface.c:262
 #, fuzzy
 
 #: src/interface/interface.c:262
 #, fuzzy
@@ -1321,9 +1283,8 @@ msgid "Debug logging"
 msgstr "ファイルロギングインターフェース"
 
 #: src/interface/interface.c:265
 msgstr "ファイルロギングインターフェース"
 
 #: src/interface/interface.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Gestures"
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83«"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\82¸ã\82§ã\82¹ã\83\81ã\83£ã\83¼"
 
 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
 #: src/modules/cache.c:501
 
 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
 #: src/modules/cache.c:501
@@ -1332,11 +1293,11 @@ msgstr "ja"
 
 #: src/libvlc-common.c:1531
 msgid " (default enabled)"
 
 #: src/libvlc-common.c:1531
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (デフォルト有効)"
+msgstr " (標準では有効)"
 
 #: src/libvlc-common.c:1532
 msgid " (default disabled)"
 
 #: src/libvlc-common.c:1532
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (デフォルト無効)"
+msgstr " (標準では無効)"
 
 #: src/libvlc-common.c:1689
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-common.c:1689
 #, fuzzy
@@ -1624,9 +1585,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Show interface with mouse"
 msgid "Show interface with mouse"
-msgstr "インターフェースを表示する"
+msgstr "ã\83\9eã\82¦ã\82¹ã\81¨ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
@@ -1691,17 +1651,17 @@ msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 
 #: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Default audio volume"
 
 #: src/libvlc-module.c:217
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "デフォルトのオーディオボリューム"
+msgstr "デフォルトのオーディオ音量"
 
 #: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 
 #: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
 
 #: src/libvlc-module.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 
 #: src/libvlc-module.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "オーディオ・ボリューム"
+msgstr "オーディオ・音量"
 
 #: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:224
 msgid ""
@@ -1710,16 +1670,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:227
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "オーディオ出力ボリューム"
+msgstr "オーディオ出力音量のステップ"
 
 #: src/libvlc-module.c:229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 
 #: src/libvlc-module.c:229
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr "オーディオ・ボリュームの既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
 
 #: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 
 #: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
@@ -1775,9 +1734,8 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
 "す。"
 
 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
-#, fuzzy
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgid "Use S/PDIF when available"
-msgstr "有効なら S/PDIF オーディオ出力を使う"
+msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う"
 
 #: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
@@ -1814,18 +1772,16 @@ msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:277
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\81®ã\83\93ã\82¸ã\83¥ã\82¢ã\83«å\8c\96 "
 
 #: src/libvlc-module.c:279
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:283
 
 #: src/libvlc-module.c:279
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81¨å\81\9cæ­¢"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fã\81®ã\82²ã\82¤ã\83³ã\83¢ã\83¼ã\83\89"
 
 #: src/libvlc-module.c:285
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:285
 #, fuzzy
@@ -1833,9 +1789,8 @@ msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ディレイの設定 (秒)"
 
 #: src/libvlc-module.c:287
 msgstr "ディレイの設定 (秒)"
 
 #: src/libvlc-module.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr "再生のプリアンプ"
 
 #: src/libvlc-module.c:289
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:289
 #, fuzzy
@@ -1845,9 +1800,8 @@ msgid ""
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:292
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "デフォルトストリーム"
+msgstr "標準の再生ゲイン"
 
 #: src/libvlc-module.c:294
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 
 #: src/libvlc-module.c:294
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
@@ -1873,7 +1827,7 @@ msgstr "なし"
 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
 #: modules/access/vcdx/info.c:287
 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
 #: modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid "Track"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid "Track"
@@ -2107,9 +2061,8 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:386
 msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Show media title on video."
 msgid "Show media title on video."
-msgstr "オーバーレイ/字幕"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:388
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:388
 #, fuzzy
@@ -2125,9 +2078,8 @@ msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:394
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Position of video title."
 msgid "Position of video title."
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®é¡\8cå\90\8dã\81®ä½\8dç½®ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #: src/libvlc-module.c:396
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 
 #: src/libvlc-module.c:396
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
@@ -2147,11 +2099,10 @@ msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
 msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
 #: src/libvlc-module.c:407
 msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
 #: src/libvlc-module.c:407
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 
 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
@@ -2193,9 +2144,8 @@ msgstr ""
 "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
 #: src/libvlc-module.c:427
 "ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
 #: src/libvlc-module.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリ"
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)"
 
 #: src/libvlc-module.c:429
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:429
 #, fuzzy
@@ -2203,9 +2153,8 @@ msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+msgstr "ビデオスナップショットの接頭語"
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video snapshot format"
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Video snapshot format"
@@ -2216,13 +2165,12 @@ msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:439
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "ビデオのスナップショットをる"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
 
 #: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 
 #: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 
 #: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
@@ -2235,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
 #: src/libvlc-module.c:447
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¹ã\83\8aã\83\83ã\83\97ã\82·ã\83§ã\83\83ã\83\88ã\81®å½¢å¼\8f"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\81®å¹\85"
 
 #: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:449
 #, fuzzy
@@ -2340,9 +2288,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Drop late frames"
 msgid "Drop late frames"
-msgstr "フレームを飛ばす"
+msgstr "遅れたフレームを捨てる"
 
 #: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:502
 msgid ""
@@ -2407,16 +2354,16 @@ msgstr ""
 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100
 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid "Default"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
 msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "標準"
 
 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 
 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
@@ -2548,9 +2495,8 @@ msgid ""
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 #: src/libvlc-module.c:610
 msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 #: src/libvlc-module.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Audio track ID"
 msgid "Audio track ID"
-msgstr "オーディオトラック"
+msgstr "オーディオトラック ID"
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 #, fuzzy
@@ -2559,9 +2505,8 @@ msgstr ""
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 #: src/libvlc-module.c:614
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles track ID"
 msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "字幕トラック"
+msgstr "字幕トラック ID"
 
 #: src/libvlc-module.c:616
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:616
 #, fuzzy
@@ -2578,18 +2523,16 @@ msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:622
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:622
-#, fuzzy
 msgid "Start time"
 msgid "Start time"
-msgstr "開始!"
+msgstr "開始時間"
 
 #: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 
 #: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:626
-#, fuzzy
 msgid "Stop time"
 msgid "Stop time"
-msgstr "ストリームの停止"
+msgstr "停止時間"
 
 #: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 
 #: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
@@ -2658,9 +2601,8 @@ msgstr ""
 "ください。"
 
 #: src/libvlc-module.c:664
 "ください。"
 
 #: src/libvlc-module.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "字幕"
+msgstr "サブピクチャーを有効にする"
 
 #: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 
 #: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
@@ -2679,9 +2621,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:673
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "テキストレンダリング"
+msgstr "テキストレンダリングモジュール"
 
 #: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
@@ -2778,7 +2719,6 @@ msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:727
 msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "オーディオ CD デバイス"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "オーディオ CD デバイス"
 
@@ -2818,17 +2758,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:745
 msgid "TCP connection timeout"
 
 #: src/libvlc-module.c:745
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "TCP 接続のタイムアウト"
 
 #: src/libvlc-module.c:747
 
 #: src/libvlc-module.c:747
-#, fuzzy
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "キャッシング値 (ms)"
+msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。"
 
 #: src/libvlc-module.c:749
 
 #: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "CDDB サーバー"
+msgstr "SOCKS サーバー"
 
 #: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
@@ -3322,28 +3260,27 @@ msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
 
 #: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む"
 
 #: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
 
 #: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。"
 
 #: src/libvlc-module.c:1004
 
 #: src/libvlc-module.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ファイルに記録する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 
 #: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr ""
+msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。"
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
 
 #: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog に記録する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr ""
+msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。"
 
 #: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 
 #: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
@@ -3428,9 +3365,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1068
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1068
-#, fuzzy
 msgid "Authorise meta information fetching"
 msgid "Authorise meta information fetching"
-msgstr "メタ情報"
+msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1070
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1070
 msgid ""
@@ -3630,7 +3566,7 @@ msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
@@ -3646,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
@@ -3661,7 +3597,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
@@ -3689,7 +3625,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
 
 #: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "ほんの少し前に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1158
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1158
 #, fuzzy
@@ -3697,9 +3633,8 @@ msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
 
 #: src/libvlc-module.c:1159
 msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
 
 #: src/libvlc-module.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "少し前に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
@@ -3708,7 +3643,7 @@ msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
 
 #: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr ""
+msgstr "それなりに前に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1164
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1164
 #, fuzzy
@@ -3716,9 +3651,8 @@ msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1165
 msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1165
-#, fuzzy
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "かなり前に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1167
 #, fuzzy
@@ -3727,7 +3661,7 @@ msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
 
 #: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Very short forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "ほんの少し先に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1171
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1171
 #, fuzzy
@@ -3735,9 +3669,8 @@ msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
 #: src/libvlc-module.c:1172
 msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
 #: src/libvlc-module.c:1172
-#, fuzzy
 msgid "Short forward jump"
 msgid "Short forward jump"
-msgstr "転送"
+msgstr "少し先に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1174
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1174
 #, fuzzy
@@ -3746,7 +3679,7 @@ msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
 
 #: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Medium forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "それなりに先に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1177
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1177
 #, fuzzy
@@ -3755,7 +3688,7 @@ msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
 #: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
 
 #: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Long forward jump"
-msgstr ""
+msgstr "かなり先に移動する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1180
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1180
 #, fuzzy
@@ -3797,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
 
 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
@@ -3887,9 +3820,8 @@ msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: src/libvlc-module.c:1211
 msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: src/libvlc-module.c:1211
-#, fuzzy
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgid "Select next DVD chapter"
-msgstr "次のチャプターを選択"
+msgstr "次の DVD チャプターを選択する"
 
 #: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1212
 #, fuzzy
@@ -3898,7 +3830,7 @@ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
 
 #: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+msgstr "音量を上げる"
 
 #: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 
 #: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
@@ -3906,15 +3838,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
 
 #: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
-msgstr "ボリュームを下げる"
+msgstr "音量を下げる"
 
 #: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 
 #: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#: modules/gui/macosx/controls.m:952 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュートする"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
 msgid "Mute"
 msgstr "ミュートする"
@@ -4186,9 +4118,8 @@ msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 #: src/libvlc-module.c:1280
 msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 #: src/libvlc-module.c:1280
-#, fuzzy
 msgid "Hide interface"
 msgid "Hide interface"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92é\9a ã\81\99(_H)"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82\92é\9a ã\81\99"
 
 #: src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
 
 #: src/libvlc-module.c:1281
 #, fuzzy
@@ -4197,7 +4128,7 @@ msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 #: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "ビデオのスナップショットをる"
+msgstr "ビデオのスナップショットをる"
 
 #: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 
 #: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
@@ -4216,9 +4147,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 
 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
-#, fuzzy
 msgid "Dump"
 msgid "Dump"
-msgstr "ã\82¸ã\83£ンプ"
+msgstr "ã\83\80ンプ"
 
 #: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Media dump access filter trigger."
 
 #: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Media dump access filter trigger."
@@ -4457,9 +4387,9 @@ msgstr "メタデータ"
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダ"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "デコーダ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2/v4l2.c:87
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
@@ -5108,7 +5038,7 @@ msgstr "ログ・ファイル名"
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
 #: src/text/iso-639_def.h:196
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+msgstr "音量を上げる"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 
 #: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
@@ -5195,7 +5125,7 @@ msgstr "縁取り"
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "アスペクト比"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "アスペクト比"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:59
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
@@ -5204,7 +5134,7 @@ msgstr "アスペクト比"
 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:72
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
@@ -5218,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 "定します。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
 "定します。"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
@@ -5233,8 +5163,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
@@ -5421,9 +5351,8 @@ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
@@ -5507,27 +5436,25 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
 #: modules/access/bda/bda.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "衛星"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "衛星"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "衛星"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "衛星"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "衛星"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:162
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:162
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
@@ -5536,7 +5463,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "衛星 既定転送極"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
 #, fuzzy
@@ -5569,16 +5496,15 @@ msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "DirectShow 入力"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
 msgstr "DirectShow 入力"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:286
-#, fuzzy
 msgid "CD reading failed"
 msgid "CD reading failed"
-msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/access.c:287
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/access/cdda/access.c:287
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
@@ -5587,47 +5513,47 @@ msgstr ""
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
 "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
 "定します。"
 
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
 msgstr "オーディオ CD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
 msgstr "オーディオ CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:66
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "オーディオ CD 入力"
 
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:72
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB サーバー"
 
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB サーバー"
 
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
 
 #, fuzzy
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 #, fuzzy
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB サーバーポート"
 
 #, fuzzy
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB サーバーポート"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "CDDB サーバーポート"
 
 #, fuzzy
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "CDDB サーバーポート"
 
-#: modules/access/cdda.c:440
+#: modules/access/cdda.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "オーディオトラック"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "オーディオトラック"
 
-#: modules/access/cdda.c:457
+#: modules/access/cdda.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "オーディオトラック"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "オーディオトラック"
@@ -5734,19 +5660,16 @@ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
 msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¯ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Additional debug"
 msgid "Additional debug"
-msgstr "追加ストリーミングオプション"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "キャッシング値 (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
 #, fuzzy
@@ -5763,14 +5686,12 @@ msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
-#, fuzzy
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
+msgstr "CD-テキストを探しますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
 #, fuzzy
@@ -5779,25 +5700,23 @@ msgstr "バージョン情報の印刷"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#, fuzzy
 msgid "CDDB"
 msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB 年"
+msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
-#, fuzzy
 msgid "CDDB lookups"
 msgid "CDDB lookups"
-msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
+msgstr "CDDB 検索"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
@@ -5828,9 +5747,8 @@ msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
 msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
-#, fuzzy
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
@@ -5865,12 +5783,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Disc"
 msgstr "ディスク"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
 msgid "Disc"
 msgstr "ディスク"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:135
 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
 msgid "Duration"
 msgstr "持続期間"
 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
 msgid "Duration"
 msgstr "持続期間"
@@ -5895,7 +5813,7 @@ msgstr "トラック番号"
 #: modules/access/dc1394.c:62
 #, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
 #: modules/access/dc1394.c:62
 #, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
-msgstr "入力がありません。\n"
+msgstr "入力がありません。"
 
 #: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
 
 #: modules/access/directory.c:70
 msgid "Subdirectory behavior"
@@ -5915,11 +5833,11 @@ msgstr "閉じる"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
 
 #: modules/access/directory.c:79
 msgid "expand"
-msgstr "展開"
+msgstr "展開する"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
 
 #: modules/access/directory.c:81
 msgid "Ignored extensions"
-msgstr ""
+msgstr "無効な拡張"
 
 #: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
 
 #: modules/access/directory.c:83
 msgid ""
@@ -5930,9 +5848,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
 msgstr ""
 
 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "DirectShow"
+msgstr "ディレクトリー"
 
 #: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
@@ -5940,32 +5857,28 @@ msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Cable"
 msgid "Cable"
-msgstr "有効"
+msgstr "ケーブル"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Antenna"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 msgid "Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "アンテナ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
 msgid "TV"
-msgstr ""
+msgstr "TV"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "FM radio"
 msgid "FM radio"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgstr "FM ラジオ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "AM radio"
 msgid "AM radio"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgstr "AM ラジオ"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "DSS"
 msgid "DSS"
-msgstr "TS"
+msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #, fuzzy
@@ -5975,8 +5888,8 @@ msgid ""
 msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
 msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
 msgid "Video device name"
 msgstr "ビデオデバイス名"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "ビデオデバイス名"
 
@@ -5986,9 +5899,9 @@ msgid ""
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
-#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
 msgid "Audio device name"
 msgstr "オーディオデバイス名"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "オーディオデバイス名"
 
@@ -5999,7 +5912,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
 msgid "Video size"
 msgstr "ビデオサイズ"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "ビデオサイズ"
 
@@ -6010,7 +5923,7 @@ msgid ""
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:81
 #: modules/access/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
 #: modules/access/v4l.c:84
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
@@ -6022,9 +5935,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "ビデオフレームレート"
+msgstr "ビデオ入力のフレームレート"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
@@ -6050,9 +5962,8 @@ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "ã\82¢ã\83\8aã\82¦ã\83³ã\82¹ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«:"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼ã\81® TV ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
@@ -6060,7 +5971,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner country code"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+msgstr "チューナーの国コード"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid ""
@@ -6071,7 +5982,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Tuner input type"
-msgstr "チューナー番号"
+msgstr "チューナー入力の種類"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 #, fuzzy
@@ -6137,7 +6048,7 @@ msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow 入力"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
 msgstr "DirectShow 入力"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+#: modules/audio_output/alsa.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:172
 msgid "Refresh list"
 msgstr "一覧の再描画"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "一覧の再描画"
 
@@ -6146,9 +6057,8 @@ msgid "Configure"
 msgstr "設定"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
 msgstr "設定"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
-#, fuzzy
 msgid "Capturing failed"
 msgid "Capturing failed"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
 #, c-format
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
 #, c-format
@@ -6226,9 +6136,8 @@ msgid "Root CA file"
 msgstr "ルート CA ファイル"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:176
 msgstr "ルート CA ファイル"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:176
-#, fuzzy
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:58
 
 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
 #: modules/control/http/http.c:58
@@ -6263,7 +6172,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvb/access.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 #: modules/access/dvb/access.c:774
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "音量の均一化"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:775
 #, c-format
 
 #: modules/access/dvb/access.c:775
 #, c-format
@@ -6303,9 +6212,8 @@ msgstr ""
 "定します。"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70
 "定します。"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Start directly in menu"
 msgid "Start directly in menu"
-msgstr "開始!"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:72
 msgid ""
@@ -6325,7 +6233,7 @@ msgstr "DVDnav 入力"
 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
-msgstr "再生一時停止"
+msgstr "再生"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:299
 msgid ""
 
 #: modules/access/dvdnav.c:299
 msgid ""
@@ -6374,19 +6282,17 @@ msgid "Key"
 msgstr "キー"
 
 #: modules/access/dvdread.c:89
 msgstr "キー"
 
 #: modules/access/dvdread.c:89
-#, fuzzy
 msgid "DVD without menus"
 msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD メニュー"
+msgstr "DVD (メニューなし)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
 
 #: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:235
 
 #: modules/access/dvdread.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvdread.c:495
 #, c-format
 
 #: modules/access/dvdread.c:495
 #, c-format
@@ -6398,7 +6304,18 @@ msgstr ""
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.c:44
+#: modules/access/eyetv.m:49
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/access/eyetv.m:51
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
 #, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
 #, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
 msgstr "アクセスモジュール"
@@ -6409,8 +6326,8 @@ msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 modules/access/v4l.c:135
 msgid "Framerate"
 msgstr "フレームレート"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "フレームレート"
 
@@ -6420,9 +6337,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
 
 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-#, fuzzy
 msgid "ID"
 msgid "ID"
-msgstr "PBC LID"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/fake.c:47
 msgid ""
 
 #: modules/access/fake.c:47
 msgid ""
@@ -6475,7 +6391,7 @@ msgstr "FTP 入力"
 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
@@ -6491,14 +6407,13 @@ msgid "File reading failed"
 msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
 
 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
 msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
 
 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not read the file."
 msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
 
 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
@@ -6511,15 +6426,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "ビデオの幅"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "ビデオの幅"
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-#, fuzzy
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "ビデオの幅"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/dump.c:37
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_filter/dump.c:37
 #, fuzzy
@@ -6543,7 +6457,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access_filter/record.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Record directory"
 #: modules/access_filter/record.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Record directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
 #: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
@@ -6575,16 +6489,15 @@ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。
 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Force use of the timeshift module"
 msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid ""
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid ""
@@ -6742,14 +6655,12 @@ msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:295
 msgstr "HTTP"
 
 #: modules/access/http.c:295
-#, fuzzy
 msgid "HTTP authentication"
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr "RTP マルチキャスト"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
 
 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
-#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "新規グループ名前を入力:"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:59
 msgid ""
 
 #: modules/access/jack.c:59
 msgid ""
@@ -6773,14 +6684,13 @@ msgid "Auto Connection"
 msgstr "自動再接続"
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgstr "自動再接続"
 
 #: modules/access/jack.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
 
 #: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "JACK オーディオ出力"
 
 #: modules/access/jack.c:71
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/jack.c:71
 #, fuzzy
@@ -6796,9 +6706,8 @@ msgstr ""
 "指定します。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 "指定します。"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 
 #: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
@@ -6840,26 +6749,24 @@ msgid "File stream output"
 msgstr "ファイルストリーム出力"
 
 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
 msgstr "ファイルストリーム出力"
 
 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
 msgid "Username"
 msgstr "ユーザー名"
 
 #: modules/access_output/http.c:61
-#, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
 
 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:123
 #: modules/misc/notify/growl.c:60
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
 #: modules/misc/notify/growl.c:60
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
 #: modules/access_output/http.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
 
 #: modules/access_output/http.c:66
 msgid "Mime"
@@ -6889,11 +6796,10 @@ msgid ""
 msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 #: modules/access_output/http.c:82
 msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 #: modules/access_output/http.c:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
+msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:85
 msgid "Advertise with Bonjour"
 
 #: modules/access_output/http.c:85
 msgid "Advertise with Bonjour"
@@ -6959,7 +6865,7 @@ msgstr ""
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
-#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2/v4l2.c:206
 #: modules/access/v4l.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate"
 #: modules/access/v4l.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Samplerate"
@@ -6971,9 +6877,8 @@ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgid "Number of channels"
-msgstr "ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³の数"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«の数"
 
 #: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
@@ -7060,23 +6965,20 @@ msgid "Device"
 msgstr "デバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:61
 msgstr "デバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:61
-#, fuzzy
 msgid "PVR video device"
 msgid "PVR video device"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "PVR ビデオデバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:63
 
 #: modules/access/pvr.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Radio device"
 msgid "Radio device"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "ラジオデバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:64
 
 #: modules/access/pvr.c:64
-#, fuzzy
 msgid "PVR radio device"
 msgid "PVR radio device"
-msgstr "DVDデバイス"
+msgstr "PVR ラジオデバイス"
 
 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
 
 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "なし"
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "なし"
@@ -7085,8 +6987,9 @@ msgstr "なし"
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
-#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
@@ -7094,19 +6997,19 @@ msgstr "幅"
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
-#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 msgid "Height"
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "高さ"
 
 #: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:225
+#: modules/access/v4l.c:88 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
 msgid "Frequency"
 msgstr "周波数"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "周波数"
 
@@ -7114,7 +7017,8 @@ msgstr "周波数"
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:136
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
@@ -7155,9 +7059,8 @@ msgid "Bitrate mode"
 msgstr "湾曲モード"
 
 #: modules/access/pvr.c:99
 msgstr "湾曲モード"
 
 #: modules/access/pvr.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/pvr.c:101
 #, fuzzy
@@ -7168,8 +7071,9 @@ msgstr "オーディオビットレート"
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
@@ -7190,15 +7094,18 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "自動"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
@@ -7264,9 +7171,8 @@ msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid ""
@@ -7354,37 +7260,37 @@ msgstr ""
 "定します。"
 
 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
 "定します。"
 
 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP"
 msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP 入力"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/udp.c:73
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP 入力"
 
 
 #: modules/access/udp.c:73
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP 入力"
 
-#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
 msgid "Device name"
 msgstr "デバイス名"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
 msgid "Device name"
 msgstr "デバイス名"
 
-#: modules/access/v4l2.c:80
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:76
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608
 #: modules/stream_out/standard.c:84
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:84
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7392,60 +7298,66 @@ msgid ""
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:93
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/access/v4l2/v4l2.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
 #, fuzzy
 msgid "IO Method"
 msgstr "出力方法"
 
 #, fuzzy
 msgid "IO Method"
 msgstr "出力方法"
 
-#: modules/access/v4l2.c:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101
 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Reset v4l2 controls"
 #, fuzzy
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "リモート・コントロール"
+msgstr "拡張制御"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 modules/access/v4l.c:107
 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "ブライトネス"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
 msgid "Brightness"
 msgstr "ブライトネス"
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 modules/access/v4l.c:116
 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "コントラスト"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
 msgid "Contrast"
 msgstr "コントラスト"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 modules/gui/macosx/extended.m:107
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
@@ -7453,231 +7365,329 @@ msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 msgid "Saturation"
 msgstr "持続期間"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "持続期間"
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:110
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Hue"
 msgstr "閉じる"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Hue"
 msgstr "閉じる"
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Black level"
 msgstr "最大レベル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Black level"
 msgstr "最大レベル"
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
 msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:128
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:132
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 "(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:137
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 modules/gui/macosx/extended.m:105
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "ガンマ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
 msgid "Gamma"
 msgstr "ガンマ"
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:146
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Auto gain"
 msgstr "自動"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto gain"
 msgstr "自動"
 
-#: modules/access/v4l2.c:148
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
-msgstr ""
+msgstr "イタリア語"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "水平"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "水平"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "垂直"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "垂直"
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal centering"
 msgstr "水平"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal centering"
 msgstr "水平"
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:162
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
 msgstr "垂直オフセット"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
 msgstr "垂直オフセット"
 
-#: modules/access/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:173
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio method"
 msgstr "オーディオメニュー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio method"
 msgstr "オーディオメニュー"
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:183
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181
 msgid ""
 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
 "or OSS (ALSA is prefered)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
 "or OSS (ALSA is prefered)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "ダンス"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "バス"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "有効"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:126
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr ""
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr ""
-"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:191
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:195
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
-#: modules/access/v4l2.c:212
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v412 制御"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "チューナー:"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
 msgid "READ"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:212
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
 msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:212
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:224
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:253 modules/audio_output/alsa.c:184
+#: modules/audio_output/directx.c:475 modules/audio_output/oss.c:221
+#: modules/audio_output/portaudio.c:398 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:430
+msgid "Mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2"
 msgstr "Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:225
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux 入力"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 input"
 msgstr "Video4Linux 入力"
 
-#: modules/access/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgstr "ビデオオプション"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video input"
 msgstr "ビデオオプション"
 
-#: modules/access/v4l2.c:248
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:308 modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio input"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª CD å\85¥å\8a\9b"
+msgid "Tuner"
+msgstr "ã\83\81ã\83¥ã\83¼ã\83\8aã\83¼:"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:260
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
 msgid "Controls"
 msgstr "コントロール"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "コントロール"
 
-#: modules/access/v4l2.c:261
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:319
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:304
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 #, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux 入力"
+msgstr "Video4Linux入力モジュール"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2916
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3146
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "リモート制御インターフェース"
 #, fuzzy
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "リモート制御インターフェース"
@@ -7729,9 +7739,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:109
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input."
 msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:112
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/v4l.c:112
 #, fuzzy
@@ -7754,19 +7763,12 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
 #: modules/access/v4l.c:118
 msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
 #: modules/access/v4l.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Contrast of the video input."
 msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
-
-#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
-#, fuzzy
-msgid "Tuner"
-msgstr "チューナー:"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:120
 
 #: modules/access/v4l.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid ""
 
 #: modules/access/v4l.c:123
 msgid ""
@@ -7779,9 +7781,8 @@ msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:129
 msgstr "MJPEG"
 
 #: modules/access/v4l.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/v4l.c:130
 #, fuzzy
@@ -7818,7 +7819,7 @@ msgstr ""
 "定します。"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
 "定します。"
 
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
@@ -7843,7 +7844,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
 msgid "Entry"
 msgstr "エントリ"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "エントリ"
 
@@ -7951,9 +7952,8 @@ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-#, fuzzy
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
@@ -7965,9 +7965,8 @@ msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "スレッドの数"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 msgstr "スレッドの数"
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Use playback control?"
 msgid "Use playback control?"
-msgstr "再生制御"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
@@ -7986,9 +7985,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "高度なオプションを表示する"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
@@ -8075,9 +8073,8 @@ msgid "Headphone effect"
 msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
 msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid ""
@@ -8108,9 +8105,8 @@ msgid "Right rear"
 msgstr "右"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
 msgstr "右"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Left front"
 msgid "Left front"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
 #, fuzzy
@@ -8205,9 +8201,8 @@ msgid "Equalizer preset"
 msgstr "イコライザーのプリセット"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 msgstr "イコライザーのプリセット"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 msgid "Bands gain"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 msgid "Bands gain"
@@ -8237,7 +8232,6 @@ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10 バンドイコライザー"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "10 バンドイコライザー"
 
@@ -8353,74 +8347,60 @@ msgid "Volume normalizer"
 msgstr "音量ノーマライザー"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
 msgstr "音量ノーマライザー"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "イコライザー"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83\88ã\83ªã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "低い周波数 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "低い周波数のゲイン (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
-#, fuzzy
 msgid "High freq (Hz)"
 msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "高い周波数 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-#, fuzzy
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "高い周波数のゲイン (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 1 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Freq 1 Q"
 msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 1 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 2 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Freq 2 Q"
 msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 2 Q"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 3 (Hz)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Freq 3 Q"
 msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "周波数"
+msgstr "周波数 3 Q"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 #, fuzzy
@@ -8450,34 +8430,31 @@ msgid "spatializer"
 msgstr "ビジュアライザー"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
 msgstr "ビジュアライザー"
 
 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Float32 audio mixer"
 msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32オーディオ・ミキサー・モジュール"
+msgstr "Float32 オーディオミキサー"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール"
+msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
 
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
 msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
+#: modules/audio_output/alsa.c:83
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "標準"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/alsa.c:103
 msgid "ALSA audio output"
 msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "ALSA オーディオ出力"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA デバイス名"
 
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA デバイス名"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/alsa.c:127 modules/audio_output/auhal.c:126
 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
@@ -8486,50 +8463,43 @@ msgstr "ALSA デバイス名"
 msgid "Audio Device"
 msgstr "オーディオデバイス"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "オーディオデバイス"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
-msgstr "モノラル"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:448
 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
 #: modules/audio_output/waveout.c:402
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "フロント 2, リア 2"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
 #: modules/audio_output/waveout.c:402
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "フロント 2, リア 2"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:521
 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#: modules/audio_output/alsa.c:324
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "オーディオデバイス"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "オーディオデバイス"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:432 modules/audio_output/alsa.c:471
+#: modules/audio_output/alsa.c:483 modules/audio_output/auhal.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "オーディオ出力 URL"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "オーディオ出力 URL"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:484
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#: modules/audio_output/alsa.c:472
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:934
+#: modules/audio_output/alsa.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "不明のビデオ"
 #, fuzzy
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "不明のビデオ"
@@ -8619,9 +8589,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Number of output channels"
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "出力チャンネルの数"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
@@ -8630,9 +8599,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Add WAVE header"
 msgid "Add WAVE header"
-msgstr "wave ヘッダーを追加"
+msgstr "WAVE ヘッダーを追加する"
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_output/file.c:86
 #, fuzzy
@@ -8641,12 +8609,11 @@ msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイル
 
 #: modules/audio_output/file.c:103
 msgid "Output file"
 
 #: modules/audio_output/file.c:103
 msgid "Output file"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88"
+msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
 
 #: modules/audio_output/file.c:104
-#, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgid "File to which the audio samples will be written to."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File audio output"
 
 #: modules/audio_output/file.c:107
 msgid "File audio output"
@@ -8678,9 +8645,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:79
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/jack.c:79
-#, fuzzy
 msgid "JACK audio output"
 msgid "JACK audio output"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "JACK オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 
 #: modules/audio_output/oss.c:97
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
@@ -8710,9 +8676,8 @@ msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
-#, fuzzy
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:64
 #, fuzzy
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:64
 #, fuzzy
@@ -8732,9 +8697,8 @@ msgid "A/52 parser"
 msgstr "A/52 パーサー"
 
 #: modules/codec/a52.c:100
 msgstr "A/52 パーサー"
 
 #: modules/codec/a52.c:100
-#, fuzzy
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "DTS オーディオデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
 
 #: modules/codec/adpcm.c:43
 msgid "ADPCM audio decoder"
@@ -8755,7 +8719,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/cc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
 #: modules/codec/cc.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
@@ -8821,9 +8785,8 @@ msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
 msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:52
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:54
 #, fuzzy
@@ -8831,9 +8794,8 @@ msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
 msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "Subpicture position"
@@ -8852,9 +8814,8 @@ msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
@@ -8862,12 +8823,10 @@ msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
@@ -8883,7 +8842,7 @@ msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
 
 #: modules/codec/faad.c:358
 msgid "AAC extension"
 
 #: modules/codec/faad.c:358
 msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+msgstr "AAC 拡張"
 
 #: modules/codec/faad.c:362
 #, c-format
 
 #: modules/codec/faad.c:362
 #, c-format
@@ -8900,31 +8859,26 @@ msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Reload image file"
 msgid "Reload image file"
-msgstr "画像ファイル"
+msgstr "画像ファイルを再読み込みする"
 
 #: modules/codec/fake.c:53
 
 #: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "画像ファイル"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
 
 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 #: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Output video width."
 msgid "Output video width."
-msgstr "ビデオの最大の幅"
+msgstr "出力ビデオの幅です。"
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
 
 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
 #: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Output video height."
 msgid "Output video height."
-msgstr "ビデオの最大の高さ"
+msgstr "出力ビデオの高さです。"
 
 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
 
 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Keep aspect ratio"
 msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88æ¯\94"
+msgstr "ã\82¢ã\82¹ã\83\9aã\82¯ã\83\88æ¯\94ã\82\92維æ\8c\81ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/codec/fake.c:62
 msgid "Consider width and height as maximum values."
 
 #: modules/codec/fake.c:62
 msgid "Consider width and height as maximum values."
@@ -8935,9 +8889,8 @@ msgid "Background aspect ratio"
 msgstr "背景のアスペクト比"
 
 #: modules/codec/fake.c:65
 msgstr "背景のアスペクト比"
 
 #: modules/codec/fake.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
 #, fuzzy
@@ -8989,9 +8942,8 @@ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "ビデオ出力モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
@@ -9059,14 +9011,12 @@ msgid "Gauss"
 msgstr "ガウス"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgstr "ガウス"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
 msgid "SincR"
 msgid "SincR"
-msgstr "スキン"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Lanczos"
 msgid "Lanczos"
-msgstr "ラオ語"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
 msgid "Bicubic spline"
@@ -9314,14 +9264,12 @@ msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "キーフレームの割合"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 msgstr "キーフレームの割合"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Ratio of B frames"
 msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "キーフレームの割合"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
@@ -9372,9 +9320,8 @@ msgid "Strict rate control"
 msgstr "リモート・コントロール"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 msgstr "リモート・コントロール"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-#, fuzzy
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
 #, fuzzy
@@ -9398,9 +9345,8 @@ msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
 msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-#, fuzzy
 msgid "I quantization factor"
 msgid "I quantization factor"
-msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
@@ -9449,9 +9395,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
-#, fuzzy
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 #, fuzzy
@@ -9459,9 +9404,8 @@ msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
-#, fuzzy
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 #, fuzzy
@@ -9498,18 +9442,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
-#, fuzzy
 msgid "Luminance masking"
 msgid "Luminance masking"
-msgstr "自動縁取り"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Darkness masking"
 msgid "Darkness masking"
-msgstr "自動縁取り"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
@@ -9527,9 +9469,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Border masking"
 msgid "Border masking"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 msgid ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 msgid ""
@@ -9548,9 +9489,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Chrominance elimination"
 msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
 msgid ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
 msgid ""
@@ -9573,9 +9513,8 @@ msgid "Ffmpeg mux"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-#, fuzzy
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
 
 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
@@ -9653,9 +9592,8 @@ msgid "PNG video decoder"
 msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:63
 msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:63
-#, fuzzy
 msgid "QuickTime library decoder"
 msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:68
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/rawvideo.c:68
 #, fuzzy
@@ -9708,9 +9646,8 @@ msgid "Mode"
 msgstr "モジュール"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 msgstr "モジュール"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr "DVD 字幕字幕のデコーダー"
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
@@ -9718,9 +9655,8 @@ msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\83»ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 #, fuzzy
@@ -9738,9 +9674,8 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
 msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-#, fuzzy
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "字幕"
+msgstr "UTF-8 の字幕を自動検知する"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
 msgid ""
@@ -9748,9 +9683,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Podcast 字幕"
+msgstr "成形された字幕"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
@@ -9759,9 +9693,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
 msgid ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
 msgid ""
@@ -9778,7 +9711,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
 #, fuzzy
 msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "テキストレンダラー"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:42
 #, fuzzy
@@ -9798,9 +9731,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
 msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
 msgid "SVCD subtitles"
 msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD 字幕 %i"
+msgstr "SVCD 字幕"
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/svcdsub.c:61
 #, fuzzy
@@ -9848,7 +9780,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/telx.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 #: modules/codec/telx.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
 
 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
 msgid ""
@@ -9872,9 +9804,8 @@ msgid "Theora video encoder"
 msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/theora.c:510
 msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #: modules/codec/theora.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Theora comment"
 msgid "Theora comment"
-msgstr "Vorbis コメント"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:52
 msgid ""
@@ -9883,19 +9814,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Stereo mode"
 msgid "Stereo mode"
-msgstr "ステレオ"
+msgstr "ステレオモード"
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
 
 #: modules/codec/twolame.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "スケーリングモード"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
 
 #: modules/codec/twolame.c:57
-#, fuzzy
 msgid "VBR mode"
 msgid "VBR mode"
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "VBR モード"
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 
 #: modules/codec/twolame.c:59
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
@@ -9910,9 +9838,8 @@ msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Dual mono"
 msgid "Dual mono"
-msgstr "モノラル"
+msgstr "ã\83\87ã\83¥ã\82¢ã\83«ã\83¢ã\83\8eã\83©ã\83«"
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
@@ -9943,9 +9870,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:178
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:178
-#, fuzzy
 msgid "CBR encoding"
 msgid "CBR encoding"
-msgstr "字幕エンコンコード中"
+msgstr "CBR エンコーディング"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
@@ -10150,14 +10076,12 @@ msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:140
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Max QP"
 msgid "Max QP"
-msgstr "マン島語"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:141
 
 #: modules/codec/x264.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Max QP step"
 
 #: modules/codec/x264.c:143
 msgid "Max QP step"
@@ -10330,9 +10254,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "ビデオの最大の高さ"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
@@ -10357,11 +10280,10 @@ msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "スレッドの最少数"
 
 #: modules/codec/x264.c:235
 msgstr "スレッドの最少数"
 
 #: modules/codec/x264.c:235
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
-msgstr "スレッドの最少数"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 
 #: modules/codec/x264.c:239
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
@@ -10432,9 +10354,8 @@ msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:278
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:279
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:279
 msgid ""
@@ -10536,7 +10457,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
 #: modules/codec/x264.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Quiet mode"
-msgstr "湾曲モード"
+msgstr "ネットワーク"
 
 #: modules/codec/x264.c:330
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/x264.c:330
 #, fuzzy
@@ -10546,9 +10467,8 @@ msgstr "ネットワーク"
 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr "衛星入力モジュール"
+msgstr "統計"
 
 #: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Print stats for each frame."
 
 #: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Print stats for each frame."
@@ -10570,9 +10490,8 @@ msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "アクセスフィルター"
 
 #: modules/codec/x264.c:342
 msgstr "アクセスフィルター"
 
 #: modules/codec/x264.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "アクセスフィルター"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:348
 #, fuzzy
 
 #: modules/codec/x264.c:348
 #, fuzzy
@@ -10612,14 +10531,12 @@ msgid "all"
 msgstr "すべて"
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 msgstr "すべて"
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgid "spatial"
-msgstr "PAL"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-#, fuzzy
 msgid "temporal"
 msgid "temporal"
-msgstr "転送"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
 
 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
@@ -10656,7 +10573,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
 #: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Teletext alignment"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83¢ã\82¶ã\82¤ã\82¯ã\81®ä½\8dç½®"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
 msgid ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
 msgid ""
@@ -10668,16 +10585,15 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/zvbi.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
 #: modules/codec/zvbi.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:89
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:98
 
 #: modules/codec/zvbi.c:89
 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:98
-#, fuzzy
 msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/dbus.c:84
 msgid "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:84
 msgid "dbus"
@@ -10782,7 +10698,7 @@ msgstr "字幕"
 #: modules/control/hotkeys.c:978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 #: modules/control/hotkeys.c:978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
 
 #: modules/control/http/http.c:34
 msgid "Host address"
@@ -10797,7 +10713,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
 
 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 msgid "Source directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Handlers"
 
 #: modules/control/http/http.c:42
 msgid "Handlers"
@@ -10887,9 +10803,8 @@ msgid "motion"
 msgstr "選択"
 
 #: modules/control/motion.c:73
 msgstr "選択"
 
 #: modules/control/motion.c:73
-#, fuzzy
 msgid "motion control interface"
 msgid "motion control interface"
-msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88制御インターフェース"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³制御インターフェース"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Act as master"
 
 #: modules/control/netsync.c:63
 msgid "Act as master"
@@ -10901,9 +10816,8 @@ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/control/netsync.c:68
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/control/netsync.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Master client ip address"
 msgid "Master client ip address"
-msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/netsync.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/netsync.c:69
 #, fuzzy
@@ -10911,27 +10825,24 @@ msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/control/netsync.c:73
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/control/netsync.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Network Sync"
 msgid "Network Sync"
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "ネットワーク同期"
 
 #: modules/control/ntservice.c:38
 msgid "Install Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:38
 msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows サービスへインストール"
+msgstr "Windows サービスへインストールする"
 
 #: modules/control/ntservice.c:40
 
 #: modules/control/ntservice.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Install the Service and exit."
 msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Windows サービスへインストール"
+msgstr "サービスのインストールと終了をします。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "Uninstall Windows Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:41
 msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows サービスからアンインストール"
+msgstr "Windows サービスからアンインストールする"
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
 
 #: modules/control/ntservice.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Uninstall the Service and exit."
 msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Windows サービスからアンインストール"
+msgstr "Windows サービスからアンインストールと終了をします。"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Display name of the Service"
 
 #: modules/control/ntservice.c:44
 msgid "Display name of the Service"
@@ -11254,7 +11165,7 @@ msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 #: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 #: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 #: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
@@ -11348,19 +11259,16 @@ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 #: modules/control/rc.c:918
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 #: modules/control/rc.c:918
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:919
 
 #: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:920
 
 #: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 
 #: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
@@ -11377,9 +11285,8 @@ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
 #: modules/control/rc.c:924
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
 
 #: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+msgstr ""
 
 #: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
 
 #: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
@@ -11525,9 +11432,8 @@ msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/au.c:45
-#, fuzzy
 msgid "AU demuxer"
 msgid "AU demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:42
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:42
 #, fuzzy
@@ -11560,21 +11466,19 @@ msgid "Always fix"
 msgstr "常に最前面"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:56
 msgstr "常に最前面"
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Never fix"
 msgid "Never fix"
-msgstr "リバーブ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:60
-#, fuzzy
 msgid "AVI demuxer"
 msgid "AVI demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "インデックス"
 
 #, fuzzy
 msgid "AVI Index"
 msgstr "インデックス"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it?\n"
 msgid ""
 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
 "Do you want to try to repair it?\n"
@@ -11582,16 +11486,16 @@ msgid ""
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
 "This might take a long time."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
 #, fuzzy
 msgid "Repair"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\8dã\83\91ã\83¼ã\83«èª\9e"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#: modules/demux/avi/avi.c:2306 modules/demux/avi/avi.c:2329
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "インデックス"
 #, fuzzy
 msgid "Fixing AVI Index..."
 msgstr "インデックス"
@@ -11602,28 +11506,24 @@ msgid "CDG demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:36
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dump filename"
 msgid "Dump filename"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83»ファイル名"
+msgstr "ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8bファイル名"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:38
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:39
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Append to existing file"
 msgid "Append to existing file"
-msgstr "ファイルに追加する"
+msgstr "既にあるファイルに追加する"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:41
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:50
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:41
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:50
-#, fuzzy
 msgid "File dumper"
 msgid "File dumper"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr "ファイルダンパー"
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/dts.c:40
 #, fuzzy
@@ -11672,9 +11572,8 @@ msgid ""
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:73
 msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "RTSP password"
 msgid "RTSP password"
-msgstr "FTP パスワード"
+msgstr "RTSP パスワード"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
@@ -11695,9 +11594,8 @@ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:97
 msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Client port"
 msgid "Client port"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªポート"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ポート"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:98
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
@@ -11708,9 +11606,8 @@ msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:103
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/live555.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 入力"
+msgstr "HTTP トンネルポート"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:104
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
@@ -11725,7 +11622,7 @@ msgstr "RTP マルチキャスト"
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 msgid "Frames per Second"
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+msgstr "秒毎のフレーム数"
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43
 msgid ""
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:43
 msgid ""
@@ -11764,7 +11661,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/mkv.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
 #: modules/demux/mkv.cpp:411
 #, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "ソースディレクトリ"
+msgstr "ソースディレクトリ"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:412
 msgid ""
@@ -11857,9 +11754,8 @@ msgid "Reverb"
 msgstr "リバーブ"
 
 #: modules/demux/mod.c:76
 msgstr "リバーブ"
 
 #: modules/demux/mod.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Reverberation level"
 msgid "Reverberation level"
-msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/mod.c:78
 #, fuzzy
@@ -11867,9 +11763,8 @@ msgid "Reverberation delay"
 msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
 
 #: modules/demux/mod.c:80
 msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
 
 #: modules/demux/mod.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass"
 msgid "Mega bass"
-msgstr "メガバスレベル (0〜100)"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:83
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/mod.c:83
 #, fuzzy
@@ -11944,9 +11839,8 @@ msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/nsv.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/nsv.c:44
-#, fuzzy
 msgid "NullSoft demuxer"
 msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
@@ -11964,9 +11858,8 @@ msgid "Google Video"
 msgstr "ビデオズーム"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 msgstr "ビデオズーム"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Auto start"
 msgid "Auto start"
-msgstr "製ä½\9cè\80\85ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
+msgstr "è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
@@ -12076,14 +11969,13 @@ msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcast サイズ"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
 msgstr "Podcast サイズ"
 
 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast"
 msgid "Shoutcast"
-msgstr "VideoLANについて"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ps.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 
 #: modules/demux/ps.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82·ã\83\95ã\83\88"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97"
 
 #: modules/demux/ps.c:39
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ps.c:39
 msgid ""
@@ -12108,23 +12000,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:44
-#, fuzzy
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:40
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:44
 
 #: modules/demux/rawvid.c:40
 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:44
-#, fuzzy
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:48
 
 #: modules/demux/rawvid.c:48
-#, fuzzy
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:51
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:51
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
@@ -12195,9 +12084,8 @@ msgid "Subtitles format"
 msgstr "字幕"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
 msgstr "字幕"
 
 #: modules/demux/ts.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Extra PMT"
 msgid "Extra PMT"
-msgstr "展開"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 #: modules/demux/ts.c:93
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
@@ -12287,9 +12175,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:130
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d"
+msgstr "ã\83\80ã\83³ã\83\97ã\81®ã\83\90ã\83\83ã\83\95ã\82¡å®¹é\87\8f"
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:132
 msgid ""
@@ -12305,12 +12192,11 @@ msgstr "ストリームの再生"
 #: modules/demux/ts.c:3315
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
 #: modules/demux/ts.c:3315
 #, fuzzy
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
 
 #: modules/demux/ts.c:3325
 
 #: modules/demux/ts.c:3325
-#, fuzzy
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
-msgstr "字幕デコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:3420
 msgid "subtitles"
 
 #: modules/demux/ts.c:3420
 msgid "subtitles"
@@ -12350,7 +12236,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
 #, fuzzy
 msgid "clean effects"
-msgstr "ã\82¹ã\82³ã\83¼ã\83\97å\8a¹æ\9e\9c"
+msgstr "ã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
 
 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
 msgid "visual impaired commentary"
 
 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
 msgid "visual impaired commentary"
@@ -12391,9 +12277,8 @@ msgid "VOC demuxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/wav.c:40
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/demux/wav.c:40
-#, fuzzy
 msgid "WAV demuxer"
 msgid "WAV demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/xa.c:40
 #, fuzzy
 
 #: modules/demux/xa.c:40
 #, fuzzy
@@ -12413,10 +12298,10 @@ msgstr "BeOS標準APIモジュール"
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
-#: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 msgid "Open"
@@ -12437,8 +12322,8 @@ msgid "Messages"
 msgstr "メッセージ"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
 msgstr "メッセージ"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
 msgid "Open File"
@@ -12489,14 +12374,14 @@ msgstr "ウィンドウ"
 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
@@ -12504,26 +12389,23 @@ msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
 msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "字幕の選択"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: メディアファイルを開く"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "字幕の選択"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
 msgid "Drop files to play"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルをドロップすると再生する"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "playlist"
 msgid "playlist"
-msgstr "リスト"
+msgstr "再生一覧"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:126
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
@@ -12535,7 +12417,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgstr "編集"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Select All"
 msgstr "すべてを選択"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "すべてを選択"
 
@@ -12576,7 +12458,7 @@ msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 msgstr "パス"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
@@ -12589,14 +12471,14 @@ msgid "Apply"
 msgstr "適用"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
 msgstr "適用"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:118
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
 msgid "Defaults"
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
 msgid "Defaults"
-msgstr "デフォルト"
+msgstr "標準"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
 msgid "Show Interface"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
 msgid "Show Interface"
@@ -12645,9 +12527,8 @@ msgid "Video aspect ratio"
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
 msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:112
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:112
 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
@@ -12680,9 +12561,8 @@ msgid "X coordinate"
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:123
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:123
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
 
 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
@@ -12691,9 +12571,8 @@ msgid "Y coordinate"
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:126
 msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "ビデオ y コーディネート"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:130
 msgid ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:130
 msgid ""
@@ -12706,7 +12585,7 @@ msgstr ""
 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
 #: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Opacity"
 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
 #: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "透過度"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
 msgid ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
 msgid ""
@@ -12745,9 +12624,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Render text or image"
 msgid "Render text or image"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:154
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:154
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
@@ -12909,9 +12787,8 @@ msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:189
 msgstr "ライセンス"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:189
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player Help"
 msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
 msgid "Index"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
 msgid "Index"
@@ -12922,42 +12799,43 @@ msgstr "インデックス"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
-msgstr "追加"
+msgstr "追加する"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgid "Clear"
-msgstr "クリア"
+msgstr "消去する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 #: modules/video_filter/extract.c:70
 msgid "Extract"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 #: modules/video_filter/extract.c:70
 msgid "Extract"
-msgstr "展開"
+msgstr "展開する"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 msgid "Time"
 msgstr "時間"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:654
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "No input"
 msgid "No input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81ªã\81\97"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
 msgid ""
@@ -12965,9 +12843,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
-#, fuzzy
 msgid "Input has changed"
 msgid "Input has changed"
-msgstr "å\87ºå\8a\9bã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
 msgid ""
@@ -12977,9 +12854,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Invalid selection"
 msgid "Invalid selection"
-msgstr "選択"
+msgstr "無効な選択"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
@@ -12987,35 +12863,30 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-#, fuzzy
 msgid "No input found"
 msgid "No input found"
-msgstr "%@s は見つかりません"
+msgstr "入力が見つかりません"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
-#, fuzzy
 msgid "Jump To Time"
 msgid "Jump To Time"
-msgstr "指定時間へジャンプ"
+msgstr "指定時間へジャンプ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
-#, fuzzy
 msgid "sec."
 msgid "sec."
-msgstr "SECAM"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
-#, fuzzy
 msgid "Jump to time"
 msgid "Jump to time"
-msgstr "指定時間へジャンプ"
+msgstr "指定時間へジャンプ"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
 msgid "Random On"
 msgstr "ランダムオン"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
 msgid "Random On"
 msgstr "ランダムオン"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
-#, fuzzy
 msgid "Random Off"
 msgstr "ランダムオフ"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "ランダムオフ"
 
@@ -13084,7 +12955,7 @@ msgstr "転送"
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
@@ -13093,9 +12964,8 @@ msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 msgstr "一時停止"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-#, fuzzy
 msgid "2 Pass"
 msgid "2 Pass"
-msgstr "ス"
+msgstr "2 パス"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
@@ -13104,27 +12974,25 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま"
+"す。"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
-#, fuzzy
 msgid "Preamp"
 msgid "Preamp"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\83\97ã\83ªã\82¢ã\83³ã\83\97"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
-#, fuzzy
 msgid "Extended controls"
 msgid "Extended controls"
-msgstr "リモート・コントロール"
+msgstr "拡張制御"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgid "Video filters"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¿ã\82¤ã\83\88ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Image adjustment"
 msgid "Image adjustment"
-msgstr "画像調整"
+msgstr "画像調整"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Shows more information about the available video filters."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
 msgid "Shows more information about the available video filters."
@@ -13202,18 +13070,16 @@ msgid "Rotates or flips the image"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
 msgid "Interactive Zoom"
 msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83©ã\82¯ã\83\86ã\82£ã\83\96ã\81ªã\82ºã\83¼ã\83 "
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+msgstr "インタラクティブなズーム機能を有効にします"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Volume normalization"
 msgid "Volume normalization"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr "音量の均一化"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
@@ -13229,9 +13095,8 @@ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Maximum level"
 msgid "Maximum level"
-msgstr "品質レベル"
+msgstr "最大レベル"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
@@ -13240,14 +13105,13 @@ msgstr "デフォルトの復元"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-#, fuzzy
 msgid "Opaqueness"
 msgid "Opaqueness"
-msgstr "開く:"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
 #, fuzzy
 msgid "About the video filters"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
 #, fuzzy
 msgid "About the video filters"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼・モジュール"
+msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ª・モジュール"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
 msgid ""
@@ -13261,7 +13125,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
 #, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
 #, fuzzy
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧に %s 個の項目"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
 #, fuzzy
@@ -13269,9 +13133,8 @@ msgid "Login:"
 msgstr "グルジア語"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgstr "グルジア語"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
-#, fuzzy
 msgid "Password:"
 msgid "Password:"
-msgstr "パスワード"
+msgstr "パスワード:"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
@@ -13290,7 +13153,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
 #, fuzzy
 msgid "Clean up"
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
 #, fuzzy
 msgid "Clean up"
-msgstr " クリア "
+msgstr "メニューをクリアする"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
 #, fuzzy
@@ -13298,20 +13161,19 @@ msgid "Show Details"
 msgstr "ツールチップを表示"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgstr "ツールチップを表示"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
-#, fuzzy
 msgid "VLC - Controller"
 msgid "VLC - Controller"
-msgstr "コントロール"
+msgstr "VLC - 制御"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
@@ -13321,11 +13183,10 @@ msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "クラッシュログを開く"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
 msgstr "クラッシュログを開く"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
-#, fuzzy
 msgid "Check for Update..."
 msgid "Check for Update..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
 msgid "Preferences..."
 msgstr "設定..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "設定..."
 
@@ -13396,17 +13257,16 @@ msgid "Paste"
 msgstr "ペースト"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgstr "ペースト"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
 msgid "Playback"
-msgstr "再生一時停止"
+msgstr "再生"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Volume Up"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Volume Up"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+msgstr "音量を上げる"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "Volume Down"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "Volume Down"
-msgstr "ボリュームを下げる"
+msgstr "音量を下げる"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
@@ -13434,7 +13294,7 @@ msgstr "イコライザー"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
 #, fuzzy
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "リモート・コントロール"
+msgstr "拡張制御"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
 msgid "Playlist..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
 msgid "Playlist..."
@@ -13449,7 +13309,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "すべてを前に"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
 msgstr "すべてを前に"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:536
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
@@ -13481,12 +13341,12 @@ msgstr "マケドニア語"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
 #, fuzzy
 msgid "Online Forum..."
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83©ã\83 "
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 msgid "Media Information"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 msgid "Media Information"
-msgstr "ã\83¡ã\82¿æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\81®å\8d°å\88·"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
@@ -13497,9 +13357,9 @@ msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "音量 %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 #, fuzzy
@@ -13548,9 +13408,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-#, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "全画面表示の切替え"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
@@ -13571,9 +13430,8 @@ msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-#, fuzzy
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "全画面表示の切替え"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid "Auto-playback of new items"
@@ -13595,14 +13453,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
 msgid "Mac OS X interface"
 msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-#, fuzzy
 msgid "Quartz video"
 msgid "Quartz video"
-msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open Source"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:156
 msgid "Open Source"
@@ -13613,9 +13469,9 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
 msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:254
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
@@ -13642,12 +13498,11 @@ msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "DVD メニューを使用"
 
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "DVD メニューを使用"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
 msgid "VIDEO_TS directory"
 msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgstr "VIDEO_TS ディレクトリー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
@@ -13661,12 +13516,12 @@ msgstr "DVD"
 msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
 msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
 msgid "UDP/RTP Multicast"
 msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
@@ -13676,75 +13531,74 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "タイムシフトを許可する"
 
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "タイムシフトを許可する"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "読み込む字幕ファイル:"
 
 msgid "Load subtitles file:"
 msgstr "読み込む字幕ファイル:"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
 msgid "Settings..."
 msgstr "設定..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
 msgid "Settings..."
 msgstr "設定..."
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
 msgid "Override parametters"
 msgid "Override parametters"
-msgstr "上書き"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "ディレイ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "ディレイ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
 msgid "FPS"
 msgid "FPS"
-msgstr "PS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "字幕エンコンコード中"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "字幕エンコンコード中"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
 msgid "Font size"
 msgstr "フォントサイズ"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "フォントサイズ"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
 msgid "Subtitles alignment"
 msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\81®ä½\8dç½®"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
 msgid "Font Properties"
 msgid "Font Properties"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "字幕ファイル"
 
 msgid "Subtitle File"
 msgstr "字幕ファイル"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
-#: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
 msgid "No %@s found"
 msgstr "%@s は見つかりません"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:661
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgstr "VIDEO_TSã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:853
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
 msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:859
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
 #, fuzzy
 msgid "Composite input"
 msgstr "入力の選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Composite input"
 msgstr "入力の選択"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:862
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
 msgstr "ビデオオプション"
 #, fuzzy
 msgid "S-Video input"
 msgstr "ビデオオプション"
@@ -13777,9 +13631,8 @@ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation Method"
 msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:159
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
@@ -13813,9 +13666,8 @@ msgid "SAP announce"
 msgstr "SAP アナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
 msgstr "SAP アナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-#, fuzzy
 msgid "RTSP announce"
 msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP アナウンス"
+msgstr "RTSP アナウンス"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
 msgid "HTTP announce"
@@ -13838,10 +13690,9 @@ msgid "Save File"
 msgstr "ファイルの保存"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
 msgstr "ファイルの保存"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Information"
 msgid "Information"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "情報"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
@@ -13849,7 +13700,7 @@ msgstr "バージョン情報の印刷"
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Author"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 #: modules/mux/asf.c:49
 msgid "Author"
@@ -13861,162 +13712,144 @@ msgid "Advanced Information"
 msgstr "高度なオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 msgstr "高度なオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 msgid "Input bitrate"
 msgid "Input bitrate"
-msgstr "ストリーム入力"
+msgstr "入力ビットレート"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #, fuzzy
 msgid "Demuxed"
 msgstr "demuxモジュール"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 #, fuzzy
 msgid "Demuxed"
 msgstr "demuxモジュール"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Stream bitrate"
 msgid "Stream bitrate"
-msgstr "ã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®æ\9c\80大ビットレート"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ビットレート"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "Decoded blocks"
 msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80"
+msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89æ¸\88ã\81¿ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯æ\95°"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Displayed frames"
 msgid "Displayed frames"
-msgstr "フレームを飛ばす"
+msgstr "表示したフレーム数"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Lost frames"
 msgid "Lost frames"
-msgstr "キーフレームを使用"
+msgstr "紛失したフレーム数"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
 msgid "Streaming"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
 msgid "Streaming"
-msgstr "ã\81\99ã\81¨ã\83ªã\83¼æ°\91å\85·"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
 msgid "Sent packets"
 msgid "Sent packets"
-msgstr "グループパケット"
+msgstr "送信パケット"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 msgid "Sent bytes"
 msgid "Sent bytes"
-msgstr "グループパケット"
+msgstr "送信バイト"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#, fuzzy
 msgid "Send rate"
 msgid "Send rate"
-msgstr "サンプルレート"
+msgstr "送信速度"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 msgid "Played buffers"
 msgid "Played buffers"
-msgstr "早送り再生"
+msgstr "再生されたバッファ"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
 msgid "Lost buffers"
 msgid "Lost buffers"
-msgstr "キーフレームを使用"
+msgstr "紛失したバッファ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "再生一覧の保存..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "再生一覧の保存..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Expand Node"
 msgstr "ノードを展開する"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "ノードを展開する"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Get Stream Information"
 msgid "Get Stream Information"
-msgstr "ã\83¡ã\82¿æ\83\85å ±"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 æ\83\85å ±ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "名前でノードをソートする"
 
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "名前でノードをソートする"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "著者でノードをソートする"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "著者でノードをソートする"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "再生一覧に項目がありません"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "再生一覧に項目がありません"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Search in Playlist"
 msgid "Search in Playlist"
-msgstr "å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\81§æ¤\9cç´¢ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧にフォルダーを追加する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
 msgid "File Format:"
 msgid "File Format:"
-msgstr "字幕"
+msgstr "ファイル形式:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Extended M3U"
 msgid "Extended M3U"
-msgstr "拡張 GUI を表示する"
+msgstr "拡張 M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376
 #, fuzzy
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 #, fuzzy
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:679
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:657
 msgid "Save Playlist"
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
+msgstr "再生一覧を保存する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333
 msgid "New Node"
 msgid "New Node"
-msgstr "ニューエイジ"
+msgstr "新規ノード"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "æ\96°è¦\8fã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\90\8då\89\8dã\82\92å\85¥å\8a\9b:"
+msgstr "æ\96°è¦\8fã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\81®å\90\8då\89\8dã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
 msgid "Empty Folder"
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "フィルター"
+msgstr "空のフォルダー"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
@@ -14045,7 +13878,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
 msgid "Select a directory"
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
 msgid "Select a directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
 msgid "Select a file"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
 msgid "Select a file"
@@ -14062,19 +13895,16 @@ msgid "Subpicture Filters"
 msgstr "字幕ファイル"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
 msgstr "字幕ファイル"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgid "Logo"
-msgstr "ã\83«ã\83¼ã\83\97"
+msgstr "ã\83­ã\82´"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Marquee"
 msgid "Marquee"
-msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#, fuzzy
 msgid "Save settings"
 msgid "Save settings"
-msgstr "トラック設定"
+msgstr "設定を保存する"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
@@ -14085,7 +13915,7 @@ msgstr "有効"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
 msgid "Image:"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
 #, fuzzy
 msgid "Image:"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "画像"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
@@ -14096,7 +13926,7 @@ msgstr "位置"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 #, fuzzy
 msgid "Timestamp:"
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
 #, fuzzy
 msgid "Timestamp:"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82·ã\83\95ã\83\88"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
@@ -14104,9 +13934,8 @@ msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 msgstr "サイズ:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
 msgid "Color:"
 msgid "Color:"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "色:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
 #, fuzzy
@@ -14114,9 +13943,8 @@ msgid "Opaqueness:"
 msgstr "開く:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
 msgstr "開く:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-#, fuzzy
 msgid "(in pixels)"
 msgid "(in pixels)"
-msgstr "ピクセル指定の幅"
+msgstr "(ピクセル指定の幅)"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 #, fuzzy
@@ -14124,14 +13952,12 @@ msgid "Marquee:"
 msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
 msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
 msgid "Timeout:"
 msgid "Timeout:"
-msgstr "時間"
+msgstr "タイムアウト:"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-#, fuzzy
 msgid "ms"
 msgid "ms"
-msgstr "mms"
+msgstr "ミリ秒"
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
 #, fuzzy
@@ -14139,19 +13965,16 @@ msgid "Not Available"
 msgstr "有効なヘルプがありません。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:87
 msgstr "有効なヘルプがありません。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:87
-#, fuzzy
 msgid "Check for Updates"
 msgid "Check for Updates"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "更新を確認する"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:88
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:88
-#, fuzzy
 msgid "Download now"
 msgid "Download now"
-msgstr "ダウンロード中..."
+msgstr "今すぐダウンロード"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:90
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:90
-#, fuzzy
 msgid "Automatically check for updates"
 msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "自動的に更新を確認する"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:110
 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
@@ -14162,71 +13985,62 @@ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:111
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:111
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:111
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:111
-#, fuzzy
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr "ã\81ªã\81\97"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:132
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:132
-#, fuzzy
 msgid "Checking for Updates..."
 msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "更新の確認中です..."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:235
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:235
 #, c-format
 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 msgstr ""
+"最新の VLC メディアプレイヤーのリリースは %s です(ダウンロードは %i MB)。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:250
 msgid "This version of VLC is outdated."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:250
 msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "この VLC のバージョンは古いです。"
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
 msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr ""
+msgstr "この VLC のバージョンは最新を利用しています。"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
 "RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
 msgid ""
 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
 "MPEG TS)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
 #, fuzzy
@@ -14234,21 +14048,18 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
 msgid ""
 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
 #, fuzzy
@@ -14262,28 +14073,24 @@ msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
 msgid ""
 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
 "ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgid ""
 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgid ""
 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 #, fuzzy
@@ -14291,21 +14098,18 @@ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
 msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 #, fuzzy
@@ -14355,9 +14159,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
 #, fuzzy
@@ -14415,9 +14218,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-#, fuzzy
 msgid "More Info"
 msgid "More Info"
-msgstr "デバイス名"
+msgstr "追加情報"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
@@ -14429,9 +14231,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Stream to network"
 msgid "Stream to network"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\81¸ã\81®ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
@@ -14441,7 +14242,7 @@ msgstr "キャンセル"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
 msgid "Choose input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
 msgid "Choose here your input stream."
@@ -14451,7 +14252,7 @@ msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
@@ -14465,9 +14266,8 @@ msgstr "選択..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "Partial Extract"
 msgid "Partial Extract"
-msgstr "展開"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
@@ -14478,9 +14278,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-#, fuzzy
 msgid "From"
 msgid "From"
-msgstr "オロモ語"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
@@ -14573,9 +14372,8 @@ msgid "Additional streaming options"
 msgstr "追加ストリーミングオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
 msgstr "追加ストリーミングオプション"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
-#, fuzzy
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
@@ -14607,9 +14405,8 @@ msgid "Additional transcode options"
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
 msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
-#, fuzzy
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
@@ -14712,9 +14509,8 @@ msgid "No file selected"
 msgstr "ファイルは選択されていません"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
 msgstr "ファイルは選択されていません"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-#, fuzzy
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
@@ -14800,17 +14596,17 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "ネットワーク・インタフェース"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:110
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:107
+#: modules/gui/ncurses.c:112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
@@ -14819,69 +14615,385 @@ msgstr ""
 "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
 "す。"
 
 "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
 "す。"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:112
+#: modules/gui/ncurses.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "ncurses インタフェース"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "ncurses インタフェース"
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:57
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "選択されたファイルを自動再生"
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "繰り返し:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/gui/ncurses.c:1489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
+msgid "[Random] "
+msgstr "ランダム"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:65
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
+#: modules/gui/ncurses.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "ループ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: modules/gui/ncurses.c:1502
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:225
-msgid "Permissions"
-msgstr "パーミッション"
+#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:231
-msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1513
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:237
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: modules/gui/ncurses.c:1517
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:243
-msgid "Group"
-msgstr "グループ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "転送"
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "タイトル %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1570
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "再生一覧に追加"
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MRL:"
-msgstr "URL:"
+msgid " Help "
+msgstr "ヘルプ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1601
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1604
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "全体のゲイン"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "情報"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1726 modules/gui/ncurses.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1843
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "ロゴ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1886
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "参照..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1950
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1953
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "CDDB カテゴリ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1956
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2043 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "選択されたファイルを自動再生"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
 msgid "Address:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
 msgid "Address:"
@@ -14896,9 +15008,8 @@ msgid "multicast"
 msgstr "マルチキャスト"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
 msgstr "マルチキャスト"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Network: "
 msgid "Network: "
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "ネットワーク"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
 msgid "udp"
@@ -15175,14 +15286,12 @@ msgid "ASF"
 msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
-#, fuzzy
 msgid "kbits/s"
 msgid "kbits/s"
-msgstr "bits/秒"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
-#, fuzzy
 msgid "alaw"
 msgid "alaw"
-msgstr "マライ語"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 msgid "ulaw"
@@ -15224,8 +15333,8 @@ msgstr "SLP アナウンス:"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "アナウンスチャンネル:"
 
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "アナウンスチャンネル:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
@@ -15260,12 +15369,8 @@ msgstr ""
 "ソースから再生できるプレイヤーです。"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 "ソースから再生できるプレイヤーです。"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
-#, fuzzy
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr ""
 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr ""
-"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 #, fuzzy
@@ -15286,7 +15391,7 @@ msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
 #, fuzzy
 msgid "Preamp\n"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\83\97ã\83ªã\82¢ã\83³ã\83\97"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
@@ -15294,25 +15399,25 @@ msgid "dB"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:416
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:490
 msgid ""
 "Various statistics about the current media or stream.\n"
 " Played and streamed info are shown."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Various statistics about the current media or stream.\n"
 " Played and streamed info are shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "Sent bitrates"
 #, fuzzy
 msgid "Sent bitrates"
-msgstr "サンプルレート"
+msgstr "送信バイト"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
 #, fuzzy
@@ -15368,134 +15473,128 @@ msgstr "次のトラック"
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:87
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "File names:"
 msgstr "ファイル名"
 
 #, fuzzy
 msgid "File names:"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgstr "フィルター"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter:"
 msgstr "フィルター"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:148
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
-#, fuzzy
 msgid "Open subtitles file"
 msgid "Open subtitles file"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 #, fuzzy
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgstr "VIDEO_TSã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Channels :"
 msgstr "チャンネル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Channels :"
 msgstr "チャンネル"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:644
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports :"
 msgstr "選択済み:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selected ports :"
 msgstr "選択済み:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
 msgid ".*"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
 msgid "Input caching :"
 msgid "Input caching :"
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "SAP キャッシュを使う"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "SAP キャッシュを使う"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:666
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "自動再接続"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "自動再接続"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "オーディオデバイス名"
 
 #, fuzzy
 msgid "Radio device name"
 msgstr "オーディオデバイス名"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
 #, fuzzy
 msgid "DVB Type:"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\82¿ã\82¤ã\83\97"
+msgstr "タイプ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1076
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "高度なオプション..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "高度なオプション..."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 msgid "Select File"
 msgstr "ファイルの選択"
 
 msgid "Select File"
 msgstr "ファイルの選択"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Select Directory"
 #, fuzzy
 msgid "Select Directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1003
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1011
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "アプリケーション"
 
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "アプリケーション"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1012
 msgid "Shortcut"
 msgid "Shortcut"
-msgstr "VideoLANについて"
+msgstr "ショートカット"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1018
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set"
 msgstr "選択"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "ホットキー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "ホットキー"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1181
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Input and Codecs"
 msgid "Input and Codecs"
-msgstr "入力 / コーデック"
+msgstr "入力コーデック"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs settings"
 msgid "Input & Codecs settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "入力とコーデックの設定"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
 msgid ""
@@ -15505,27 +15604,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
-#, fuzzy
 msgid "Interface settings"
 msgid "Interface settings"
-msgstr "一般インターフェース設定"
+msgstr "インターフェース設定"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles & OSD settings"
 msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "字幕と OSD の設定"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "設定"
+msgstr "ホットキーの設定"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "ブックマーク編集"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "バイト"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Errors"
 msgstr "エラー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
 msgid "Errors"
 msgstr "エラー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
@@ -15533,33 +15639,28 @@ msgstr "エラー"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "&Close"
 msgid "&Close"
-msgstr "閉じる(&C)"
+msgstr "閉じる (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "&Clear"
 msgid "&Clear"
-msgstr "クリア"
+msgstr "消去する (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Hide future errors"
 msgid "Hide future errors"
-msgstr "インタフェースを隠す"
+msgstr "機能エラーを隠す"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "ビデオコーデック"
+msgstr "調整とエフェクト"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
-#, fuzzy
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "イコライザー"
+msgstr "ã\82°ã\83©ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\82³ã\83©ã\82¤ã\82¶ã\83¼"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
 #, fuzzy
@@ -15567,29 +15668,24 @@ msgid "Spatializer"
 msgstr "ビジュアライザー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 msgstr "ビジュアライザー"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Audio effects"
 msgid "Audio effects"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Video Effects"
 msgid "Video Effects"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¨ã\83\95ã\82§ã\82¯ã\83\88"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 controls"
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "コントロール"
+msgstr "v412 制御"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Go to time"
 msgid "Go to time"
-msgstr "タイトルに行く"
+msgstr "時間に移動する"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "&Go"
 msgid "&Go"
-msgstr "なし"
+msgstr "移動する (&G)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
@@ -15603,19 +15699,16 @@ msgstr "なし"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "&Cancel"
 msgid "&Cancel"
-msgstr "取り消し"
+msgstr "取り消し (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Go to time:"
 msgid "Go to time:"
-msgstr "タイトルに行く"
+msgstr "時間に移動する:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Information about VLC media player."
 msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83»ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦"
+msgstr "VLC ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\81®æ\83\85å ±ã\81§ã\81\99ã\80\82"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
 msgid ""
@@ -15628,7 +15721,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr "新しい Qt4 インターフェースを使用します。\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
@@ -15636,111 +15729,103 @@ msgstr ""
 msgid "Compiled by "
 msgstr "コメディ"
 
 msgid "Compiled by "
 msgstr "コメディ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 modules/gui/wince/interface.cpp:501
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
 msgid "Based on SVN revision: "
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
 msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr ""
+msgstr "次の SVN リビジョンが基本です: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
 "read the distribution tab.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
 "read the distribution tab.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
 msgid ""
 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "provide the best software."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "provide the best software."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
 msgid "General Info"
 msgid "General Info"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般情報"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 msgid "Authors"
 msgstr "作成者"
 
 msgid "Authors"
 msgstr "作成者"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
 msgid "Thanks"
 msgid "Thanks"
-msgstr "ã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
+msgstr "ã\81\82ã\82\8aã\81\8cã\81¨ã\81\86"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
 msgid "Distribution License"
 msgid "Distribution License"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "配布ライセンス"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
 msgid "&Update List"
 msgid "&Update List"
-msgstr "更新"
+msgstr "一覧を更新する (&U)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "Checking for the update..."
 #, fuzzy
 msgid "Checking for the update..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "更新を確認します..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:247
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory ..."
 #, fuzzy
 msgid "Select a directory ..."
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:279
 msgid "There is a new version of vlc :\n"
 msgstr ""
 
 msgid "There is a new version of vlc :\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:282
 msgid "You have the latest version of vlc"
 msgstr ""
 
 msgid "You have the latest version of vlc"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "An error occure while checking for updates"
+msgstr "自動的に更新を確認する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
 msgid "Login"
 msgid "Login"
-msgstr "ã\82°ã\83«ã\82¸ã\82¢èª\9e"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82¤ã\83³"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Media information"
 msgid "Media information"
-msgstr "ã\83¡ã\82¿情報"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢情報"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "&General"
 msgid "&General"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般 (&G)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid "&Extra Metadata"
 msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "拡張メタデータ (&E)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Details"
 msgid "&Codec Details"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\81ã\83\83ã\83\97ã\82\92表示"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\81®è©³ç´° (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "&Statistics"
 msgid "&Statistics"
-msgstr "設定(&S)"
+msgstr "統計 (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "&Save Metadata"
 msgid "&Save Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "メタデータを保存する (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Location :"
 msgid "Location :"
-msgstr "ラテン語"
+msgstr "場所 :"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "&Save as..."
 msgid "&Save as..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
+msgstr "名前を付けて保存する (&S)..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
 #, fuzzy
@@ -15757,20 +15842,20 @@ msgid ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
 "Cannot write file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"ファイル %1 に書き込めません: \n"
+"%2。"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
 msgid "&File"
 msgstr "ファイル(&F)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
 msgid "&File"
 msgstr "ファイル(&F)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "&Disc"
 msgid "&Disc"
-msgstr "ディスク"
+msgstr "ディスク (&D)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "&Network"
 msgid "&Network"
-msgstr "ネットワーク"
+msgstr "ネットワーク (&N)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
 #, fuzzy
@@ -15780,7 +15865,7 @@ msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
 msgid "&Play"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
 msgid "&Play"
-msgstr "再生(&P)"
+msgstr "再生する (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
 msgid "&Enqueue"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
 msgid "&Enqueue"
@@ -15788,31 +15873,27 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
 msgid "&Stream"
-msgstr "ストリーム"
+msgstr "ストリーム (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "&Convert"
 msgid "&Convert"
-msgstr "逆転"
+msgstr "変換する (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "&Convert / Save"
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "逆転"
+msgstr "変換 / 保存する (&C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
 msgid "Basic"
-msgstr "バシキール語"
+msgstr "基本"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
 msgid "&Save"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
 msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+msgstr "保存する (&S)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
 #, fuzzy
@@ -15826,54 +15907,46 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
 "Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:364
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "再生一覧を開く"
 
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "再生一覧を開く"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
 #, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
+msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Media Files"
 msgid "Media Files"
-msgstr "メディア"
+msgstr "メディアファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Video Files"
 msgid "Video Files"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¿ã\82¤ã\83\88ル"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ル"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Audio Files"
 msgid "Audio Files"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Playlist Files"
 msgid "Playlist Files"
-msgstr "再生一覧"
+msgstr "再生一覧ファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Files"
 msgstr "字幕ファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 msgid "Subtitles Files"
 msgstr "字幕ファイル"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
-#, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgid "All Files"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
 msgid ""
@@ -15885,46 +15958,43 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
 msgid "Save file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä¿\9då­\98"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
 msgid "Day Month Year:"
 msgstr ""
 
 msgid "Day Month Year:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
 msgid "Repeat:"
 msgid "Repeat:"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "繰り返し:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
 #, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "ファイルの選択"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:107
 #, fuzzy
 msgid " days"
 msgstr "ディレイ"
 
 #, fuzzy
 msgid " days"
 msgstr "ディレイ"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:456
 msgid "Privacy and Network policies"
 msgid "Privacy and Network policies"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:460
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:463
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -15937,85 +16007,76 @@ msgid ""
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
 "access on the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
 msgid "Control menu for the player"
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr ""
+msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "&Media"
 msgid "&Media"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢ (&M)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
-#, fuzzy
 msgid "&Playlist"
 msgid "&Playlist"
-msgstr "再生一覧"
+msgstr "再生一覧 (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "&Tools"
 msgid "&Tools"
-msgstr "ツール"
+msgstr "ツール (&T)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
 msgid "&Audio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
 msgid "&Audio"
-msgstr "オーディオ(&A)"
+msgstr "オーディオ (&A)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
 msgid "&Video"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
 msgid "&Video"
-msgstr "ビデオ(&I)"
+msgstr "ビデオ (&V)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "&Playback"
 msgid "&Playback"
-msgstr "再生一時停止"
+msgstr "再生する (&P)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
 msgid "&Help"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
 msgid "&Help"
-msgstr "ヘルプ(&H)"
+msgstr "ヘルプ (&H)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "&Open File..."
 msgid "&Open File..."
-msgstr "ファイルを開く..."
+msgstr "ファイルを開く (&O)..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
 msgid "Open &Disc..."
-msgstr "ディスクを開く(&D)..."
+msgstr "ディスクを開く (&D)..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
 msgid "Open &Network..."
 msgid "Open &Network..."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr "ネットワークを開く (&N)..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:530
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
+msgstr "キャプチャデバイスを開く (&C)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "&Streaming..."
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 "
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82° (&S)..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
 msgid "Conve&rt / Save..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr ""
+msgstr "変換 / 保存する (&R)..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:710
 msgid "&Quit"
 msgid "&Quit"
-msgstr "終了"
+msgstr "終了する (&Q)"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-#, fuzzy
 msgid "Show Playlist"
 msgid "Show Playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
+msgstr "再生一覧を表示する"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
 #, fuzzy
@@ -16057,49 +16118,48 @@ msgstr "高度なオプション"
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
 
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Switch to skins"
 msgstr "スキン選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to skins"
 msgstr "スキン選択"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Help..."
 msgstr "ヘルプ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Help..."
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:524 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
 msgid "Open &File..."
 msgstr "ファイルを開く(&F)..."
 
 msgid "Open &File..."
 msgstr "ファイルを開く(&F)..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 #, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "VLC メディアプレイヤー"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
 #, fuzzy
 msgid "&Open Media"
 msgstr "ディスクメディアを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "&Open Media"
 msgstr "ディスクメディアを開く"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:742 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Always show video area"
 msgid "Always show video area"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
 msgid ""
@@ -16148,9 +16208,8 @@ msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgid "Path to use in openfile dialog"
-msgstr "ui.rc ファイルのパス"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "Show notification popup on track change"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgid "Show notification popup on track change"
@@ -16241,7 +16300,7 @@ msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
 #, fuzzy
 msgid "2 pass"
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
 #, fuzzy
 msgid "2 pass"
-msgstr "ス"
+msgstr "2 パス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
 #, fuzzy
@@ -16278,14 +16337,13 @@ msgid "Disc selection"
 msgstr "選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
 msgstr "選択"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-#, fuzzy
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
 #, fuzzy
 msgid "Disk device"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
 #, fuzzy
 msgid "Disk device"
-msgstr "デバイス"
+msgstr "DVD デバイス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
@@ -16304,12 +16362,11 @@ msgstr "垂直方向位置"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Podcast 字幕"
+msgstr "字幕"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 #, fuzzy
@@ -16376,9 +16433,8 @@ msgstr "サービスの名前を表示"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-#, fuzzy
 msgid "Caching"
 msgid "Caching"
-msgstr "評価"
+msgstr "キャッシュ機能"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
@@ -16391,12 +16447,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
 #, fuzzy
 msgid "Customize"
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
 #, fuzzy
 msgid "Customize"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\83¼: "
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 :"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
-#, fuzzy
 msgid "Extra media"
 msgid "Extra media"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
 #, fuzzy
@@ -16420,7 +16475,6 @@ msgstr "ストリーム出力"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Outputs"
 msgstr "出力"
 
 msgid "Outputs"
 msgstr "出力"
 
@@ -16474,9 +16528,8 @@ msgstr "オーバーレイ/字幕"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-#, fuzzy
 msgid "Group name"
 msgid "Group name"
-msgstr "グループ情報"
+msgstr "グループ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
 #, fuzzy
@@ -16499,14 +16552,12 @@ msgid "Preferred audio language"
 msgstr "オーディオ言語"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
 msgstr "オーディオ言語"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgid "Default volume"
-msgstr "デフォルトのオーディオボリューム"
+msgstr "標準音量"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr "取出し"
+msgstr "エフェクト"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
 #, fuzzy
@@ -16547,9 +16598,8 @@ msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP プロキシ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
 msgstr "HTTP プロキシ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "Default caching level"
 msgid "Default caching level"
-msgstr "DVD アングル"
+msgstr "標準のキャッシュレベル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
 msgid "Codecs / Muxers"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
 msgid "Codecs / Muxers"
@@ -16562,7 +16612,7 @@ msgstr "後処理"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
 msgid "Repair AVI files"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr ""
+msgstr "AVI ファイルを修復する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
@@ -16574,23 +16624,20 @@ msgid "Access Filter"
 msgstr "アクセスフィルター"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
 msgstr "アクセスフィルター"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
-#, fuzzy
 msgid "Native or Skins"
 msgid "Native or Skins"
-msgstr "純アメリカ人"
+msgstr "ネイティブかスキン"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "Skin File"
 msgid "Skin File"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
+msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
-#, fuzzy
 msgid "Native"
 msgid "Native"
-msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
+msgstr "ã\83\8dã\82¤ã\83\86ã\82£ã\83\96"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
@@ -16598,14 +16645,12 @@ msgid "Skins"
 msgstr "スキン"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
 msgstr "スキン"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-#, fuzzy
 msgid "Always display the video"
 msgid "Always display the video"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
-#, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgid "Instances"
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ス"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\82¿ã\83³ス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
 #, fuzzy
@@ -16617,9 +16662,8 @@ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
 msgid "Album art download policy"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
 msgid "Album art download policy"
@@ -16639,40 +16683,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Enable OSD"
 msgid "Enable OSD"
-msgstr "有効"
+msgstr "OSD を有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles languages"
 msgid "Subtitles languages"
-msgstr "字幕言語"
+msgstr "字幕言語"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles preferred language"
 msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "字幕言語"
+msgstr "字幕に適した言語"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-#, fuzzy
 msgid "Default Encoding"
 msgid "Default Encoding"
-msgstr "出k-土中"
+msgstr "標準の円コーディング"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Display Settings"
 msgid "Display Settings"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤è§£å\83\8f度é\81¸æ\8a\9e"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\97ã\83¬ã\82¤è¨­å®\9a"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
 #: modules/video_output/opengl.c:168
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
 #: modules/video_output/opengl.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Effect"
 msgid "Effect"
-msgstr "取出し"
+msgstr "エフェクト"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Font Color"
 msgid "Font Color"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "フォント色"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
@@ -16690,29 +16727,24 @@ msgid "Accelerated video output"
 msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
 msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-#, fuzzy
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "フレームを飛ばす"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "フレームを飛ばす"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgid "DirectX"
-msgstr "DirectShow"
+msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
-#, fuzzy
 msgid "Display Device"
 msgid "Display Device"
-msgstr "ディスプレイ"
+msgstr "ディスプレイデバイス"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 msgstr "壁紙モードを有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 msgstr "壁紙モードを有効にする"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgid "Video snapshots"
-msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+msgstr "ビデオスナップショット"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
 #, fuzzy
@@ -16720,18 +16752,16 @@ msgid "Prefix"
 msgstr "前"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
 msgstr "前"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-#, fuzzy
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr "なし"
+msgstr "形式"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgid "Edit settings"
-msgstr "オーディオ設定"
+msgstr "設定を変更する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
 msgid "Control"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
 msgid "Control"
@@ -16739,44 +16769,39 @@ msgstr "制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
 msgid "Run manually"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動で実行する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
 msgid "Setup schedule"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
 msgid "Setup schedule"
-msgstr ""
+msgstr "スケジュール設定"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
 msgid "Run on schedule"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
 msgid "Run on schedule"
-msgstr ""
+msgstr "スケジュールで実行する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr "設定(&S)"
+msgstr "状態"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 msgid "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 msgid "P/P"
-msgstr ""
+msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "前"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
 msgid "Prev"
 msgstr "前"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-#, fuzzy
 msgid "Add input"
 msgid "Add input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82\n"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-#, fuzzy
 msgid "Edit input"
 msgid "Edit input"
-msgstr "FTP 入力"
+msgstr "入力を編集する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-#, fuzzy
 msgid "Clear list"
 msgid "Clear list"
-msgstr "リスト"
+msgstr "一覧を消去する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
 #, fuzzy
@@ -16784,23 +16809,20 @@ msgid "Transform"
 msgstr "バージョン情報の印刷"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
 msgstr "バージョン情報の印刷"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgid "Sharpen"
-msgstr "ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ン"
+msgstr "ã\82·ã\83£ã\83¼ã\83\9aン"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgid "Sigma"
-msgstr "小さい"
+msgstr "シグマ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image adjust"
 msgstr "画像調整"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
 msgid "Image adjust"
 msgstr "画像調整"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Brightness threshold"
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "ブライトネス"
+msgstr "ブライトネスの閾値"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
 #, fuzzy
@@ -16824,9 +16846,8 @@ msgid "Color threshold"
 msgstr "閾値"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
 msgstr "閾値"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
-#, fuzzy
 msgid "Similarity"
 msgid "Similarity"
-msgstr "閾値"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
 #, fuzzy
@@ -16834,18 +16855,16 @@ msgid "Some random name"
 msgstr "ストリーム名"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
 msgstr "ストリーム名"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Rotate"
 msgid "Rotate"
-msgstr "ビットレート"
+msgstr "回転する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
 msgid "Angle"
 msgstr "アングル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
 msgid "Angle"
 msgstr "アングル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
 msgid "Puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "パズルゲーム"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
 #, fuzzy
@@ -16854,25 +16873,21 @@ msgstr "黒"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "音量"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr "参照..."
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
-#, fuzzy
 msgid "Image modification"
 msgid "Image modification"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+msgstr "画像の修正"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgid "Water effect"
-msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
+msgstr "エフェクト"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:48
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:48
@@ -16887,7 +16902,7 @@ msgstr "モーション検知"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur"
-msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
 #, fuzzy
@@ -16900,9 +16915,8 @@ msgid "Cartoon"
 msgstr "モノラル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
 msgstr "モノラル"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-#, fuzzy
 msgid "Find a name"
 msgid "Find a name"
-msgstr "ファイル名"
+msgstr "名前を検索する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
 #, fuzzy
@@ -16911,16 +16925,16 @@ msgstr "ロゴオーバーレイ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
 msgid "Mask"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "マスク"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Clone"
-msgstr "閉じる"
+msgstr "複製する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "Number of clones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
 msgid "Number of clones"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "複製の数"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
 #, fuzzy
@@ -16928,19 +16942,16 @@ msgid "Wall"
 msgstr "すべて"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
 msgstr "すべて"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-#, fuzzy
 msgid "Overlay"
 msgstr "オーバーレイ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
 msgid "Overlay"
 msgstr "オーバーレイ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgid "Add text"
-msgstr ""
+msgstr "テキストを追加する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgid "Add logo"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "ã\83­ã\82´ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
 #, fuzzy
@@ -16948,64 +16959,52 @@ msgid "Transparency"
 msgstr "ロゴの透過"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
 msgstr "ロゴの透過"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+msgstr "高度なビデオフィルターの制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "å­\97å¹\95ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "å­\97å¹\95ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgid "Vout filters"
-msgstr "ビデオタイトル"
+msgstr "ビデオ出力フィルター"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr "æº\96å\82\99"
+msgstr "å\85\83ã\81«æ\88»ã\81\99"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "VLM 設定ファイル"
+msgstr "VLM 設定"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "メタ情報"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "名前"
+msgstr "名前:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgid "Input:"
-msgstr "入力"
+msgstr "入力:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Select Input"
 msgid "Select Input"
-msgstr "画面入力"
+msgstr "入力を選択する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgid "Output:"
-msgstr "出力"
+msgstr "出力:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
 msgid "Select Output"
-msgstr "ストリーム出力"
+msgstr "出力を選択する"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgid "Time Control"
-msgstr "制御"
+msgstr "時間制御"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
 #, fuzzy
@@ -17019,16 +17018,15 @@ msgstr "ループ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
 msgid "Media Manager List"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
 msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "メディアマネージャー一覧"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "スキンファイルを開く"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 msgstr "スキンファイルを開く"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
-msgstr "スキンファイル (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+msgstr "スキンファイル (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|スキンファイル (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
@@ -17036,31 +17034,29 @@ msgid "Open playlist"
 msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgstr "再生一覧を開く"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
 "xspf"
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
 "xspf"
-msgstr "すべての 再生一覧|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr ""
+"すべての再生一覧 |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生"
+"一覧|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
 msgid "Save playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
 msgid "Save playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
+msgstr "再生一覧を保存する"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
+msgstr "M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生一覧|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
-#, fuzzy
 msgid "Skin to use"
 msgid "Skin to use"
-msgstr "スキン"
+msgstr "使用するスキン"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
-#, fuzzy
 msgid "Path to the skin to use."
 msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "出力ファイルのパス"
+msgstr "使用するスキンのパスです。"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
 msgid "Config of last used skin"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
 msgid "Config of last used skin"
@@ -17082,7 +17078,7 @@ msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
 msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "タスクバーに VLC を表示する"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 msgid "Enable transparency effects"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 msgid "Enable transparency effects"
@@ -17096,9 +17092,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§å\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\81«è¿½å\8a "
+msgstr "ã\82¹ã\82­ã\83³å\8c\96ã\81\95ã\82\8cã\81\9få\86\8dç\94\9fä¸\80覧ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 msgid "Skinnable Interface"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 msgid "Skinnable Interface"
@@ -17127,12 +17122,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"(c) 1996-2005 VideoLAN チーム\n"
+"(c) 1996-2006 VideoLAN チーム\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
 "\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
@@ -17140,14 +17134,12 @@ msgid "Compiler: "
 msgstr "コンパイラー: "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
 msgstr "コンパイラー: "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 "VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgstr ""
 "VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+"http://www.videolan.org/"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 msgid "Open:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 msgid "Open:"
@@ -17164,7 +17156,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
 msgid "Choose directory"
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
 msgid "Choose directory"
-msgstr "ディレクトリを選択する"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
@@ -17190,29 +17182,18 @@ msgstr "WinCE インターフェースモジュール"
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE ダイアログ提供"
 
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "WinCE ダイアログ提供"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "ブックマーク編集"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "バイト"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-#, fuzzy
 msgid "&OK"
 msgid "&OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "&OK"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-#, fuzzy
 msgid "&Delete"
 msgid "&Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除する (&D)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
@@ -17230,7 +17211,7 @@ msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
 msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ブックマークのプロパティを編集する"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
 msgid ""
@@ -17259,9 +17240,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "Input has changed "
 msgid "Input has changed "
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
@@ -17269,14 +17249,12 @@ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Stream and Media Info"
 msgstr "ストリームとメディアの情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
 msgid "Stream and Media Info"
 msgstr "ストリームとメディアの情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Advanced information"
 msgid "Advanced information"
-msgstr "高度なオプション"
+msgstr "高度な情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
@@ -17285,14 +17263,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid "&Yes"
 msgid "&Yes"
-msgstr "はい"
+msgstr "はい(Y&)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "&No"
 msgid "&No"
-msgstr "ã\81ªã\81\97"
+msgstr "ã\81\84ã\81\84ã\81\88(&N)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
 msgid "Don't show further errors"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
 msgid "Don't show further errors"
@@ -17303,14 +17279,12 @@ msgid "Playlist item info"
 msgstr "再生一覧項目情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
 msgstr "再生一覧項目情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Save &As..."
 msgid "Save &As..."
-msgstr "名前を付けて保存..."
+msgstr "名前を付けて保存する(&A)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Save Messages As..."
 msgid "Save Messages As..."
-msgstr "メッセージ..."
+msgstr "名前をつけてメッセージを保存する..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
 msgid "Options:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
 msgid "Options:"
@@ -17322,13 +17296,12 @@ msgid "Open..."
 msgstr "開く..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
 msgstr "開く..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
-#, fuzzy
 msgid "Stream/Save"
 msgid "Stream/Save"
-msgstr "ストリーム"
+msgstr "ストリーム/保存"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 msgid "Use VLC as a stream server"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+msgstr "ストリームサーバーとして VLC を使う"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
 #, fuzzy
@@ -17336,9 +17309,8 @@ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
 msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Customize:"
 msgid "Customize:"
-msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83©ã\83¼: "
+msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 :"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
 msgid ""
@@ -17357,14 +17329,12 @@ msgid "Use an external subtitles file."
 msgstr "字幕ファイルを使う"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
 msgstr "字幕ファイルを使う"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "高度なオプション..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "高度なオプション..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
-#, fuzzy
 msgid "File:"
 msgid "File:"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "ファイル:"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "DVD (menus)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "DVD (menus)"
@@ -17388,18 +17358,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
-#, fuzzy
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
 msgid "RTSP"
 msgstr "RTSP"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
-#, fuzzy
 msgid "DVD device to use"
 msgid "DVD device to use"
-msgstr "DVD デバイス"
+msgstr "使用する DVD デバイス"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
 msgid ""
@@ -17409,9 +17377,8 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
-#, fuzzy
 msgid "CD-ROM device to use"
 msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "デバイス名"
+msgstr "使用する CD-ROM デバイス"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
@@ -17420,9 +17387,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-#, fuzzy
 msgid "Title number."
 msgid "Title number."
-msgstr "チューナー番号"
+msgstr "題名の番号です。"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
 msgid ""
@@ -17444,9 +17410,8 @@ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
-#, fuzzy
 msgid "Track number."
 msgid "Track number."
-msgstr "トラック番号"
+msgstr "トラック番号です。"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
 msgid ""
@@ -17474,47 +17439,40 @@ msgid "Shuffle"
 msgstr "シャッフル"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
 msgstr "シャッフル"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-#, fuzzy
 msgid "&Simple Add File..."
 msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "シンプル追加(&S)..."
+msgstr "シンプルにファイルを追加する (&S)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Add &Directory..."
 msgid "Add &Directory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b(&A)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "&Add URL..."
 msgid "&Add URL..."
-msgstr "MRL 追加(&A)..."
+msgstr "URL を追加する(&A)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-#, fuzzy
 msgid "Services Discovery"
 msgid "Services Discovery"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹æ¤\9cç\9f¥"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
 msgid "&Open Playlist..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
 msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "再生一覧を開く(&O)"
+msgstr "再生一覧を開く(&O)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "再生一覧を保存(&S)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "再生一覧を保存(&S)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Sort by &Title"
 msgid "Sort by &Title"
-msgstr "タイトルでソート(&T)"
+msgstr "タイトルでソートする(&T)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-#, fuzzy
 msgid "&Reverse Sort by Title"
 msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "タイトルで逆ソート(&R)"
+msgstr "タイトルで逆ソートする(&R)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "&Shuffle"
 msgid "&Shuffle"
-msgstr "シャッフル"
+msgstr "シャッフル(&S)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
 msgid "D&elete"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
 msgid "D&elete"
@@ -17533,13 +17491,12 @@ msgid "&Selection"
 msgstr "選択(&S)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
 msgstr "選択(&S)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "&View items"
 msgid "&View items"
-msgstr "ビデオタイトル"
+msgstr "項目を表示する (&V)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
 msgid "Play this Branch"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
 msgid "Play this Branch"
-msgstr ""
+msgstr "このブランチを再生する"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
@@ -17557,26 +17514,23 @@ msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
 msgstr "情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
 msgid "Add Node"
-msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\82¨ã\83³ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\83¼"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89ã\82\92追å\8a ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgid "%i items in playlist"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧に %i 個の項目"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-#, fuzzy
 msgid "root"
 msgstr "ルート"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
 msgid "root"
 msgstr "ルート"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-#, fuzzy
 msgid "XSPF playlist"
 msgid "XSPF playlist"
-msgstr "再生一覧を保存"
+msgstr "XSPF 再生一覧"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Playlist is empty"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
 msgid "Playlist is empty"
@@ -17598,14 +17552,12 @@ msgid "One level"
 msgstr "最大レベル"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
 msgstr "最大レベル"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-#, fuzzy
 msgid "Please enter node name"
 msgid "Please enter node name"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+msgstr "ã\83\8eã\83¼ã\83\89å\90\8dã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-#, fuzzy
 msgid "New node"
 msgid "New node"
-msgstr "ニューエイジ"
+msgstr "新規ノード"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
 msgid "Alt"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
 msgid "Alt"
@@ -17616,9 +17568,8 @@ msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
 msgstr "Ctrl"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Shift"
 msgid "Shift"
-msgstr "ソフト"
+msgstr "Shift"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
 msgid ""
@@ -17643,7 +17594,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
-msgstr ""
+msgstr "MMSH"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
 #: modules/stream_out/rtp.c:141
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
 #: modules/stream_out/rtp.c:141
@@ -17705,14 +17656,12 @@ msgid "Open file"
 msgstr "ファイルを開く"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
 msgstr "ファイルを開く"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Check for updates"
 msgid "Check for updates"
-msgstr "ファイルの自動再生"
+msgstr "更新の確認"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
 msgid ""
@@ -17726,17 +17675,15 @@ msgstr "ブロードキャスト"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
 msgid "Load"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
 msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "読み込む"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid "Load Configuration"
 msgid "Load Configuration"
-msgstr "YLM 設定"
+msgstr "設定を読み込む"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Save Configuration"
 msgid "Save Configuration"
-msgstr "YLM 設定"
+msgstr "設定を保存する"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
 msgid "New broadcast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
 msgid "New broadcast"
@@ -17767,9 +17714,8 @@ msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "ネットワークを開く"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 msgstr "ネットワークを開く"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 msgid ""
@@ -17778,9 +17724,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Use this to stream on a network"
 msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "ネットワークを開く"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
 msgid ""
@@ -17796,9 +17741,8 @@ msgid "You must choose a stream"
 msgstr "ストリームを選択しなければなりません"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
 msgstr "ストリームを選択しなければなりません"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find playlist"
 msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+msgstr "再生一覧を見つけられません"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
 msgid ""
@@ -17842,9 +17786,8 @@ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Please enter an address"
 msgid "Please enter an address"
-msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\82\92å\85¥å\8a\9bã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
 msgid ""
@@ -17853,9 +17796,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
 #, fuzzy
@@ -17886,9 +17828,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "More information"
 msgid "More information"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "追加情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
 msgid "Save to file"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
 msgid "Save to file"
@@ -17906,9 +17847,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "画像の縁取り"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
 #, fuzzy
@@ -17926,19 +17866,16 @@ msgid "Image inversion"
 msgstr "サイズ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 msgstr "サイズ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Blurring"
 msgid "Blurring"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Magnify"
 msgid "Magnify"
-msgstr "このアプリケーションについて"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "Magnifies part of the image"
 msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "画像の縁取り"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
 #, fuzzy
@@ -17973,14 +17910,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
 msgid "Smooth :"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
 msgid "Smooth :"
-msgstr ""
+msgstr "スムーズ :"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Preamp\n"
 "12.0dB"
 msgid ""
 "Preamp\n"
 "12.0dB"
-msgstr "ストリーム"
+msgstr ""
+"プリアンプ\n"
+"12.0dB"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
 msgid ""
@@ -17993,9 +17931,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-#, fuzzy
 msgid "More Information"
 msgid "More Information"
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "追加情報"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
 msgid "Stopped"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
 msgid "Stopped"
@@ -18007,7 +17944,7 @@ msgstr "再生中"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "ファイルを開く...\tCtrl-O"
+msgstr "簡易的にファイルを開く (&O)...\tCtrl-O"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
@@ -18015,78 +17952,71 @@ msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&D)...\tCtrl-E"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f (&D)...\tCtrl-E"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "ディスクを開く(&D)...\tCtrl-D"
+msgstr "ディスクを開く (&D)...\tCtrl-D"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)...\tCtrl-N"
+msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)...\tCtrl-N"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "キャプチャデバイスを開く(&A)...\tCtrl-C"
+msgstr "キャプチャデバイスを開く (&A)...\tCtrl-C"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "ウィザード(&W)...\tCtrl-W"
+msgstr "ウィザード (&W)...\tCtrl-W"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "終了(&X)\tCtrl-X"
+msgstr "終了する (&X)\tCtrl-X"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "再生一覧(&P)...\tCtrl-P"
+msgstr "再生一覧 (&P)...\tCtrl-P"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "メッセージ(&M)...\tCtrl-M"
+msgstr "メッセージ (&M)...\tCtrl-M"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-#, fuzzy
 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "ストリームとメディア情報(&I)...\tCtrl-I"
+msgstr "ストリームとメディア情報 (&I)...\tCtrl-I"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-#, fuzzy
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "VLM 制御...\\tCtrl-I"
+msgstr "VLM 制御...\tCtrl-V"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-#, fuzzy
 msgid "VideoLAN's Website"
 msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
 msgid "VideoLAN's Website"
 msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-#, fuzzy
 msgid "Online Help"
 msgid "Online Help"
-msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88"
+msgstr "ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\83\98ã\83«ã\83\97"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-#, fuzzy
 msgid "About..."
 msgid "About..."
-msgstr "VideoLANについて(_A)..."
+msgstr "VideoLAN について..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-#, fuzzy
 msgid "Check for Updates..."
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr "バージョン情報の印刷"
+msgstr "更新を確認します..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
-#, fuzzy
 msgid "V&iew"
 msgid "V&iew"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示 (&I)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
 msgid "&Settings"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
 msgid "&Settings"
-msgstr "設定(&S)"
+msgstr "設定 (&S)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
 msgid "&Navigation"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
 msgid "&Navigation"
-msgstr "ナビゲーション(&N)"
+msgstr "ナビゲーション (&N)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
@@ -18112,11 +18042,11 @@ msgstr "早送り再生"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "GUI 拡張(&G)\tCtrl-G"
+msgstr "拡張 GUI (&G)\tCtrl-G"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "ブックマーク(&B)...\tCtrl-B"
+msgstr "ブックマーク (&B)...\tCtrl-B"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
@@ -18132,7 +18062,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
 msgid "(c) "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
 msgid "(c) "
-msgstr ""
+msgstr "(c) "
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
 msgid ""
@@ -18150,46 +18080,42 @@ msgid "About %s"
 msgstr "%s について"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
 msgstr "%s について"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-#, fuzzy
 msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "インターフェース表示/非表示"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
 msgid "Open D&irectory..."
 msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "インターフェース表示/非表示"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92é\96\8bã\81\8f(&I)..."
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\82\92é\96\8bã\81\8f..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
 msgid "Open &Network Stream..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
 msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "ネットワークストリームを開く(&N)..."
+msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 msgid "Media &Info..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
 msgid "Media &Info..."
-msgstr "メディア情報(&I)"
+msgstr "メディア情報 (&I)"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
 msgid "&Messages..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
 msgid "&Messages..."
-msgstr "メッセージ(&M)..."
+msgstr "メッセージ (&M)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
 msgid "&Preferences..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
 msgid "&Preferences..."
-msgstr "設定(&P)..."
+msgstr "設定 (&P)..."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 "and RAW)"
 msgid ""
 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 "and RAW)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
 #, fuzzy
@@ -18197,24 +18123,20 @@ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
 msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "RTP Unicast"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
 msgid "RTP Unicast"
@@ -18226,7 +18148,6 @@ msgid "Stream to a single computer."
 msgstr "ネットワークを開く"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
 msgstr "ネットワークを開く"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "RTP Multicast"
 msgstr "RTP マルチキャスト"
 
 msgid "RTP Multicast"
 msgstr "RTP マルチキャスト"
 
@@ -18259,9 +18180,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks dialog"
 msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "ブックマークダイアログを表示"
+msgstr "ブックマークダイアログ"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 #, fuzzy
@@ -18269,9 +18189,8 @@ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
 msgstr "ブックマークダイアログを表示"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
 msgstr "ブックマークダイアログを表示"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Extended GUI"
 msgid "Extended GUI"
-msgstr "拡張 GUI を表示する"
+msgstr "拡張 GUI"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
 msgid ""
@@ -18280,7 +18199,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
 msgid "Taskbar"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
 msgid "Taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "タスクバー"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid "Minimal interface"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid "Minimal interface"
@@ -18300,9 +18219,8 @@ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Show labels in toolbar"
 msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\83»ã\83\9cã\82¿ã\83³ä¸\8aã\81®ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\82\92表示"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 #, fuzzy
@@ -18310,9 +18228,8 @@ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-#, fuzzy
 msgid "Playlist view"
 msgid "Playlist view"
-msgstr "再生一覧"
+msgstr "再生一覧を閲覧する"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
 msgid ""
@@ -18323,14 +18240,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Embedded"
 msgid "Embedded"
-msgstr "QT埋め込みモジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-#, fuzzy
 msgid "Both"
 msgid "Both"
-msgstr "ä¸\8b"
+msgstr "両æ\96¹"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
 msgid "wxWidgets interface module"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
 msgid "wxWidgets interface module"
@@ -18345,9 +18260,8 @@ msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:53
 msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Folder"
 msgid "Folder"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ー"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ー"
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:54
 #, fuzzy
 
 #: modules/meta_engine/folder.c:54
 #, fuzzy
@@ -18375,9 +18289,8 @@ msgid "Funk"
 msgstr "ファンク"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 msgstr "ファンク"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Grunge"
 msgid "Grunge"
-msgstr "ジャングル"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 msgid "Hip-Hop"
@@ -18490,10 +18403,6 @@ msgstr "ゴスペル"
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "オルタナティブロック"
 
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "オルタナティブロック"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "バス"
-
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr "ソウル"
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 msgid "Soul"
 msgstr "ソウル"
@@ -18549,9 +18458,8 @@ msgid "Eurodance"
 msgstr "ユーロダンス"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 msgstr "ユーロダンス"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Dream"
 msgid "Dream"
-msgstr "ストリーム"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 #, fuzzy
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 #, fuzzy
@@ -18593,9 +18501,8 @@ msgid "Native American"
 msgstr "純アメリカ人"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 msgstr "純アメリカ人"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Cabaret"
 msgid "Cabaret"
-msgstr "文字セット"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 msgid "New wave"
@@ -18606,9 +18513,8 @@ msgid "Rave"
 msgstr "レイヴ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 msgstr "レイヴ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Showtunes"
 msgid "Showtunes"
-msgstr "ツールチップを表示"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 #, fuzzy
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 #, fuzzy
@@ -18620,9 +18526,8 @@ msgid "Lo-Fi"
 msgstr "ロー・ファイ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 msgstr "ロー・ファイ"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Tribal"
 msgid "Tribal"
-msgstr "タイトル"
+msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
 
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 msgid "Acid punk"
@@ -18668,39 +18573,39 @@ msgstr "ミュージカル"
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "説明メタデータ"
 
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "説明メタデータ"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:122
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "オーディオエンコーダー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "オーディオエンコーダー"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:149
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:807
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:808
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -18808,9 +18713,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Text default color"
 msgid "Text default color"
-msgstr "テキストのデフォルト色"
+msgstr "標準のテキスト色"
 
 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
 msgid ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
 msgid ""
@@ -18821,9 +18725,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Relative font size"
 msgid "Relative font size"
-msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+msgstr "相対フォントサイズ"
 
 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
@@ -18859,9 +18762,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:133
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Font Effect"
 msgid "Font Effect"
-msgstr "取出し"
+msgstr "フォントのエフェクト"
 
 #: modules/misc/freetype.c:134
 msgid ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:134
 msgid ""
@@ -18870,14 +18772,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:142
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/freetype.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Background"
 msgid "Background"
-msgstr "逆転再生"
+msgstr "背景"
 
 #: modules/misc/freetype.c:142
 
 #: modules/misc/freetype.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\83¼ã\83\96"
+msgstr "ã\82¢ã\82¦ã\83\88ã\83©ã\82¤ã\83³"
 
 #: modules/misc/freetype.c:143
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/freetype.c:143
 #, fuzzy
@@ -18885,14 +18785,12 @@ msgid "Fat Outline"
 msgstr "早送り"
 
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
 msgstr "早送り"
 
 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Text renderer"
 msgid "Text renderer"
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "テキストレンダラー"
 
 #: modules/misc/freetype.c:156
 
 #: modules/misc/freetype.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:65
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:65
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
@@ -18930,9 +18828,8 @@ msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:61
 msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Power Management Inhibitor"
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:119
 msgid "Log format"
 
 #: modules/misc/logger.c:119
 msgid "Log format"
@@ -18957,14 +18854,13 @@ msgstr ""
 "ます。"
 
 #: modules/misc/logger.c:130
 "ます。"
 
 #: modules/misc/logger.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Logging"
 msgid "Logging"
-msgstr "グルジア語"
+msgstr ""
 
 #: modules/misc/logger.c:131
 #, fuzzy
 msgid "File logging"
 
 #: modules/misc/logger.c:131
 #, fuzzy
 msgid "File logging"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83­ã\82®ã\83³ã\82°ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¸ã\81®ã\83­ã\82°è¨\98é\8c²"
 
 #: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Log filename"
 
 #: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Log filename"
@@ -18972,12 +18868,11 @@ msgstr "ログファイル名"
 
 #: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Specify the log filename."
 
 #: modules/misc/logger.c:137
 msgid "Specify the log filename."
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgstr "ログファイル名を指定します。"
 
 #: modules/misc/logger.c:142
 
 #: modules/misc/logger.c:142
-#, fuzzy
 msgid "RRD output file"
 msgid "RRD output file"
-msgstr "出力フォーマット"
+msgstr "RRD 出力ファイル"
 
 #: modules/misc/logger.c:143
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
 
 #: modules/misc/logger.c:143
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
@@ -19053,12 +18948,11 @@ msgstr "MMX memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
 msgid "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
 msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX 拡張memcpy"
+msgstr "MMX 拡張 memcpy"
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:56
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Server"
 msgid "Server"
-msgstr "ã\83ªã\83\90ã\83¼ã\83\96"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼"
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:57
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/growl.c:57
 msgid ""
@@ -19081,9 +18975,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Title format string"
 msgid "Title format string"
-msgstr "MSN 題名書式文字列"
+msgstr "題名の書式文字列"
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:63
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/msn.c:63
 msgid ""
@@ -19097,9 +18990,8 @@ msgid "MSN Now-Playing"
 msgstr "再生"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:59
 msgstr "再生"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "時間"
+msgstr "タイムアウト (ミリ秒)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:60
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -19107,11 +18999,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "Notify"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "通知"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:66
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:66
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "LibNotify 通知プラグイン"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
 msgid ""
@@ -19129,9 +19021,8 @@ msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertical position"
 msgid "Flip vertical position"
-msgstr "垂直方向位置"
+msgstr "垂直方向の反転"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
 #, fuzzy
@@ -19221,12 +19112,12 @@ msgstr "ビデオ"
 #: modules/misc/quartztext.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Mac Text renderer"
 #: modules/misc/quartztext.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "テキストレンダラー設定"
+msgstr "テキストレンダラー"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Quartz font renderer"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:49
 #, fuzzy
 
 #: modules/misc/rtsp.c:49
 #, fuzzy
@@ -19242,9 +19133,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of connections"
 msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "クローンの数"
+msgstr "最大接続数"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:57
 msgid ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:57
 msgid ""
@@ -19359,9 +19249,8 @@ msgid "AVI muxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/mux/dummy.c:40
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/mux/dummy.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "ダミーのspdifオーディオ・ミキサー・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:44
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
 
 #: modules/mux/mp4.c:44
 msgid "Create \"Fast Start\" files"
@@ -19375,9 +19264,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
-#, fuzzy
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "DTS delay (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
 msgid "DTS delay (ms)"
@@ -19391,18 +19279,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-#, fuzzy
 msgid "PES maximum size"
 msgid "PES maximum size"
-msgstr "GOP サイズ"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-#, fuzzy
 msgid "PS muxer"
 msgid "PS muxer"
-msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Video PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 msgid "Video PID"
@@ -19419,27 +19305,24 @@ msgid "Audio PID"
 msgstr "オーディオ PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgstr "オーディオ PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "SPU PID"
 msgstr "SPU PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "ストリームの再生"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "TS ID"
@@ -19546,18 +19429,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "出力デバイス"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid ""
@@ -19623,9 +19504,8 @@ msgid "WAV muxer"
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:42
 msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
 msgid "Copy packetizer"
-msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
+msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/h264.c:48
 #, fuzzy
 
 #: modules/packetizer/h264.c:48
 #, fuzzy
@@ -19669,9 +19549,8 @@ msgid "Bonjour services"
 msgstr "サーバーなし"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
 msgstr "サーバーなし"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Bonjour"
 msgid "Bonjour"
-msgstr "サーバーなし"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:159
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
 
 #: modules/services_discovery/hal.c:159
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
@@ -19806,9 +19685,8 @@ msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Shoutcast radio listings"
 msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "ソースのアスペクト比"
+msgstr ""
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:81
 msgid "Shoutcast TV listings"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:81
 msgid "Shoutcast TV listings"
@@ -19875,9 +19753,8 @@ msgid "Bridge out"
 msgstr "ビデオポート"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
 msgstr "ビデオポート"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Bridge in"
 msgid "Bridge in"
-msgstr "ブリッジ"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/description.c:47
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/description.c:47
 #, fuzzy
@@ -19885,18 +19762,16 @@ msgid "Description stream output"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #: modules/stream_out/display.c:37
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #: modules/stream_out/display.c:37
-#, fuzzy
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
 
 #: modules/stream_out/display.c:39
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
 
 #: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
 
 #: modules/stream_out/display.c:50
 msgid "Display stream output"
@@ -19929,9 +19804,8 @@ msgid "Video output access method"
 msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
 msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
 
 #: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
 #, fuzzy
@@ -20057,11 +19931,8 @@ msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:65
 msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:65
-#, fuzzy
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
-"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
-"です。"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "SDP"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:66
 msgid "SDP"
@@ -20092,11 +19963,10 @@ msgid "Session name"
 msgstr "セッション名"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79
 msgstr "セッション名"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
 msgid "Session description"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
 msgid "Session description"
@@ -20114,12 +19984,11 @@ msgid "Session URL"
 msgstr "セッション URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
 msgstr "セッション URL"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
@@ -20127,11 +19996,10 @@ msgid "Session email"
 msgstr "セッション名"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
 msgstr "セッション名"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
 #, fuzzy
@@ -20197,18 +20065,16 @@ msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:123
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:123
-#, fuzzy
 msgid "TCP transport"
 msgid "TCP transport"
-msgstr "TCP 入力"
+msgstr "TCP トランスポート"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:126
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:125
 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:126
-#, fuzzy
 msgid "UDP-Lite transport"
 msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr "UDP ポート"
+msgstr "UDP ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
@@ -20216,7 +20082,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid "MP4A LATM"
-msgstr ""
+msgstr "MP4A LATM"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:132
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:132
 #, fuzzy
@@ -20293,9 +20159,8 @@ msgid "Sizes"
 msgstr "サイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
 msgstr "サイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "出力ファイルのパス"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:87
 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
@@ -20322,18 +20187,16 @@ msgid "GOP size"
 msgstr "GOP サイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
 msgstr "GOP サイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Number of P frames between two I frames."
 msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "行数"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "Quantizer scale"
 msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "スケールクオンタイズ"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
 #, fuzzy
@@ -20436,9 +20299,8 @@ msgid "Video crop (top)"
 msgstr "設定"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
 msgstr "設定"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
@@ -20446,9 +20308,8 @@ msgid "Video crop (left)"
 msgstr "DVDデバイス"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:90
 msgstr "DVDデバイス"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:91
 #, fuzzy
@@ -20456,9 +20317,8 @@ msgid "Video crop (bottom)"
 msgstr "設定"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
 msgstr "設定"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
@@ -20466,9 +20326,8 @@ msgid "Video crop (right)"
 msgstr "ビデオの高さ"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
 msgstr "ビデオの高さ"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
@@ -20570,19 +20429,17 @@ msgid "Audio sample rate"
 msgstr "シンボルサンプルレート"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
 msgstr "シンボルサンプルレート"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgid ""
 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Audio channels"
 msgstr "オーディオチャンネル数"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:135
 msgid "Audio channels"
 msgstr "オーディオチャンネル数"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:138
 #, fuzzy
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:138
 #, fuzzy
@@ -20615,7 +20472,7 @@ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
 #, fuzzy
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 #: modules/stream_out/transcode.c:149
 #, fuzzy
 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:153
 msgid ""
@@ -20639,9 +20496,8 @@ msgid "Number of threads"
 msgstr "スレッドの数"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:164
 msgstr "スレッドの数"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ストリームをナビゲートする"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid "High priority"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:165
 msgid "High priority"
@@ -20653,9 +20509,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:170
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Synchronise on audio track"
 msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "オーディオの選択"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:172
 msgid ""
@@ -20739,9 +20594,8 @@ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
 msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Image hue (0-360)"
 msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:67
 #, fuzzy
@@ -20749,9 +20603,8 @@ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
 msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:68
 msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Image saturation (0-3)"
 msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/adjust.c:69
 #, fuzzy
@@ -20799,9 +20652,8 @@ msgid "Alpha mask video filter"
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
 msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Alpha mask"
 msgid "Alpha mask"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¢ã\83«ã\83\95ã\82¡ã\83\9eã\82¹ã\82¯"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:95
 msgid "Video pictures blending"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:95
 msgid "Video pictures blending"
@@ -20816,9 +20668,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen U value"
 msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
 msgid ""
@@ -20827,9 +20678,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen V value"
 msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "オーディオ"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
 msgid ""
@@ -20860,14 +20710,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
 msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\96ã\83«ã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Bluescreen"
 msgid "Bluescreen"
-msgstr "全画面化"
+msgstr "ブルースクリーン"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:54
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/clone.c:54
 #, fuzzy
@@ -20875,7 +20723,6 @@ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:57
 msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Video output modules"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 msgid "Video output modules"
 msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
@@ -20886,9 +20733,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Clone video filter"
 msgid "Clone video filter"
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼ã\81®è¤\87製"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
 msgid ""
@@ -20899,9 +20745,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+msgstr "色閾値フィルター"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
 #, fuzzy
@@ -20911,7 +20756,7 @@ msgstr "ブライトネス"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr "閾値"
+msgstr "ブライトネス"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:68
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/crop.c:68
 #, fuzzy
@@ -20979,7 +20824,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 #: modules/video_filter/crop.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³の数"
+msgstr "ã\82¹ã\83¬ã\83\83ã\83\89の数"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:88
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/crop.c:88
 msgid ""
@@ -21045,9 +20890,8 @@ msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:49
 msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Image mask"
 msgid "Image mask"
-msgstr "画像調整"
+msgstr "画像マスク"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:50
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:50
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
@@ -21074,9 +20918,8 @@ msgid "Erase"
 msgstr "準備"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:58
 msgstr "準備"
 
 #: modules/video_filter/extract.c:58
-#, fuzzy
 msgid "RGB component to extract"
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/extract.c:59
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 
 #: modules/video_filter/extract.c:59
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
@@ -21085,7 +20928,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/extract.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
 #: modules/video_filter/extract.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
@@ -21105,7 +20948,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 #, fuzzy
@@ -21123,9 +20966,8 @@ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:60
 msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Gradient image type"
 msgid "Gradient image type"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:61
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:61
 msgid ""
@@ -21148,9 +20990,8 @@ msgid "Edge"
 msgstr "ブライトネス"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgstr "ブライトネス"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Hough"
 msgid "Hough"
-msgstr "ハウス"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:74
 #, fuzzy
@@ -21160,7 +21001,7 @@ msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 #: modules/video_filter/grain.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
 #: modules/video_filter/grain.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Grain video filter"
-msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/grain.c:48
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/grain.c:48
 #, fuzzy
@@ -21178,7 +21019,6 @@ msgid "Color inversion"
 msgstr "変換元 "
 
 #: modules/video_filter/logo.c:66
 msgstr "変換元 "
 
 #: modules/video_filter/logo.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "ロゴファイル名"
 
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "ロゴファイル名"
 
@@ -21265,19 +21105,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgid "X offset"
-msgstr "時間オフセット"
+msgstr "オフセット"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
 
 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-#, fuzzy
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "左からの X 座標オフセット"
+msgstr "画面の左端からのオフセットです。"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
 
 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgid "Y offset"
-msgstr "時間オフセット"
+msgstr "オフセット"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
@@ -21285,9 +21122,8 @@ msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "上からの Y 座標オフセット"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:99
 msgstr "上からの Y 座標オフセット"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Timeout"
 msgid "Timeout"
-msgstr "時間"
+msgstr "タイムアウト"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:100
 msgid ""
@@ -21308,9 +21144,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Misc"
 msgid "Misc"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯"
+msgstr "ã\81\9dã\81®ä»\96"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:161
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/marq.c:161
 #, fuzzy
@@ -21352,18 +21187,16 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Border width"
 msgid "Border width"
-msgstr "ビデオの幅"
+msgstr "の幅"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Border height"
 msgid "Border height"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr "の高さ"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
@@ -21382,7 +21215,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid "Positioning method"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid "Positioning method"
-msgstr "位置決定方法"
+msgstr "位置決定方法"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
@@ -21489,7 +21322,7 @@ msgstr "かすませる割合い(1から127)"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Motion blur filter"
-msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
+msgstr "モーションをかすませるフィルタ"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 #, fuzzy
@@ -21497,7 +21330,6 @@ msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
 msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "モーション検知"
 
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "モーション検知"
 
@@ -21534,17 +21366,16 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Don't display any video"
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
-msgstr "ビデオのスナップショットをる"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 #, fuzzy
@@ -21553,7 +21384,7 @@ msgstr "ストリーミング中の表示"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "エラーのみ表示する"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show errors and warnings"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "Show errors and warnings"
@@ -21604,18 +21435,16 @@ msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
@@ -21766,9 +21595,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "持続期間"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
@@ -21783,9 +21611,8 @@ msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "持続期間"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
@@ -21978,7 +21805,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
 #: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼・モジュール"
+msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸ã\83»ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\93ã\83\87ã\82ª・モジュール"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:120
 msgid "Feed URLs"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:120
 msgid "Feed URLs"
@@ -21991,17 +21818,15 @@ msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:122
 msgid "Speed of feeds"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:122
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+msgstr "フィードの速度"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:123
 
 #: modules/video_filter/rss.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "RSS フィード速度(大きいほど遅い)"
+msgstr "マイクロ秒での RSS/Atom フィードの速度です(大きいほど遅い)。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:124
 
 #: modules/video_filter/rss.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Max length"
 msgid "Max length"
-msgstr "最大レベル"
+msgstr "最大"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:125
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/rss.c:125
 #, fuzzy
@@ -22009,9 +21834,8 @@ msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:127
 msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Refresh time"
 msgid "Refresh time"
-msgstr "一覧の再描画"
+msgstr "再描画時間"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid ""
@@ -22020,13 +21844,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Feed images"
 msgid "Feed images"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ç\94»å\83\8f"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Display feed images if available."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+msgstr "利用できるときはフィード画像を表示します。"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:138
 msgid ""
@@ -22035,9 +21858,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Text position"
 msgid "Text position"
-msgstr "時間の位置"
+msgstr "テキストの位置"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:153
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:153
 msgid ""
@@ -22047,9 +21869,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:157
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Title display mode"
 msgid "Title display mode"
-msgstr "X11 ディスプレイ名"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:158
 msgid ""
@@ -22062,18 +21883,16 @@ msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Always visible"
 msgid "Always visible"
-msgstr "常に最前面"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:213
 
 #: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:213
-#, fuzzy
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "RSS ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89表示"
+msgstr "RSS ã\81¨ Atom ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83\89ã\81®表示"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 msgid "RV32 conversion filter"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:52
 msgid "RV32 conversion filter"
@@ -22087,7 +21906,7 @@ msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving"
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Seam Carving"
-msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\83\85å ±..."
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83\9fã\83³ã\82°"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
@@ -22128,19 +21947,16 @@ msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "270 度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 msgstr "270 度回転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Flip horizontally"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "水平"
+msgstr "水平方向の反転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
 
 #: modules/video_filter/transform.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Flip vertically"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "垂直方向位置"
+msgstr "垂直方向の反転"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
 
 #: modules/video_filter/transform.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸å¤\89æ\8f\9bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸å¤\89æ\8f\9bã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:52
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_filter/wall.c:52
 #, fuzzy
@@ -22158,9 +21974,8 @@ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:63
 msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Element aspect ratio"
 msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+msgstr "要素のアスペクト率"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:64
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 
 #: modules/video_filter/wall.c:64
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
@@ -22177,13 +21992,12 @@ msgid "Image wall"
 msgstr "大きい"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:48
 msgstr "大きい"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+msgstr "波ビデオフィルター"
 
 #: modules/video_output/aa.c:53
 msgid "ASCII Art"
 
 #: modules/video_output/aa.c:53
 msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII アート"
 
 #: modules/video_output/aa.c:56
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/aa.c:56
 #, fuzzy
@@ -22258,9 +22072,8 @@ msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
 #: modules/video_output/image.c:51
 msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
 #: modules/video_output/image.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Image width"
 msgid "Image width"
-msgstr "画像調整"
+msgstr "画像の幅"
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
@@ -22272,9 +22085,8 @@ msgstr ""
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 #: modules/video_output/image.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Image height"
 msgid "Image height"
-msgstr "ビデオの高さ"
+msgstr "画像の高さ"
 
 #: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
@@ -22286,9 +22098,8 @@ msgstr ""
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 #: modules/video_output/image.c:61
 "※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 #: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Recording ratio"
 msgid "Recording ratio"
-msgstr "出k-土中"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/image.c:62
 msgid ""
@@ -22307,7 +22118,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:70
 msgid "Always write to the same file"
 
 #: modules/video_output/image.c:70
 msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+msgstr "常に同じファイルに書き込む"
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
@@ -22414,9 +22225,8 @@ msgid "Cube"
 msgstr "キューブ"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
 msgstr "キューブ"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Transparent Cube"
 msgid "Transparent Cube"
-msgstr "ロゴの透過"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/opengl.c:121
 #, fuzzy
@@ -22540,16 +22350,15 @@ msgstr ""
 "デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 "デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "QT Embedded video output"
 msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QT埋め込みモジュール"
+msgstr "QT 埋め込みビデオモジュール"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
+#: modules/video_output/sdl.c:109
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "XVimage色彩フォーマット"
 
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "XVimage色彩フォーマット"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:109
+#: modules/video_output/sdl.c:111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
@@ -22558,15 +22367,14 @@ msgstr ""
 "最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
 "マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
 
 "最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
 "マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:119
+#: modules/video_output/sdl.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot width"
 msgid "Snapshot width"
-msgstr "スナップショット幅"
+msgstr "スナップショット幅"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
@@ -22574,9 +22382,8 @@ msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "ビデオスナップショットの形式"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:62
 msgstr "ビデオスナップショットの形式"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot height"
 msgid "Snapshot height"
-msgstr "スナップショット"
+msgstr "スナップショットの高さ"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
@@ -22584,7 +22391,6 @@ msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:65
 msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Chroma"
 msgstr "クロマ"
 
 msgid "Chroma"
 msgstr "クロマ"
 
@@ -22604,7 +22410,6 @@ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Snapshot module"
 msgstr "スナップショットモジュール"
 
 msgid "Snapshot module"
 msgstr "スナップショットモジュール"
 
@@ -22760,9 +22565,8 @@ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-#, fuzzy
 msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr "ノンインタレース化モード"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
 #, fuzzy
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
 #, fuzzy
@@ -22770,9 +22574,8 @@ msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
 msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
-#, fuzzy
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "ビジュアル化"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/goom.c:56
 msgid "Goom display width"
 
 #: modules/visualization/goom.c:56
 msgid "Goom display width"
@@ -22841,9 +22644,8 @@ msgid "Band separator"
 msgstr "バンドセパレータ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgstr "バンドセパレータ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "クローンの数"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
@@ -22902,9 +22704,8 @@ msgid "Spectral sections"
 msgstr "選択"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgstr "選択"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
 #, fuzzy
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
 #, fuzzy
@@ -22912,9 +22713,8 @@ msgid "Peak height"
 msgstr "ビデオの高さ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgstr "ビデオの高さ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
@@ -22925,9 +22725,8 @@ msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
-#, fuzzy
 msgid "V-plane color"
 msgid "V-plane color"
-msgstr "逆転"
+msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
@@ -22953,6 +22752,9 @@ msgstr "ビジュアライザーフィルター"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "スペクトラム解析"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "スペクトラム解析"
 
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "ビデオフィルター設定"
+
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "コーデック名デバイス名"
 
 #~ msgid "Codec Name"
 #~ msgstr "コーデック名デバイス名"
 
@@ -22962,352 +22764,73 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Help options"
 #~ msgstr "ヘルプオプション"
 
 #~ msgid "Help options"
 #~ msgstr "ヘルプオプション"
 
-#~ msgid "print help for the advanced options"
-#~ msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "文字セット"
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remember wizard options"
-#~ msgstr "選択"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。し"
+#~ "かし、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生す"
+#~ "る可能性があります。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Name "
-#~ msgstr "ビデオデバイス名"
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Device Name "
-#~ msgstr "オーディオデバイス名"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生"
+#~ "する可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実"
+#~ "装を選択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択"
+#~ "可能です。"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
-#~ msgstr "ビデオコーデック"
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open directory"
-#~ msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the device"
-#~ msgstr "ファイルを瀬何託する"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save file..."
-#~ msgstr "ファイルの保存"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session descriptipn"
-#~ msgstr "セッションの説明"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default Interface"
-#~ msgstr "Telnet インターフェースのホスト"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No random"
-#~ msgstr "ランダム"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTCP destination port number"
-#~ msgstr "セッション名"
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "goto is deprecated"
-#~ msgstr "出力デバイス"
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Replay Gain type"
-#~ msgstr "再生と停止"
-
-#~ msgid "Report a Bug"
-#~ msgstr "バグ報告"
-
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD メニューを使用"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Track number/Position"
-#~ msgstr "トラック番号"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Normal rate"
-#~ msgstr "通常サイズ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage"
-#~ msgstr "管理(&M)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+X"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dock playlist"
-#~ msgstr "リスト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Directory..."
-#~ msgstr "ディレクトリを開く(&I)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "インタフェース"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Menus..."
-#~ msgstr "ビデオメニュー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
-#~ msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transcoding"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OSS Device"
-#~ msgstr "OSS DSP デバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX Device"
-#~ msgstr "ビデオデバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alsa Device"
-#~ msgstr "デバイス"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "表示(&V)"
-
-#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-#~ msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
-
-#~ msgid "(no title)"
-#~ msgstr "(タイトルなし)"
-
-#~ msgid "(no artist)"
-#~ msgstr "(アーティストなし)"
-
-#~ msgid "(no album)"
-#~ msgstr "(アルバムなし)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no artist"
-#~ msgstr "(アーティストなし)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no album"
-#~ msgstr "(アルバムなし)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast"
-#~ msgstr "ペースト"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP sessions"
-#~ msgstr "セッション"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ctrl+Z"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-#~ msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
-#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
-#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。し"
-#~ "かし、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生す"
-#~ "る可能性があります。"
-
-#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-#~ msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
-#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
-#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
-#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生"
-#~ "する可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実"
-#~ "装を選択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択"
-#~ "可能です。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type 'pause' to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl server"
-#~ msgstr "サーバーなし"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl password"
-#~ msgstr "FTP パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl UDP port"
-#~ msgstr "UDP ポート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the muxer that will be used."
-#~ msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Halve sample rate"
-#~ msgstr "サンプルレート"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video monitoring filter"
-#~ msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Monitor"
-#~ msgstr "ビデオフィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Statistics output file"
-#~ msgstr "出力フォーマット"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, Master"
-#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VC-1 decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
-#~ msgid "Video filters settings"
-#~ msgstr "ビデオフィルター設定"
-
-#~ msgid "CDDB Artist"
-#~ msgstr "CDDB アーティスト"
-
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
-
-#~ msgid "CDDB Disc ID"
-#~ msgstr "CDDB ディスク ID"
-
-#~ msgid "CDDB Extended Data"
-#~ msgstr "CDDB 拡張データ"
-
-#~ msgid "CDDB Genre"
-#~ msgstr "CDDB ジャンル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CDDB Year"
-#~ msgstr "CDDB 年"
-
-#~ msgid "CDDB Title"
-#~ msgstr "CDDB タイトル"
-
-#~ msgid "CD-Text Arranger"
-#~ msgstr "CD テキストアレンジャー"
-
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD テキストコンポーサー"
-
-#~ msgid "CD-Text Disc ID"
-#~ msgstr "CD テキストディスク ID"
-
-#~ msgid "CD-Text Genre"
-#~ msgstr "CD テキストジャンル"
-
-#~ msgid "CD-Text Message"
-#~ msgstr "CD テキストメッセージ"
-
-#~ msgid "CD-Text Songwriter"
-#~ msgstr "CD テキストソングライター"
-
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "<CD テキストパフォーマー"
-
-#~ msgid "CD-Text Title"
-#~ msgstr "CD テキストタイトル"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
-#~ msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
-#~ msgstr "ISO-9660 準備"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
-#~ msgstr "ISO-9660 出版社"
-
-#~ msgid "ISO-9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO-9660 ボリューム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
-#~ msgstr "音量設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "制御"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
-#~ msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
-#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-#~ msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
-#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
-#~ msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
-#~ msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
-#~ msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
-#~ msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
-#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
@@ -23325,8 +22848,9 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 #~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
-#~ msgid "Linux OSS audio output"
-#~ msgstr "Linux OSS オーディオ出力"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corba control"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Corba control"
@@ -23336,6 +22860,9 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "corba control module"
 #~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 #~ msgid "corba control module"
 #~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "文字セット"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 #~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 #~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
@@ -23361,23 +22888,14 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Playlist metademux"
-#~ msgstr "再生一覧を開く"
-
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "分割ファイル名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Muxing application"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing application"
-#~ msgstr "垂直方向位置"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Listeners"
-#~ msgstr "リニア"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native playlist import"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native playlist import"
@@ -23415,6 +22933,13 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "ディスクタイプ"
 
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "ディスクタイプ"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "リニア"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "バグ報告"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
@@ -23432,23 +22957,91 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgstr "やり直し"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "やり直し"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable skinned playlist"
-#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "全画面表示の切替え"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "選択"
+
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "標準再生"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "中央"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "左"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "右"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "下"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "下"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "下"
 
 #~ msgid "M3U file"
 #~ msgstr "M3U ファイル"
 
 
 #~ msgid "M3U file"
 #~ msgstr "M3U ファイル"
 
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "ファイルを保存する..."
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "表示(&V)"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Artist"
-#~ msgstr "タイトルでソート(&T)"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "サーバーなし"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP パスワード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "UDP ポート"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "グループ"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(タイトルなし)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(アーティストなし)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorted by Album"
-#~ msgstr "名前でソート"
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(アルバムなし)"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
@@ -23469,26 +23062,28 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgstr "DAAP アクセス"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "DAAP アクセス"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
-#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "ペースト"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "セッション"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 #~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Automatic black border cropping."
-#~ msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
-#~ "\" and \"psychedelic\"."
-#~ msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Distort video filter"
-#~ msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªé\80\86転ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«"
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«æ\8c\87å®\9aã\81®æ°´å¹³å¢\83ç\95\8cç·\9aå¹\85"
 
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "履歴パラメーター"
 
 #~ msgid "History parameter"
 #~ msgstr "履歴パラメーター"
@@ -23496,67 +23091,102 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Time overlay"
 #~ msgstr "時間のオーバーレイ"
 
 #~ msgid "Time overlay"
 #~ msgstr "時間のオーバーレイ"
 
-#~ msgid "Standard Play"
-#~ msgstr "標準再生"
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB アーティスト"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Growl"
-#~ msgstr "グループ"
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
 
 
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB ディスク ID"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal border width"
-#~ msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅"
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB 拡張データ"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "行数"
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB ジャンル"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
-#~ msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 年"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "サイズ"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB タイトル"
+
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD テキストアレンジャー"
+
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD テキストコンポーサー"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD テキストディスク ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD テキストジャンル"
+
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD テキストメッセージ"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD テキストソングライター"
+
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "<CD テキストパフォーマー"
+
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD テキストタイトル"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 準備"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 出版社"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 音量"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center-Center"
-#~ msgstr "中央"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "音量設定"
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "分割ファイル名"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left-Center"
-#~ msgstr "中央"
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right-Center"
-#~ msgstr "中央"
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "å\9e\82ç\9b´æ\96¹å\90\91ä½\8dç½®"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center-Top"
-#~ msgstr "中央"
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left-Top"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "タイトルでソート(&T)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right-Top"
-#~ msgstr "å\8f³"
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "å\90\8då\89\8dã\81§ã\82½ã\83¼ã\83\88"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Center-Bottom"
-#~ msgstr "ä¸\8b"
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "ã\82»ã\83\83ã\82·ã\83§ã\83³ã\83»ã\82¢ã\83\8aã\82¦ã\83³ã\82¹ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\83»ã\83\97ã\83­ã\83\88ã\82³ã\83«ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Left-Bottom"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "行数"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Right-Bottom"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
 
 #~ msgid "Adjust Image"
 #~ msgstr "画像調整"
 
 #~ msgid "Adjust Image"
 #~ msgstr "画像調整"
@@ -23635,7 +23265,7 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
 #~ msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
-#~ msgstr "オーディオボリュームを生オンするキーを選択します。"
+#~ msgstr "オーディオ音量を生オンするキーを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -23683,10 +23313,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
 #~ "す。"
 
 #~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
 #~ "す。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DTS"
-#~ msgstr "TS"
-
 #~ msgid "Output channels number"
 #~ msgstr "出力チャンネル数"
 
 #~ msgid "Output channels number"
 #~ msgstr "出力チャンネル数"
 
@@ -23764,10 +23390,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Subtitles options"
 #~ msgstr "字幕オプション"
 
 #~ msgid "Subtitles options"
 #~ msgstr "字幕オプション"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC media player - Updates"
-#~ msgstr "VLC メディアプレイヤー"
-
 #~ msgid "Show taskbar entry"
 #~ msgstr "タスクバーに入れて表示する"
 
 #~ msgid "Show taskbar entry"
 #~ msgstr "タスクバーに入れて表示する"
 
@@ -23787,7 +23409,7 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
-#~ msgstr "ソースディレクトリ"
+#~ msgstr "ソースディレクトリ"
 
 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
 #~ msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
 
 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
 #~ msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
@@ -23879,10 +23501,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Subpictures filter"
 #~ msgstr "字幕ファイル"
 
 #~ msgid "Subpictures filter"
 #~ msgstr "字幕ファイル"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of video output modules"
-#~ msgstr "ビデオ出力モジュール"
-
 #~ msgid "Alpha blending"
 #~ msgstr "αブレンディング"
 
 #~ msgid "Alpha blending"
 #~ msgstr "αブレンディング"
 
@@ -23917,9 +23535,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
 #~ msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
 
 #~ msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
 #~ msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
 
-#~ msgid "Select effect"
-#~ msgstr "エフェクトの選択"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
@@ -23934,6 +23549,10 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "再生一覧を保存"
 
 #~ msgid "Small playlist"
 #~ msgstr "再生一覧を保存"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
 #~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
 
 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
 #~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
 
@@ -23959,10 +23578,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "raw DV demuxer"
 #~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #~ msgid "raw DV demuxer"
 #~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text subtitles demux"
-#~ msgstr "字幕の選択"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 #~ msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用"
 #, fuzzy
 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 #~ msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用"
@@ -24116,10 +23731,7 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 #~ msgid "Audio output volume"
 #~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 #~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "オーディオ出力ボリューム"
-
-#~ msgid "Network interface address"
-#~ msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
+#~ msgstr "オーディオ出力音量"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
@@ -24136,6 +23748,10 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "プログラムの選択"
 
 #~ msgid "Choose programs"
 #~ msgstr "プログラムの選択"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "字幕トラックの選択"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "字幕トラックの選択"
@@ -24242,10 +23858,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #~ msgid "_Open File..."
 #~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "ファイルを開く"
-
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #~ msgid "Open _Disc..."
 #~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
@@ -24298,9 +23910,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "言語"
 
 #~ msgid "_Language"
 #~ msgstr "言語"
 
-#~ msgid "Select audio channel"
-#~ msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
-
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "字幕(_S)"
 
 #~ msgid "_Subtitles"
 #~ msgstr "字幕(_S)"
 
@@ -24322,9 +23931,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "ネット"
 
 #~ msgid "Net"
 #~ msgstr "ネット"
 
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "衛星"
-
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 #~ msgid "Open a satellite card"
 #~ msgstr "衛星カードを開く"
 
@@ -24394,6 +24000,9 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "シンボル・レート"
 
 #~ msgid "Symbol Rate"
 #~ msgstr "シンボル・レート"
 
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "衛星"
+
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #~ msgid "stream output"
 #~ msgstr "ストリーム出力"
 
@@ -24410,9 +24019,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "項目"
 
 #~ msgid "Item"
 #~ msgstr "項目"
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "逆転"
-
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
 
 #~ msgid "stream output (MRL)"
 #~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
 
@@ -24436,9 +24042,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "閉じる(_C)"
 
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "閉じる(_C)"
 
-#~ msgid "Close the window"
-#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
-
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "終了(_x)"
 
 #~ msgid "E_xit"
 #~ msgstr "終了(_x)"
 
@@ -24540,12 +24143,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
 
 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
 #~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
 
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "タイトル %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "チャプター %d"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "ディスク・タイプ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Disk type"
 #~ msgstr "ディスク・タイプ"
@@ -24587,6 +24184,9 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "早送り(&T)"
 
 #~ msgid "Fas&t"
 #~ msgstr "早送り(&T)"
 
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
+
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
 
 #~ msgid "Opens an existing document"
 #~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
 
@@ -24627,6 +24227,9 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE インタフェース"
 
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE インタフェース"
 
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス"
+
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "メッセージ:"
 
 #~ msgid "Messages:"
 #~ msgstr "メッセージ:"
 
@@ -24637,10 +24240,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "ポート "
 
 #~ msgid "Port "
 #~ msgstr "ポート "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "ビデオタイトル"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 #~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
 #~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
@@ -24894,9 +24493,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "テキストレンダラー設定"
-
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定"
 
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定"
 
@@ -24959,9 +24555,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "グループ(&G)"
 
 #~ msgid "&Groups"
 #~ msgstr "グループ(&G)"
 
-#~ msgid "Enter a name for the new group:"
-#~ msgstr "新規グループ名前を入力:"
-
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| エントリがありません。\n"
 
 #~ msgid "| no entries\n"
 #~ msgstr "| エントリがありません。\n"
 
@@ -24996,10 +24589,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
 #~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
 #~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4Linux入力モジュール"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
 #~ msgstr "後処理"
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
 #~ msgstr "後処理"
@@ -25092,12 +24681,16 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "video rendering mode"
 #~ msgstr "ビデオレンダリングモード"
 
 #~ msgid "video rendering mode"
 #~ msgstr "ビデオレンダリングモード"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "スコープ効果"
+
+#~ msgid "Video menu"
+#~ msgstr "ビデオメニュー"
+
 #~ msgid "Input menu"
 #~ msgstr "入力メニュー"
 
 #~ msgid "Input menu"
 #~ msgstr "入力メニュー"
 
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "インターフェースメニュー"
-
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
@@ -25232,10 +24825,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Open a skin file."
 #~ msgstr "ファイルを開く"
 
 #~ msgid "Open a skin file."
 #~ msgstr "ファイルを開く"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
 #~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
 #~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
@@ -25348,10 +24937,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Loop Off"
 #~ msgstr "ループ"
 
 #~ msgid "Loop Off"
 #~ msgstr "ループ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "再生一覧を開く"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
 #~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて"
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
 #~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて"
@@ -25845,11 +25430,11 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "ボリュームを上げる"
+#~ msgstr "音量を上げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "ボリュームを下げる"
+#~ msgstr "音量を下げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
@@ -25953,14 +25538,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Stream output:"
 #~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #~ msgid "Stream output:"
 #~ msgstr "ストリーム出力"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "ファイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "字幕"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
 #~ msgstr "デバイス名"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
 #~ msgstr "デバイス名"
@@ -25978,10 +25555,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
 
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
-
 #~ msgid "QNX RTOS module"
 #~ msgstr "QNX RTOSモジュール"
 
 #~ msgid "QNX RTOS module"
 #~ msgstr "QNX RTOSモジュール"
 
@@ -26036,10 +25609,6 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "オーディオ(_u)"
 
 #~ msgid "A_udio"
 #~ msgstr "オーディオ(_u)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "選択"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
 #~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
 #~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
@@ -26067,7 +25636,7 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume is %d\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume is %d\n"
-#~ msgstr "ボリュームは %d です。\n"
+#~ msgstr "音量は %d です。\n"
 
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "XOSDモジュール"
 
 #~ msgid "XOSD module"
 #~ msgstr "XOSDモジュール"
@@ -26075,107 +25644,3 @@ msgstr "スペクトラム解析"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input Type"
 #~ msgstr "入力"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Input Type"
 #~ msgstr "入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "ブリッジ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extra Audio File"
-#~ msgstr "オーディオフィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "メディア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never download"
-#~ msgstr "デバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download when asked"
-#~ msgstr "ダウンロード中..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QWidget"
-#~ msgstr "幅"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "geometry"
-#~ msgstr "スペクトラム"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "margin"
-#~ msgstr "文字列"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "評価"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QPushButton"
-#~ msgstr "パシュト語"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "リニア"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "line"
-#~ msgstr "オリーブ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "orientation"
-#~ msgstr "バージョン情報の印刷"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QGroupBox"
-#~ msgstr "グループ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "有効"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "checkable"
-#~ msgstr "有効"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontalLayout_3"
-#~ msgstr "水平"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "ディスク"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler username"
-#~ msgstr "オーディオデバイス名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audioscrobbler password"
-#~ msgstr "FTP パスワード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "設定..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filters (v2)"
-#~ msgstr "フィルター"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy video filter"
-#~ msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy VF"
-#~ msgstr "ダミー"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "スコープ効果"