]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ja.po
cmake: Fix tests.
[vlc] / po / ja.po
index 37b69f589372baf6f55f4c17b27d93c4e044601a..d5e4eabd195a609d5c924efa29aa220d9343a02c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
 # translation of ja.po to Japanese
 # Japanese translation for VLC
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN project
+# Copyright (C) 2002, 2004 the VideoLAN team
 # Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
 # Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
 # Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>, 2002.
 # Tadashi Jokagi <fedora@elf.no-ip.org>, 2004.
+# $Id$
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-02 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-20 02:46+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-15 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-15 05:22+0900\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC ÀßÄê"
+msgstr "VLC 設定"
 
 
-#: include/vlc_help.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "すべてのオプションを見るには「高度なオプション」を選択します。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+msgid "Interface"
+msgstr "インタフェース"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "VLC のインターフェース設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:46
+msgid "General interface settings"
+msgstr "一般的なインターフェース設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "メインインターフェース"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "メインインターフェースの設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "制御インターフェース"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "VLC の制御インターフェース設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "ホットキー設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio settings"
+msgstr "オーディオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
+msgid "General audio settings"
+msgstr "一般オーディオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:435
+msgid "Filters"
+msgstr "フィルター"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Visualizations"
+msgstr "ビジュアル化"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "オーディオのビジュアル化"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+msgid "Output modules"
+msgstr "出力モジュール"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "これらはオーディオ出力モジュールの一般設定です"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:515
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/stream_out/transcode.c:197
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Video settings"
+msgstr "ビデオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+msgid "General video settings"
+msgstr "一般ビデオ設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:93
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "字幕/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-"module in the Modules section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC modules preferences"
-msgstr "VLC ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "入力 / コーデック"
 
 
-#: include/vlc_help.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 msgid ""
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type."
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:47
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:107
+msgid "Access modules"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
 
-#: include/vlc_help.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Access filters"
+msgstr "アクセスフィルター"
 
 
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
-#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
-msgid " "
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Demuxers"
+msgstr "demuxモジュール"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:61
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Video codecs"
+msgstr "ビデオコーデック"
 
 
-#: include/vlc_help.h:62
-msgid "These are general settings for audio output modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:64
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "¥¯¥í¥Þ¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "オーディオコーデック"
 
 
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:67
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid "Other codecs"
+msgstr "その他のコーデック"
 
 
-#: include/vlc_help.h:69
-msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:72
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: include/vlc_help.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+msgid "Stream output"
+msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: include/vlc_help.h:77
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:137
+msgid ""
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:79
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "全体的なストリーム出力の設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgid "Muxers"
+msgstr "ミュートする"
 
 
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "These settings affect demuxer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:149
+msgid ""
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:82
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥×¥é¥°¥¤¥óÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Access output"
+msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼ÀßÄê"
+msgid "Packetizers"
+msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
 
-#: include/vlc_help.h:89
-msgid "Dialog providers can be configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network modules settings"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¥â¥¸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+msgid "Sout stream"
+msgstr "ストリームの停止"
 
 
-#: include/vlc_help.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: include/vlc_config_cat.h:171
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_help.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
+#: modules/services_discovery/sap.c:316
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_help.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Stream output modules settings"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_help.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+msgid "Playlist"
+msgstr "再生一覧"
 
 
-#: include/vlc_help.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:110
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:191
+#, fuzzy
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Services discovery"
+msgstr "サービスの検出"
 
 
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:115
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ëÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "CPU features"
+msgstr "CPU 機能"
 
 
-#: include/vlc_help.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "高度な設定"
 
 
-#: include/vlc_help.h:122
-msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "その他の高度な設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+msgid "Network"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_help.h:134
-msgid "No help available"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥Ø¥ë¥×¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "クロマモジュール設定"
 
 
-#: include/vlc_help.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:214
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "デコードモジュール設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "オーディオエンコーダー設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:222
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:225
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "ダイアログ提供設定"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:227
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "設定"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"·Ù¹ð¡§¤â¤·¡¢GUI¤¬¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¤Ê¤é¡¢DOS¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥×¥í¥ó¥×¥È¤ò³«¤¤¤Æ¡¢VLC"
-"¤¬¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë°ÜÆ°¤·¡¢\"vlc -I win32\"¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À"
-"¤µ¤¤¡£\n"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:238
+msgid "No help available"
+msgstr "有効なヘルプがありません。"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:239
+#, fuzzy
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "有効なモジュールのリストを印刷"
+
+#: include/vlc_interface.h:147
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC ¤Ï¥ª¡¼¥×¥ó¥½¡¼¥¹¤Ç¥¯¥í¥¹¥×¥é¥Ã¥È¥Õ¥©¡¼¥à¤Ê¥Þ¥ë¥Á¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¡¢"
-"ÍÍ¡¹¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
-"Ogg, ...)¤ÈDVD¡¦VCD¡¦CD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÈÍÍ¡¹¤Ê¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥×¥í¥È¥³¥ë¤ËÂбþ¤·¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
 "\n"
 "\n"
-"¤µ¤é¤Ë¡¢VLC ¤Ï¡¢¹âÂÓ°è¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯ÍѤ˼ç¤È¤·¤ÆÀ߷פµ¤ì¤¿¡¢Å¾Á÷ǽÎÏ(UDP ¥æ¥Ë"
-"¥­¥ã¥¹¥È¤ª¤è¤Ó¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È(HTTP)...)¤òÈ÷¤¨¤¿¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£\n"
-"¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ï¡¢¥¦¥§¥Ö¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/intf.m:453
-#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
-#: modules/mux/asf.c:47
-msgid "Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:853 src/playlist/sort.c:119
-#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/vcdx/access.c:1326
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
+"がインストールされているディレクトリーに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してく"
+"ださい。\n"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:883
-msgid "Artist"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "簡易的にファイルを開く(&O)..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:31
-msgid "Genre"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë"
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼¥é¥¤¥È"
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "ディレクトリーを開く(&D)..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
-msgid "Description"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
-msgid "Rating"
-msgstr "ɾ²Á"
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Media Information..."
+msgstr "メディア情報..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "コーデック情報..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Messages..."
+msgstr "メッセージ..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "拡張設定..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "指定時間に移動する"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "ブックマーク..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM 設定..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "VLC メディアプレイヤーについて..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Fetch information"
+msgstr "情報の取得"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "情報..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:73
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "Sort"
+msgstr "並べ替え"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:40
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+msgid "Add node"
+msgstr "ノードを追加する"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Category"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯¥«¥Æ¥´¥ê"
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Stream..."
+msgstr "ストリーム..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Save..."
+msgstr "保存する..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "フォルダーを開く..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
+msgid "Repeat all"
+msgstr "すべて繰り返す"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "Repeat one"
+msgstr "1 回繰り返す"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
+msgstr "繰り返さない"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Random off"
+msgstr "ランダムオフ"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "再生一覧に追加する"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:44
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add to media library"
+msgstr "メディアライブラリに追加する"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Add file..."
+msgstr "ファイルを追加する..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+msgid "Add directory..."
+msgstr "ディレクトリーを追加する..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "再生一覧の保存..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "再生一覧の保存..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "再生一覧で検索する"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr "CDDB ¥Ç¥£¥¹¥¯ ID"
+msgid "Additional sources"
+msgstr "追加ストリーミングオプション"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Genre"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:52
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgid "Image clone"
+msgstr "サイズ"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Clone the image"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Performer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Waves"
+msgstr "波形"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:57
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó"
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "½àÈ÷"
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "サイズ"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr "²»ÎÌÀßÄê"
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:63
-msgid "Codec Name"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯Ì¾¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Description"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Visualizations"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
+msgid "Meta-information"
+msgstr "メタ情報"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:298 src/video_output/video_output.c:404
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: include/vlc/vlc.h:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"法律によって許可される範囲でこのプログラムには何の保証もありません。\n"
+"あなたは、GNU GPLの条項に基づいて再配布するかも知れません。\n"
+"COPYINGファイルに詳細が書かれていますので、参照してください。\n"
+"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
+
+#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
+#: src/audio_output/filters.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "オーディオフィルター"
+
+#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
+#: src/audio_output/filters.c:222
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
+#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "̵¸ú"
+msgstr "無効"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/playlist.m:183
-msgid "Random"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à"
+#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "スペクトラム"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: src/audio_output/input.c:94
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "¥¹¥³¡¼¥×"
+msgstr "スコープ"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:96
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¯¥È¥é¥à"
+msgstr "スペクトラム"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "イコライザー"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
+#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+#: src/audio_output/input.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "再生と停止"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
-#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:353 modules/audio_output/sdl.c:181
-#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:392
+#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "オーディオチャンネル"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 modules/access/v4l2/v4l2.c:254
+#: modules/access/v4l.c:124 modules/audio_output/alsa.c:190
+#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/portaudio.c:406
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:417 modules/codec/twolame.c:66
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
-
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgstr "ステレオ"
+
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "º¸"
-
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgstr "左"
+
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "±¦"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/output.c:135
+#: src/audio_output/output.c:131
 msgid "Dolby Surround"
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr "¥É¥ë¥Ó¡¼¥µ¥é¥¦¥ó¥É"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:147
+#: src/audio_output/output.c:143
 msgid "Reverse stereo"
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥¹¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ã\83ªã\83\90ã\83¼ã\82¹ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ª"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/config/file.c:556
+msgid "key"
+msgstr "キー"
+
+#: src/config/file.c:565
+msgid "boolean"
+msgstr "真偽値"
+
+#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
+msgid "integer"
+msgstr "整数"
+
+#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
+msgid "float"
+msgstr "浮動小数点"
+
+#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
+msgid "string"
+msgstr "文字列"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
+#: src/playlist/loadsave.c:141
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ´Ö°ã¤Ã¤¿¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+msgstr "%s: 間違ったオプション -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: Ìµ¸ú¤Ê¥ª¥×¥·¥ç¥ó -- %c\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/control.c:257
+#: src/input/control.c:310
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯ %i"
+msgstr "ブックマーク %i"
+
+#: src/input/decoder.c:106
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: src/input/es_out.c:310 src/input/es_out.c:311 modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/info.c:672 modules/access/cdda/info.c:689
+#: src/input/decoder.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/stream_out/es.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: src/input/decoder.c:159
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
+#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ %i"
+msgstr "トラック %i"
+
+#: src/input/es_out.c:661
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Program"
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à %d"
+msgstr "ストリーム %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82³ã\83¼ã\83\87ã\83\83ã\82¯"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/input/es_out.c:1147 src/input/es_out.c:1164
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "¥¿¥¤¥×"
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+msgid "Language"
+msgstr "言語"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1125 src/libvlc.h:806
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
-msgid "Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1128 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+msgstr "チャンネル"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1132
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+msgstr "サンプルレート"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1133
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1137
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È/¥µ¥ó¥×¥ë"
+msgstr "ビット/サンプル"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1141 modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
+#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgstr "ビットレート"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1142
+#: src/input/es_out.c:2066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
+msgid "%u kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1147 src/libvlc.h:832
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
-
-#: src/input/es_out.c:1151
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "²òÁüÅÙ"
+msgstr "解像度"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1157
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤²òÁüÅÙÁªÂò"
+msgstr "ディスプレイ解像度選択"
+
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
+msgid "Frame rate"
+msgstr "フレームレート"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1164 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle"
-msgstr "»úËë"
-
-#: src/input/input.c:852 src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
-#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
-#: modules/access/vcdx/access.c:1051 modules/access/vcdx/access.c:1326
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-msgid "General"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/input/input.c:2315
+msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:855 modules/gui/macosx/playlist.m:883
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#: src/input/input.c:2316
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/input.c:866 src/input/input.c:870 modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
+#: src/input/input.c:2415
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/input.c:1544 src/playlist/item-ext.c:302
-#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/cdda/info.c:290
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
-msgid "Duration"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+#: src/input/input.c:2416
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:118
-msgid "Bookmark"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯"
+#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
 
 
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/macosx/intf.m:451
-msgid "Program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
+#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1088
+msgid "Artist"
+msgstr "アーティスト"
 
 
-#: src/input/var.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Programs"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
-
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:454
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
-msgid "Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+#: src/input/meta.c:44
+msgid "Genre"
+msgstr "ジャンル"
 
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/access.c:1209
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
-msgid "Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó"
+#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Copyright"
+msgstr "コピーライト"
 
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478
-msgid "Video Track"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+msgid "Album"
+msgstr "アルバム"
 
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:461
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-msgid "Audio Track"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: src/input/meta.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "トラック番号です。"
 
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
 
 
-#: src/input/var.c:261
+#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Rating"
+msgstr "評価"
+
+#: src/input/meta.c:50
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+#: src/input/meta.c:51
+msgid "Setting"
+msgstr "設定"
+
+#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Now Playing"
+msgstr "再生"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "ネットワーク: "
+
+#: src/input/meta.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "トラック "
+
+#: src/input/var.c:118
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+msgid "Programs"
+msgstr "プログラム"
+
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
+msgid "Chapter"
+msgstr "チャプター"
+
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+msgid "Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695
+msgid "Video Track"
+msgstr "ビデオトラック"
+
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+msgid "Audio Track"
+msgstr "オーディオトラック"
+
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "字幕トラック"
+
+#: src/input/var.c:260
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "次のタイトル"
 
 
-#: src/input/var.c:266
+#: src/input/var.c:265
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "前のタイトル"
 
 
-#: src/input/var.c:289
+#: src/input/var.c:288
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %i"
+msgstr "タイトル %i"
 
 
-#: src/input/var.c:312 src/input/var.c:372
+#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %i"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼ %i"
 
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "次ã\81®ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼"
 
 
-#: src/input/var.c:356 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
+msgstr "前のチャプター"
+
+#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "メディア: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:364
+#: modules/demux/avi/avi.c:592 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1099
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
+
+#: src/interface/interaction.c:363
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:509
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
 
-#: src/interface/interface.c:324
+#: src/interface/interface.c:223
 msgid "Switch interface"
 msgid "Switch interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÀÚ¤êÂؤ¨"
+msgstr "インターフェースの切り替え"
 
 
-#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:414
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
+#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤òÄɲÃ"
+msgstr "インタフェースの追加"
 
 
-#: src/libvlc.c:285 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1628
-#: src/misc/modules.c:1918
-msgid "C"
-msgstr "ja"
+#: src/interface/interface.c:256
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet インターフェース"
 
 
-#: src/libvlc.c:302
-msgid "Help options"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#: src/libvlc.c:320
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n"
+#: src/interface/interface.c:259
+msgid "Web Interface"
+msgstr "ウェブインタフェース"
 
 
-#: src/libvlc.c:1933 src/misc/configuration.c:1197
-msgid "string"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+#: src/interface/interface.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "ファイルロギングインターフェース"
 
 
-#: src/libvlc.c:1951 src/misc/configuration.c:1167
-msgid "integer"
-msgstr "À°¿ô"
+#: src/interface/interface.c:265
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "マウスジェスチャー"
 
 
-#: src/libvlc.c:1954 src/misc/configuration.c:1187
-msgid "float"
-msgstr "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀ"
+#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
+#: src/modules/cache.c:501
+msgid "C"
+msgstr "ja"
 
 
-#: src/libvlc.c:1960
+#: src/libvlc-common.c:1531
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÍ­¸ú)"
+msgstr " (標準では有効)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1961
+#: src/libvlc-common.c:1532
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È̵¸ú)"
+msgstr " (標準では無効)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2101
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
+#: src/libvlc-common.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "なし"
+
+#: src/libvlc-common.c:1690
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: %s [options] [items]...\n"
-"\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2104
+#: src/libvlc-common.c:1793
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr "[¥â¥¸¥å¡¼¥ë]          [ÀâÌÀ]\n"
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC バージョン %s\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2148
+#: src/libvlc-common.c:1794
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/libvlc-common.c:1796
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "コンパイラー: %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1798
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1829
 msgid ""
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ˡΧ¤Ë¤è¤Ã¤Æµö²Ä¤µ¤ì¤ëÈϰϤǤ³¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¤Ï²¿¤ÎÊݾڤ⤢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤¢¤Ê¤¿¤Ï¡¢GNU GPL¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤ÆºÆÇÛÉÛ¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"COPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¾ÜºÙ¤¬½ñ¤«¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤Î¤Ç¡¢»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
-"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2190
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"³¤±¤ë¤Ë¤ÏEnter¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "¼«Æ°"
+msgstr "自動"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
-msgstr "¥¢¥á¥ê¥«±Ñ¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:80
+#, fuzzy
+msgid "American English"
+msgstr "アメリカ英語"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr "¥¤¥®¥ê¥¹±Ñ¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "アラビア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ポルトガル語"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:83
+#, fuzzy
+msgid "British English"
+msgstr "英語"
+
+#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Catalan"
+msgstr "文字列"
+
+#: src/libvlc-module.c:85
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "ディスク"
+
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "フィンランド語"
+
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì"
+msgstr "フランス語"
+
+#: src/libvlc-module.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "イタリア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "ドイツ語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ヘブライ語"
+
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
-msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì"
+msgstr "ハンガリー語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì"
+msgstr "イタリア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgid "Japanese"
-msgstr "ÆüËܸì"
+msgstr "日本語"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "韓国語"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "マライ語"
+
+#: src/libvlc-module.c:100
+msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¥¤¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "ペルシア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
 msgid "Polish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr "¥Ö¥é¥¸¥ë¸ì"
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "ルーマニア語"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr "¥í¥·¥¢¸ì"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:105
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "スロバキア語"
+
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "スペイン語"
 
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Turkish"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: src/libvlc-module.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "インタフェースモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc-module.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "その他のインタフェースモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc-module.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
+
+#: src/libvlc-module.c:149
+#, fuzzy
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc-module.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 #, fuzzy
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "¾éĹ (0,1,2)"
+msgstr "冗長 (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc-module.c:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
-"¾éĹ¥ì¥Ù¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (0=¥¨¥é¡¼¤Èɸ½à¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¤ß¡¢1=·Ù¹ð¡¢2=¥Ç¥Ð¥Ã¥°)"
+"å\86\97é\95·ã\83¬ã\83\99ã\83«ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99 (0=ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81¨æ¨\99æº\96ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\81¿ã\80\811=è­¦å\91\8aã\80\812=ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°)"
 
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc-module.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
 #, fuzzy
 msgid "Be quiet"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤Î¤ß"
+msgstr "エラーのみ"
+
+#: src/libvlc-module.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "すべての警告と情報メッセージを抑止します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:71
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î·Ù¹ð¤È¾ðÊó¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÍ޻ߤ·¤Þ¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:160
+msgid "Default stream"
+msgstr "デフォルトストリーム"
 
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
 
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "¥«¥é¡¼¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgstr "è\89²ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸"
 
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:171
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¥«¥é¡¼²½¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£¤³¤ÎÆ°ºî¤ÏüËö¤¬Linux¥«¥é¡¼¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま"
+"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。"
 
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:176
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "マウスとインターフェースを表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, ...).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
 
 
-#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:36
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "オーディオを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:211
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è"
-"¤ê¡¢¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ"
+"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë²»À¼"
+msgstr "強制的にモノラル音声"
 
 
-#: src/libvlc.h:108
+#: src/libvlc-module.c:215
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
 #, fuzzy
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:110
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥܥê¥å¡¼¥à"
+#: src/libvlc-module.c:217
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "デフォルトのオーディオ音量"
 
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Î´ûÄêÃͤò0¤«¤é1024¤Î´Ö¤ÇÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
 #, fuzzy
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ü¥ê¥å¡¼¥à"
+msgstr "オーディオ・音量"
 
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:224
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc-module.c:227
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "オーディオ出力音量のステップ"
+
+#: src/libvlc-module.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "オーディオ・音量の既定値を0から1024の間で設定可能です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:232
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϼþÇÈ¿ô(Hz)"
+msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)"
 
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc-module.c:234
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤμþÇÈ¿ô¤ò¶¯À©Åª¤ËÀßÄê²Äǽ¤Ç¤¹¡£\n"
-"°ìÈÌŪ¤ÊÃͤϡ¢48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000¤Ç¤¹¡£"
+"オーディオ出力の周波数を強制的に設定可能です。\n"
+"一般的な値は、48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "¹âÉʼÁ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ê¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°"
+msgstr "é«\98å\93\81質ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83ªã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°"
 
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:240
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc-module.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 #, fuzzy
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "AltiVec ¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "AltiVec モーション補正モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:247
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ"
-"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
+"を設定できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc-module.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
 
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¤é S/PDIF ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò»È¤¦"
+#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "利用できるなら S/PDIF オーディオを使う"
 
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:258
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
+"す。"
 
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンドの強制検知"
+
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
-"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
+msgid "On"
+msgstr "オン"
+
+#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+msgid "Off"
+msgstr "オフ"
+
+#: src/libvlc-module.c:274
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:154
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥ß¥­¥µ¡¼"
+#: src/libvlc-module.c:277
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "オーディオのビジュアル化 "
+
+#: src/libvlc-module.c:279
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:283
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "再生のゲインモード"
+
+#: src/libvlc-module.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "ディレイの設定 (秒)"
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "再生のプリアンプ"
 
 
-#: src/libvlc.h:156
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:292
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "標準の再生ゲイン"
+
+#: src/libvlc-module.c:294
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "ノイズリダクション"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Track"
+msgstr "トラック"
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:317
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï»ÈÍѤ¹¤ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏÊýË¡¤¬ÁªÂò¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇ"
-"Ŭ¤ÊÊýË¡¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
+"適な方法が選択されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò´°Á´¤Ë̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤Ï¥Ç¥³¡¼¥É¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢¤¤¤¯"
-"¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
+"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý"
+msgstr "ビデオの幅"
 
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:327
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÉý¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:332
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤹ¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"¢¨VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ó¥Ç¥ª¤ÎÆÃÀ­¤Ë¹ç¤ï¤»¤Þ¤¹¡£"
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:188
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Video x ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+#: src/libvlc-module.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc-module.c:337
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:193
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª y ¥³¡¼¥Ç¥£¥Í¡¼¥È"
+#: src/libvlc-module.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc-module.c:342
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:198
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "ビデオの題名"
 
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:347
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:202
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr "ビデオの位置あわせ"
 
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
+#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Ãæ±û"
-
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgstr "中央"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
+#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "¾å"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
+#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "²¼"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr "º¸¾å"
+msgstr "左上"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "±¦¾å"
+msgstr "右上"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "º¸²¼"
+msgstr "左下"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "±¦²¼"
+msgstr "右下"
 
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc-module.c:360
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥º¡¼¥à"
+msgstr "ビデオズーム"
 
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Ǥ°Õ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥º¡¼¥à¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "任意にビデオをズームすることができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "¥°¥ì¡¼¥¹¥±¡¼¥ë¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:366
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¥«¥é¡¼¾ðÊó¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¤³¤ì¤Ë¤è¤ê¡¢"
-"¤¤¤¯¤é¤«¤Î½èÍý¥Ñ¥ï¡¼¤ò¥»¡¼¥Ö¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£)"
+"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
+"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
+
+#: src/libvlc-module.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "QT埋め込みモジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
 
 
-#: src/libvlc.h:221
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "フルスクリーンビデオ出力"
 
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»ØÄꤹ¤ë¤È¡¢VLC¤Ï¾ï¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
 
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+msgstr "オーバーレイビデオ出力"
 
 
-#: src/libvlc.h:228
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
-msgstr "VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤Î¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤µ¡Ç½¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£"
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+msgstr "常に最前面"
 
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
-
-#: src/libvlc.h:235
-msgid "Video filter module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:237
-msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+#: src/libvlc-module.c:386
+msgid "Show media title on video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹¤Î¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥¯¥í¡¼¥ó¡¢ÏѶʲ½¤µ¤ì¤¿¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É"
-"¥¦¤Î±ÇÁü¥¯¥©¥ê¥Æ¥£¤Ë¸ú²Ì¤ò²Ã¤¨¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+#: src/libvlc-module.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:243
-msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
-"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
-"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
-"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
-"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show video title for x miliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¥½¡¼¥¹¤ËÂФ·¤Æ¡¢¶¯À©Åª¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹¤Ç¤Ï¡¢¤¤¤¯¤Ä"
-"¤«¤ÎDVD¤Ï¡¢4:3¤Î¤â¤Î¤Ç¤â16:9¤ËÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª¾ðÊó¤ò»ý"
-"¤¿¤Ê¤¤¥à¡¼¥Ó¡¼¤Î¥Ò¥ó¥È¤È¤·¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë»ö¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢"
-"x:y (4:3, 16:9, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¤ò»ØÄꤹ¤ë¤«¡¢ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1.25, "
-"1.3333, etc.)¤Î·Á¼°¤Ç¥Ô¥¯¥»¥ë¤Î¶ë·Á¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:251
-msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
-"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
-"channel."
+#: src/libvlc-module.c:392
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:255
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:394
+msgid "Position of video title."
+msgstr "ビデオの題名の位置です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid ""
-"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
-"to 10000."
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Server port"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È"
-
-#: src/libvlc.h:262
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "UDP¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£´ûÄêÃͤÏ1234¤Ç¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:264
-msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU"
+#: src/libvlc-module.c:403
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "スクリーンセーバーを無効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:266
-msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
-msgstr ""
-"´üÂÔ¤¹¤ëŵ·¿Åª¤ÊUDP¥Ñ¥±¥Ã¥È¤Î¥µ¥¤¥º¤Ç¤¹¡£¥¤¡¼¥µ¥Í¥Ã¥È¤Ç¤Ï¡¢¤½¤ÎÃͤϡ¢Ä̾ï1500"
-"¤Ç¤¹¡£"
+#: src/libvlc-module.c:404
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:269
-msgid "Network interface address"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: src/libvlc-module.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "ビデオ再生中のスクリーンセーバーを無効にします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid ""
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¡¦¥½"
-"¥ê¥å¡¼¥·¥ç¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤ª¤½¤é¤¯¡¢IP¥¢¥É¥ì¥¹¤«¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¤ò¹Ô¤Ã¤Æ"
-"¤¤¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
+#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:412
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
 
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò (SID)"
-
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:284
-#, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
-
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list ofSIDs."
-msgstr "Í¿¤¨¤é¤ì¤¿¥µ¡¼¥Ó¥¹ID¤òÁªÂò¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:289
-msgid "Choose audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤ÎÁªÂò"
-
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc-module.c:417
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î´ûÄê¤Î¥¿¥¤¥×¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
+"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:294
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid "Video filter module"
+msgstr "ビデオフィルターモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc-module.c:423
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
-"to n)."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
+"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:299
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "ビデオスナップショットのディレクトリー(もしくはファイル名)"
 
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc-module.c:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "DVD¤ÎÃæ¤Ç»ÈÍѤ·¤¿¤¤»úËë¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ëÈÖ¹æ¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£(1¤«¤én¤Þ¤Ç)"
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:305
-msgid "Number of time the same input will be repeated"
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "ビデオスナップショットの接頭語"
+
+#: src/libvlc-module.c:435
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "ビデオスナップショットの形式"
+
+#: src/libvlc-module.c:437
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:308
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr "ÆþÎϳ«»Ï»þ´Ö (ÉÃ)"
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
 
 
-#: src/libvlc.h:310 src/libvlc.h:311
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr "ÆþÎÏÄä»ß»þ´Ö (ÉÃ)"
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "画面の左上の角にスナップショットのプレビューを表示します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:313 src/libvlc.h:314
-msgid "Input slave (experimental)"
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:316
-msgid "Bookmarks list for a stream"
+#: src/libvlc-module.c:445
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "ビデオの幅"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
-"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{etc...}\""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
+
+#: src/libvlc-module.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
-"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:328
-#, fuzzy
-msgid "Force SPU position"
-msgstr "»úËë¤Î°ÌÃÖ"
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Video cropping"
+msgstr "ビデオ縁取り"
 
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
-"over the movie. Try several positions."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï±ÇÁüÃæ¤Î»úËë¤Î°ÌÃÖ¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î°ÌÃÖ¤ò»î¤·¤Æ¤ß¤Æ"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:333
-msgid "On Screen Display"
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: src/libvlc-module.c:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
+"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
+"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
+"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ"
+"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持"
+"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、"
+"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
+"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:472
+msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:474
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc-module.c:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc-module.c:482
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "HDTV の高さを固定にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:348
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "»úËë"
+#: src/libvlc-module.c:489
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "モニターのピクセルアスペクト比"
 
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 msgid ""
-"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
-"Options are:\n"
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:495
+msgid "Skip frames"
+msgstr "フレームを飛ばす"
+
+#: src/libvlc-module.c:497
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:500
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "遅れたフレームを捨てる"
+
+#: src/libvlc-module.c:502
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:516
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
+"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
+"channel."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:521
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "平均カウンターの参照クロック"
+
+#: src/libvlc-module.c:526
+msgid ""
+"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
+"to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:529
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "時刻同期"
+
+#: src/libvlc-module.c:531
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:536
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
+#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:241 modules/audio_output/alsa.c:100
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid "Default"
+msgstr "標準"
+
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
+
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP ポート"
+
+#: src/libvlc-module.c:546
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "UDPストリームで使用されるポートを指定します。既定値は1234です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:548
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "ネットワークインタフェースの MTU"
+
+#: src/libvlc-module.c:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
+msgstr ""
+"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
+"です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:557
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
+
+#: src/libvlc-module.c:563
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "マルチキャスト出力インターフェース)"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
+msgid ""
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:571
+msgid ""
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:577
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:583
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+msgid "Audio track"
+msgstr "オーディオトラック"
+
+#: src/libvlc-module.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "字幕トラック"
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:599
+msgid "Audio language"
+msgstr "オーディオ言語"
+
+#: src/libvlc-module.c:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:604
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "字幕言語"
+
+#: src/libvlc-module.c:606
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "オーディオトラック ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "字幕トラック ID"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "DVDの中で使用したい字幕のチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "出力オプション"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:622
+msgid "Start time"
+msgstr "開始時間"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid "Stop time"
+msgstr "停止時間"
+
+#: src/libvlc-module.c:628
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Input list"
+msgstr "入力一覧"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:639
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "スレーブ入力 (実験)"
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:645
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
+
+#: src/libvlc-module.c:647
+msgid ""
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
+"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
+"{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:653
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "強制的な字幕の位置"
+
+#: src/libvlc-module.c:661
+msgid ""
+"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
+"over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+"このオプションは映像中の字幕の位置を指定できます。いくつかの位置を試してみて"
+"ください。"
+
+#: src/libvlc-module.c:664
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "サブピクチャーを有効にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:666
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
+#: modules/stream_out/transcode.c:281
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+
+#: src/libvlc-module.c:670
+msgid ""
+"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
+"Display)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:673
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "テキストレンダリングモジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:675
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:677
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "字幕フィルターモジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:679
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:682
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "字幕ファイルの自動検知"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:689
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
+"Options are:\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
 "0 = no subtitles autodetected\n"
 "1 = any subtitle file\n"
 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
@@ -1499,474 +2666,530 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc-module.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ÈÍÑ"
+msgstr "字幕ファイルを使用"
 
 
-#: src/libvlc.h:365
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "DVD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "DVD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:710
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë´ûÄê¤ÎDVD¥É¥é¥¤¥Ö(¤Þ¤¿¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë)¤Ç¤¹¡£¥É¥é¥¤¥Öʸ»ú¤Î¸å¤Ë¥³¥í¥ó¤òÉÕ²Ã"
-"¤¹¤ë¤³¤È¤ò˺¤ì¤Ê¤¤¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£(Îã D:)"
+"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
+"することを忘れないでください。(例 D:)"
 
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤòÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:378
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr "VCD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "VCD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:381
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:385
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:388
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª CD ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc-module.c:734
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 #, fuzzy
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î´ûÄêÃͤò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:398 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "¶¯À©Åª¤Ë IPv6"
+msgstr "強制的に IPv6"
 
 
-#: src/libvlc.h:400
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:739
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv6¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
-"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
+"て使用されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:403
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "¶¯À©¤Ç IPv4"
+msgstr "強制的に IPv4"
+
+#: src/libvlc-module.c:743
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr ""
+"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
+"て使用されます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "TCP 接続のタイムアウト"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "標準の TCP 接続のタイムアウト(ミリ秒)です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS サーバー"
+
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¥ó¤Ë¤¹¤ë¤È¡¢IPv4¤¬¤¹¤Ù¤Æ¤ÎUDP¤ÈHTTP¤ÎÀܳ¤Ç´ûÄêÃͤȤ·"
-"¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc-module.c:754
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS ユーザー名"
+
+#: src/libvlc-module.c:756
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:758
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS パスワード"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgstr "タイトルメタデータ"
 
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:412
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr "À½ºî¼Ô¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "製ä½\9cè\80\85ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\82¹ã\83\88ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥ë¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83«ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:422
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:424
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "著作権メタデータ"
 
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "ÀâÌÀ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "説æ\98\8eã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:432
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr "ÆüÉե᥿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "æ\97¥ä»\98ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:434
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL ¥á¥¿¥Ç¡¼¥¿"
+msgstr "URL ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc-module.c:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "準備されているエンコーダー一覧"
 
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:451
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているエンコーダー一覧"
 
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc-module.c:809
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:814
+msgid ""
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:460
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#: src/libvlc-module.c:826
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン"
 
 
-#: src/libvlc.h:462
-msgid "Empty if no stream output."
-msgstr "½ÐÎÏ¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢¶õ¤Ë¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:828
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "全 ES のストリーミングを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc-module.c:834
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "ストリーミング中の表示"
 
 
-#: src/libvlc.h:470
+#: src/libvlc-module.c:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ビデオストリームの出力を有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:474 src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϵ¡¹½¤ÎºÇ¸å¤Î¤â¤Î¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤È¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
-"¤¬½ÐÎϵ¡¹½¤Ë¥ê¥À¥¤¥ì¥¯¥È¤µ¤ì¤ë¤Ù¤­¾ì¹ç¡¢ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
+
+#: src/libvlc-module.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:852
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
+"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
 
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+
+#: src/libvlc-module.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
 #, fuzzy
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr "Mux ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "Mux モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "mux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "muxモジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¥¢¥¯¥»¥¹"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªå\87ºå\8a\9bã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë¤òÀßÄꤹ¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
+msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë SAP ¥Õ¥í¡¼"
+msgstr "ã\82³ã\83³ã\83\88ã\83­ã\83¼ã\83« SAP ã\83\95ã\83­ã\83¼"
 
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:896
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "FPU サポートを有効にする"
+
+#: src/libvlc-module.c:901
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
+"を利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU ¤Î MMX ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の MMX サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cMMXã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU ¤Î 3D Now! ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の 3D Now! サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬3D Now!µ¡Ç½¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸¤ò"
-"ÍøÍѤǤ­¤Þ¤¹¡£"
+"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
+"利用できます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU ¤Î MMX ³ÈÄ¥µ¡Ç½¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の MMX 拡張機能サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬MMX¤Î³ÈÄ¥µ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó"
-"¥Æ¡¼¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
+"テージを利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU ¤Î SSE ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の SSE サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cSSEã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU ¤Î SSE2 ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の SSE2 サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:926
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬SSE¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢VLC¤Ï¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼"
-"¥¸¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cSSEã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81VLCã\81¯ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼"
+"ジを利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:539
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU ¤Î AltiVec ¥µ¥Ý¡¼¥È¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "CPU の AltiVec サポートを有効にする"
 
 
-#: src/libvlc.h:541
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤¬AltiVec¤Îµ¡Ç½¥»¥Ã¥È¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤½¤Î¥¢¥É¥Ð¥ó¥Æ¡¼¥¸"
-"¤òÍøÍѤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+"ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\81\8cAltiVecã\81®æ©\9fè\83½ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83\90ã\83³ã\83\86ã\83¼ã\82¸"
+"を利用することができます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
-#, fuzzy
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸"
+#: src/libvlc-module.c:939
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "メモリコピーモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤ë¤ÈVLC¤Ï¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥é¥ó¥À¥à¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
+"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×"
+#: src/libvlc-module.c:944
+msgid "Access module"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÆÀ¸¤ò·«¤êÊÖ¤·¤Æ¹Ô¤¤¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:558
-msgid "Repeat the current item"
-msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹"
+#: src/libvlc-module.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Access filter module"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:563
+#: src/libvlc-module.c:955
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
-
-#: src/libvlc.h:565
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
-msgstr ""
+msgid "Demux module"
+msgstr "demuxモジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:569
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:572
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "¥á¥â¥ê¥³¥Ô¡¼¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: src/libvlc.h:574
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥á¥â¥ê¡¼¡¦¥³¥Ô¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£VLC¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥Ï¡¼¥É"
-"¥¦¥§¥¢¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤ëºÇ¤â®¤¤¤â¤Î¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:577
-msgid "Access module"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: src/libvlc.h:579
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:581
-#, fuzzy
-msgid "Demux module"
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: src/libvlc.h:583
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë¥ì¥¬¥·¡¼¡¦¥¨¥ó¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
-
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "リアルタイム優先度を許可する"
 
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1974,11045 +3197,21588 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "VLC 優先度調整"
 
 
-#: src/libvlc.h:595
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Minimize number of threads"
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ÎºÇ¾¯¿ô"
+msgstr "スレッドの最少数"
 
 
-#: src/libvlc.h:601
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:978
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Modules search path"
 msgid "Modules search path"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹"
+msgstr "ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81®æ¤\9cç´¢ã\83\91ã\82¹"
 
 
-#: src/libvlc.h:605
+#: src/libvlc-module.c:982
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
-msgstr "VLC¤¬¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¸¡º÷¤µ¤ì¤ëÄɲäΥѥ¹¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:984
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "プラグインキャッシュを使う"
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:610
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid "Collect statistics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:613
+#: src/libvlc-module.c:994
+#, fuzzy
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "デーモンプロセスとして実行する"
 
 
-#: src/libvlc.h:615
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "バックグラウンドデーモンプロセスとして実行する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1000
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "ファイルにプロセス ID を書き込む"
+
+#: src/libvlc-module.c:1002
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "指定されたファイルにプロセス ID を書き込みます。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1004
+msgid "Log to file"
+msgstr "ファイルに記録する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "すべての VLC メッセージをテキストファイルに記録します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "syslog に記録する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "すべての VLC メッセージを syslog に記録します(UNIX システム)。"
 
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
 
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:625
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc-module.c:1022
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1032
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1039
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "プロセスの優先度を増やす"
+
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1049
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:634
+#: src/libvlc-module.c:1051
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1060
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1063
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "¹â®mutex¤Î»ÈÍÑ NT/2K/XP (³«È¯¼Ô¸þ¤±)"
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "ファイルの自動再生"
+
+#: src/libvlc-module.c:1065
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1068
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1070
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1082
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "ファイルをランダムに再生"
+
+#: src/libvlc-module.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"このオプションが選択されるとVLCは再生一覧のファイルをランダムに再生します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr ""
+"再生一覧の再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "現在の項目を繰り返す"
+
+#: src/libvlc-module.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+msgid "Play and stop"
+msgstr "再生と停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:1104
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Windows NT/2K/XP¤Ë¤ª¤¤¤ÆÃÙ¤¯¤Æ¤âÀµ³Î¤Ë¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëmutex¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«"
-"¤·¡¢¤è¤ê®¤¤mutex¤Î¼ÂÁõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢ÌäÂ꤬ȯÀ¸¤¹¤ë²Äǽ"
-"À­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:641
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr "Win9x¸þ¤±¾ò·ïÃͤμÂÁõ (³«È¯¼Ô¸þ¤±)"
+#: src/libvlc-module.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "再生と停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: src/libvlc-module.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: src/libvlc-module.c:1112
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:644
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Windows 9x/Me¾å¤Ç¹â®¤Ç¤¹¤¬¡¢Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¾ò·ïÃͤμÂÁõ(¤è¤êÀµ³Î¤Ë¤Ï¶¥¹ç¤¬È¯À¸¤¹"
-"¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢ÂåÂؤ¨¤È¤Ê¤ëÃÙ¤¯¤Æ¤â°ÂÄꤷ¤¿¼ÂÁõ¤òÁª"
-"Âò¤¹¤ë¤³¤È¤â²Äǽ¤Ç¤¹¡£¸½»þÅÀ¤Ç¤Ï¡¢0(´ûÄêÃͤκÇ®¤Î¤â¤Î), 1, 2¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
 
 
-#: src/libvlc.h:652
+#: src/libvlc-module.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "リバーブ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:655 src/video_output/vout_intf.c:216
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:403
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+msgstr "全画面化"
 
 
-#: src/libvlc.h:656
+#: src/libvlc-module.c:1134
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "全画面化"
+
+#: src/libvlc-module.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "ºÆÀ¸/°ì»þÄä»ß"
+msgstr "再生/一時停止"
 
 
-#: src/libvlc.h:658
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "°ì»þÄä»ß¤Î¤ß"
+msgstr "一時停止のみ"
 
 
-#: src/libvlc.h:660
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "°ì»þÄä»ß¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "ºÆÀ¸¤Î¤ß"
+msgstr "再生のみ"
 
 
-#: src/libvlc.h:662
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:559
-#: modules/gui/macosx/controls.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:440
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "早送り"
 
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:665 modules/control/hotkeys.c:565
-#: modules/gui/macosx/controls.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+msgstr "ã\82¹ã\83­ã\83¼"
 
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "¥¹¥í¡¼¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
-
-#: src/libvlc.h:667 modules/control/hotkeys.c:529
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:584
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "¼¡"
+msgstr "次"
 
 
-#: src/libvlc.h:668
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:669 modules/control/hotkeys.c:540
-#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:397
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:510
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "Á°"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:670
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:671 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:576
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "Ää»ß"
+msgstr "停止"
 
 
-#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr "ºÇÄã¤òÄä»ß¤¹¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "最低を停止するホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:673 modules/gui/macosx/intf.m:405
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:188
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr "°ÌÃÖ"
+msgstr "位置"
 
 
-#: src/libvlc.h:674
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1156
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "ほんの少し前に移動する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "5 分前に戻るホットキーを選択する<"
+
+#: src/libvlc-module.c:1159
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "少し前に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr "10 ÉÃÁ°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "1 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1162
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "それなりに前に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:680
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr "1 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "1 分前に戻るホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "5 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1165
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "かなり前に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:682
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr "5 Ê¬Á°¤ËÌá¤ë¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<"
+#: src/libvlc-module.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "3 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:683
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "10 ÉÃÀè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc-module.c:1169
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "ほんの少し先に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:684
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr "10 Éÿʤà¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "早送りに使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:686
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "1 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc-module.c:1172
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "少し先に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:687
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr "1 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë<"
+#: src/libvlc-module.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
 
 
-#: src/libvlc.h:689
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "5 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à"
+#: src/libvlc-module.c:1175
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "それなりに先に移動する"
 
 
-#: src/libvlc.h:690
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr "5 Ê¬Àè¤Ë¿Ê¤à¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: src/libvlc-module.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "1 分先に進むホットキーを選択する<"
 
 
-#: src/libvlc.h:692 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
-msgid "Quit"
-msgstr "½ªÎ»"
+#: src/libvlc-module.c:1178
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "かなり先に移動する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "3 秒進むホットキーを選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Very short jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1184
+msgid "Short jump length"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Medium jump length"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Long jump length"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1189
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "アプリケーションを終了するホットキーを選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:696
+#: src/libvlc-module.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:1197
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:699
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:1199
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc-module.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:703
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD メニューに移動する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "前の DVD の題名を選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1207
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "次の DVD の題名を選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1209
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "前の DVD チャプターを選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1211
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "次の DVD チャプターを選択する"
+
+#: src/libvlc-module.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+msgstr "音量を上げる"
 
 
-#: src/libvlc.h:705
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:706 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
+msgstr "音量を下げる"
 
 
-#: src/libvlc.h:707
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:708 modules/control/lirc.c:217
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:460
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: src/libvlc-module.c:1217 modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#: modules/gui/macosx/controls.m:952 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgstr "ミュートする"
 
 
-#: src/libvlc.h:709
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "一時停止に使うホットキーを選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc-module.c:1219
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "»úËë"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc-module.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:1222
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc-module.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:720
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:722
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:723
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を再生する"
 
 
-#: src/libvlc.h:724
+#: src/libvlc-module.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "このブックマークを再生するキーを選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 1 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:726
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 2 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:727
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 3 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:728
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 4 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:729
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 5 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:730
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 6 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:731
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 7 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:732
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 8 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:733
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:734
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "再生一覧ブックマーク 10 を設定する"
 
 
-#: src/libvlc.h:735
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。"
+
+#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "リスト"
+
+#: src/libvlc-module.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "この再生一覧ブックマークを設定するキーを選択します。"
 
 
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:739
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:740
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc-module.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ªã\83\88ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
 
-#: src/libvlc.h:743
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1269
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:744
+#: src/libvlc-module.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯¤ÎÁªÂò"
+msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:745
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: src/libvlc.h:746
+#: src/libvlc-module.c:1272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 
-#: src/libvlc.h:747
+#: src/libvlc-module.c:1273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹"
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "ソースのアスペクト比"
 
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc-module.c:1274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È ¹àÌÜ:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2¥Õ¥¡¥¤¥ë\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
-"                                 DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
-"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
-"                                 VCD¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
-"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
-"                                 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ¥Ç¥Ð¥¤¥¹\n"
-"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 ¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤éÁ÷¿®¤µ¤ì¤¿ UDP ¥¹"
-"¥È¥ê¡¼¥à\n"
-"  vlc:pause                      ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܤκÆÀ¸Ää»ß\n"
-"  vlc:quit                       VLC ¤ò½ªÎ»\n"
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "グレースケールビデオ出力"
 
 
-#: src/libvlc.h:787 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:866
+#: src/libvlc-module.c:1276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures"
-msgstr "»úËë"
-
-#: src/libvlc.h:887
-msgid "Input"
-msgstr "ÆþÎÏ"
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: src/libvlc.h:948
-msgid "Decoders"
-msgstr "¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: src/libvlc-module.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: src/libvlc.h:956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:414
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
-msgid "Stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: src/libvlc-module.c:1278
+msgid "Show interface"
+msgstr "インターフェースを表示する"
 
 
-#: src/libvlc.h:983
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#: src/libvlc-module.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 
-#: src/libvlc.h:996 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:493
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
-msgid "Playlist"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: src/libvlc-module.c:1280
+msgid "Hide interface"
+msgstr "インターフェースを隠す"
 
 
-#: src/libvlc.h:1006 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+#: src/libvlc-module.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 
-#: src/libvlc.h:1047
-msgid "Hot keys"
-msgstr "¥Û¥Ã¥È¥­¡¼"
+#: src/libvlc-module.c:1282
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "ビデオのスナップショットを撮る"
 
 
-#: src/libvlc.h:1271
-msgid "main program"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥×¥í¥°¥é¥à"
+#: src/libvlc-module.c:1283
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
 
 
-#: src/libvlc.h:1278
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
+#: modules/access_filter/record.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+msgid "Record"
+msgstr "レコード"
 
 
-#: src/libvlc.h:1280
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+#: src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:1282
-msgid "print a list of available modules"
-msgstr "Í­¸ú¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥ê¥¹¥È¤ò°õºþ"
+#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
+#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+msgid "Dump"
+msgstr "ダンプ"
 
 
-#: src/libvlc.h:1284
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Î¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨¤¹¤ë (--advanced ¤ÈÊ»ÍѽÐÍè¤Þ¤¹)"
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:1286
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1288
-msgid "reset the current config to the default values"
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1290
-msgid "use alternate config file"
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1292
+#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
+#: src/video_output/vout_intf.c:300
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "¸½ºß¤Î¹àÌܤò·«¤êÊÖ¤¹"
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "ズーム"
 
 
-#: src/libvlc.h:1294
-msgid "print version information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1167
-msgid "boolean"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1175
-msgid "key"
-msgstr "¥­¡¼"
+#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
+#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/libvlc-module.c:1322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amharic"
-msgstr "¿âľ"
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "QT埋め込みモジュール"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
+#: src/libvlc-module.c:1324
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1328
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1331
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1334
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1337
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1339
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1340
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/libvlc-module.c:1343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "¿âľ"
+msgid "Select current widget"
+msgstr "現在の項目を繰り返す"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"再生一覧 項目:\n"
+"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2ファイル\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]\n"
+"                                 DVDデバイス\n"
+"  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
+"                                 VCDデバイス\n"
+"  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
+"                                 オーディオ CD デバイス\n"
+"  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 ストリーミングサーバーから送信された UDP ス"
+"トリーム\n"
+"  vlc:pause                      再生一覧項目の再生停止\n"
+"  vlc:quit                       VLC を終了\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr "スナップショット"
+
+#: src/libvlc-module.c:1498
+msgid "Window properties"
+msgstr "ウィンドウのプロパティ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assamese"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
+msgid "Subpictures"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
+#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+msgid "Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Overlays"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "トランス"
+
+#: src/libvlc-module.c:1575
+msgid "Track settings"
+msgstr "トラック設定"
+
+#: src/libvlc-module.c:1597
+msgid "Playback control"
+msgstr "再生制御"
+
+#: src/libvlc-module.c:1614
+msgid "Default devices"
+msgstr "デフォルトデバイス"
+
+#: src/libvlc-module.c:1623
+msgid "Network settings"
+msgstr "ネットワーク設定"
+
+#: src/libvlc-module.c:1635
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Sock プロキシ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1644
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1674
+msgid "Decoders"
+msgstr "デコーダ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2/v4l2.c:87
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+#: src/libvlc-module.c:1721
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+msgid "VLM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
+#: src/libvlc-module.c:1754
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc-module.c:1776
+msgid "Special modules"
+msgstr "特殊モジュール"
+
+#: src/libvlc-module.c:1782
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: src/libvlc-module.c:1790
+msgid "Performance options"
+msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
+
+#: src/libvlc-module.c:1940
+msgid "Hot keys"
+msgstr "ホットキー"
+
+#: src/libvlc-module.c:2304
+#, fuzzy
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: src/libvlc-module.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "VLC のヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr "VLC とすべてのモジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2387
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/libvlc-module.c:2389
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:2391
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "有効なモジュールの一覧を表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:2393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
+msgstr "モジュールのヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
+
+#: src/libvlc-module.c:2396
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2398
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2400
+msgid "use alternate config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2402
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "現在のプラグインキャッシュをリセットする"
+
+#: src/libvlc-module.c:2404
+msgid "print version information"
+msgstr "バージョン情報を表示する"
+
+#: src/libvlc-module.c:2455
+msgid "main program"
+msgstr "メインプログラム"
+
+#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定義"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "アファール語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "アブハーズ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "アフリカーンス語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "アルバニア語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "アムハラ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "アルメニア語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "アッサム語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "アベスタ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "アイマラ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "アゼルバイジャン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "バシキール語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "バスク語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "ベラルーシ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
 #, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+msgstr "ベンガル語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "ビハール語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "ビスラマ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "ボスニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "ブルトン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "ビルマ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "チャモロ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "チェチェン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgid "Chinese"
-msgstr "Ãæ¹ñ¸ì"
+msgstr "中国語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "古期教会スラブ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "チュヴァシュ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+msgstr "コーニシュ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr "¿âľ"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Czech"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Danish"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "コルシカ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "英語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "国際語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "エストニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgid "Faroese"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "フェロー語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "フィジー語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "ゲール語 (スコットランド)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "アイルランド語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "ガルシア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgid "Manx"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "マン島語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgid "Guarani"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "グアラニー語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "グジャラート語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgid "Herero"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+msgstr "ヘレロ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
 msgid "Hindi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr "ÀßÄê"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹"
+msgstr "インタフェースを隠す"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "クルド語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "ラオ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì"
+msgstr "ラテン語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "ラトビア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr "À°¿ô"
+msgstr "リンガラ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "リトアニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "ルクセンブルク方言"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "マケドニア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "マラヤーラム語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "マオリ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgstr "マラーティ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgstr "マダガスカル語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "マルタ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "モルダビア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr "¿¿µ¶ÃÍ"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgid "Navajo"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+msgstr "ナバホ"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgid "Ndonga"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr ""
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "ネパール語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "ノルウェイ語"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "オーリヤ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "オロモ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "パンジャブ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgid "Pali"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgstr "パーリ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgid "Portuguese"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+msgstr "ポルトガル語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+msgstr "パシュト語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "ケチュア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "オーディオを有効にする"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\87ã\82£ã\82ª"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
-msgstr "¿âľ"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+msgstr "シンハラ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+msgstr "サモア語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "ショナ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgid "Somali"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgstr "ソマリ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
-msgstr "±ÒÀ±"
+msgstr "衛星"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgstr "タイトル"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgstr "キャンセル"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgid "Thai"
-msgstr "¥¿¥¤¸ì"
+msgstr "タイ語"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "ʸ»úÎó"
+msgstr "文字列"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+msgstr "ログ・ファイル名"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
 #, fuzzy
 msgid "Volapuk"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+msgstr "音量を上げる"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr "Ä̾ï"
+msgstr "不明"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Deinterlace"
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½"
+msgstr "ノンインタレース化"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:95
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+msgstr "破棄する"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 msgid "Blend"
 msgid "Blend"
-msgstr "¥Ö¥ì¥ó¥É"
+msgstr "ブレンド"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgstr "ã\83¡ã\83\87ã\82£ã\82¢"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:96
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
-
-#: src/video_output/video_output.c:425
-msgid "Filters"
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgstr "リニア"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
-msgid "Zoom"
-msgstr "¥º¡¼¥à"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/video_output/vout_intf.c:198
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 1/4"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:197
+#: src/video_output/vout_intf.c:199
 msgid "1:2 Half"
 msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Ⱦʬ"
+msgstr "1:2 半分"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
+#: src/video_output/vout_intf.c:200
 msgid "1:1 Original"
 msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 ¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë"
+msgstr "1:1 オリジナル"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:201
 msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 ÆóÇÜ"
-
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:78
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
+msgstr "2:1 二倍"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+msgid "Crop"
+msgstr "縁取り"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:59
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
+#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
+#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
+#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
+#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
+#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:72
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
 msgid "Caching value in ms"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD ÆþÎÏ"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:52
-#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:40
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:56
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
-"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:62
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %t : The title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:81
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:95
-#, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "反転モード"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:96
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr "¥³¥ó¥Ñ¥¯¥È¥Ç¥£¥¹¥¯¥Ç¥¸¥¿¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª (CD-DA)ÆþÎÏ"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "反転モード [0=オフ 1=オン 2=自動]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:104 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching value in microseconds"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "ネットワーク"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô"
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:119
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"author\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "ネットワーク設定"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CDDB ¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CDDB ¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Î \"title\" ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB 電圧"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "LNB 電圧"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:141
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz トーン"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥Ý¡¼¥È"
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0:オフ 1:オン -1:自動]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "衛星 既定転送FEC"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150 modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "email address reported to CDDB server"
-msgstr "ÅŻҥ᡼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ËÊó¹ð¤¹¤ë"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:155
-msgid "Cache CDDB lookups?"
-msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:156
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-msgstr "HTTP ¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ë¤è¤ë CDDB Àܳ"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:166
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "CDDB ¥µ¡¼¥Ð¡¼¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:167
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:172 modules/access/cdda/cdda.c:173
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
+msgstr "モジュレーションタイプ"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Do CD-Text lookups?"
-msgstr "CDDB ¸¡º÷¤ò¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤·¤Þ¤¹¤«?"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:186
-#, fuzzy
-msgid "If set, get CD-Text information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:254 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:351 modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
-msgid "Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:288 modules/access/cdda/info.c:502
-#: modules/access/cdda/info.c:548 modules/access/cdda/info.c:603
-#: modules/access/cdda/info.c:607 modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1195
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1203
-msgid "Track"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ "
-
-#: modules/access/cdda/info.c:603
-msgid "Disc ID (CDDB)"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:607
-msgid "Year (CDDB)"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:68
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:98
-msgid "none"
-msgstr "¤Ê¤·"
-
-#: modules/access/directory.c:74
-msgid "collapse"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "expand"
-msgstr "Ÿ³«"
-
-#: modules/access/directory.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
-msgid "Default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:70 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:104
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "¤Ê¤·"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/v4l/v4l.c:76
-msgid "Video device name"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:80
-msgid "Audio device name"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-msgid "Video size"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥µ¥¤¥º"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l/v4l.c:84
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªÆþÎϤΥ¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "Device properties"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow ÆþÎÏ"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 modules/access/dshow/dshow.cpp:127
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-msgid "Refresh list"
-msgstr "°ìÍ÷¤ÎºÆÉÁ²è"
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:52
+#: modules/access/bda/bda.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:56
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:58
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:61
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:62
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
-
-#: modules/access/dvb/access.c:65
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:70 modules/access/satellite/satellite.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/satellite/satellite.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:83
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ¥È¡¼¥ó"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr "[0:¥ª¥Õ 1:¥ª¥ó -1:¼«Æ°]"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/access/bda/bda.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "Modulation type"
-msgstr "¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È¥¨¥ó¥É¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥â¥¸¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥×"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "衛星入力モジュール"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "衛星 既定転送極"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "衛星 既定転送極"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:171
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow 入力"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+msgid "CD reading failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/cdda.c:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+msgid "Audio CD"
+msgstr "オーディオ CD"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:66
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav ÆþÎÏ"
+#: modules/access/cdda.c:72
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/cdda.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/cdda.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr "libdvdcss¤ò¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»ÈÍÑ"
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
-msgstr ""
-"¸°¤ÎÊ£¹ç²½¤Ëlibdvdcss¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥á¥½¥Ã¥É¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"title: Ê£¹ç²½¤µ¤ì¤¿¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤Ï¥¹¥È¥ê¡¼¥àÃæ¤Î°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥»¥¯¥¿¡¼¤«¤é¿ä¬"
-"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¡¢¤è¤¯ÃΤé¤ì¤Æ¤¤¤ëDVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Ç¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹¡£¤·¤«¤·¡¢»þ¡¹"
-"¼ºÇÔ¤·¤¿¤ê¡¢¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤Ë»þ´Ö¤òÍפ·¤¿¤ê¤¹¤ë¤«¤âÃΤì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥á"
-"¥½¥Ã¥É¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸°¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤Î³«»Ï»þ¤Ë¤Î¤ß¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÅÓÃæ¤Ç¸°"
-"¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ê¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£\n"
-"disc: ¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤¬ºÇ½é¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤½¤·¤Æ¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¡¦¥­¡¼¤¬"
-"¨»þ¤ËÊ£¹ç²½¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£\n"
-"key: ËÝÌõ»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¡¦¥­¡¼¤ò»ý¤Ä¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤¾ì¹ç¡¢\"disc:\"¤ÈƱ¤¸¤Ç¤¹¡£"
-"¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥­¡¼¤ÎÊ£¹ç²½¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤ÎÊýË¡¤¬°ìÈÖ®¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£libcss¤Ë"
-"¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¤â¤Î¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£\n"
-"´ûÄêÃͤÏ\"key:\"¤Ç¤¹¡£"
-
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: modules/access/cdda.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB サーバーポート"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr "¥­¡¼"
+#: modules/access/cdda.c:87
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB サーバーポート"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/cdda.c:441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVDRead Input"
-msgstr "DVDnav ÆþÎÏ"
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "オーディオトラック"
+
+#: modules/access/cdda.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "オーディオトラック"
 
 
-#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgid "overlap"
+msgstr "ディレイ"
 
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "ɸ½àŪ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤà"
-
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/access/ftp.c:44
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:45
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:47
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
-
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP ¥¢¥«¥¦¥ó¥È"
-
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP ÆþÎÏ"
-
-#: modules/access/http.c:42
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP ¥×¥í¥­¥·"
-
-#: modules/access/http.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ëHTTP¥×¥í¥­¥·¤ò http://myproxy.mydomain:myport/ ¤Î·Á¼°¤Ç»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ"
-"¤¤¡£none ¤¬»ØÄꤵ¤ì¤¿¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢HTTP_PROXYenvironmentÊÑ¿ô¤¬»î¤ß¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/http.c:50
-#, fuzzy
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/access/http.c:53
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
 
 
-#: modules/access/http.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
 
 
-#: modules/access/http.c:57
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "コンパクトディスクデジタルオーディオ (CD-DA)入力"
 
 
-#: modules/access/http.c:61
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP ¥æ¡¼¥¶¡¼¥¨¡¼¥¸¥§¥ó¥È"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "オーディオコンパクトディスク"
 
 
-#: modules/access/http.c:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 
 
-#: modules/access/http.c:66
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "スレッドの数"
 
 
-#: modules/access/http.c:70
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "CDDB がない場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäÇ"
-"»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "オーディオストリームの出力を有効にする"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid "Force selection of all streams"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "CD-テキストを探しますか?"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "ナビゲーションスタイルの再生を使用しますか?"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "CDDB がある場合の再生一覧の \"title\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "¤Ê¤·"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB 検索"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "SECAM"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB サーバー"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "PAL"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-#, fuzzy
-msgid "NTSC"
-msgstr "TS"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB サーバーポート"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
-msgid "Width"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Height"
-msgstr "±¦"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "CDDB 検索をキャッシュしますか?"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "HTTP プロトコルによる CDDB 接続"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "CDDB サーバータイムアウト"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
-msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-msgid "B Frames"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+msgid "Disc"
+msgstr "ディスク"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+msgid "Duration"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/cdda/info.c:334
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "トラック"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/cdda/info.c:401
+msgid "MRL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
+msgid "Track Number"
+msgstr "トラック番号"
+
+#: modules/access/dc1394.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "入力がありません。"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+#: modules/access/directory.c:70
+msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access/directory.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "collapse"
+msgstr "閉じる"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid "expand"
+msgstr "展開する"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/directory.c:81
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "無効な拡張"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Demux number"
-msgstr "demux¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-msgid "Tuner number"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
+msgid "Directory"
+msgstr "ディレクトリー"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
+#: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+msgid "Cable"
+msgstr "ケーブル"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+msgid "Antenna"
+msgstr "アンテナ"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM ラジオ"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Satellite input"
-msgstr "±ÒÀ±ÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM ラジオ"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+msgid ""
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+msgid "Video device name"
+msgstr "ビデオデバイス名"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
+msgid "Audio device name"
+msgstr "オーディオデバイス名"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó %d"
-
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr "SLP Â°À­¼±ÊÌ»Ò"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+msgid "Video size"
+msgstr "ビデオサイズ"
 
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "SLP ¥¹¥³¡¼¥×°ìÍ÷"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l.c:84
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
 
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "ビデオ入力のフレームレート"
 
 
-#: modules/access/slp.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:75
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "SLP LDAP ¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Device properties"
+msgstr "デバイスのプロパティ"
 
 
-#: modules/access/slp.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "チューナーのプロパティ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "チューナーの TV チャンネル"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:86
-msgid "SLP input"
-msgstr "SLP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "チューナーの国コード"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "チューナー入力の種類"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Video input pin"
+msgstr "ビデオオプション"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP/RTP ÆþÎÏ"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃͤòÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "ビデオ出力 URL"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "オーディオ出力 URL"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "FTP ユーザー名"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow 入力"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+#: modules/audio_output/alsa.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:172
+msgid "Refresh list"
+msgstr "一覧の再描画"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:139
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Configure"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
+msgid "Capturing failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
-#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202
-msgid "Segment"
-msgstr "ʬ³ä"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "フロントエンドデバイスのモジュレーションタイプ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1054
-msgid "Album"
-msgstr "¥¢¥ë¥Ð¥à"
+#: modules/access/dvb/access.c:148
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "ホストアドレス"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
-msgid "Application"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó"
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
-msgid "Preparer"
-msgstr "½àÈ÷"
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP ユーザー名"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
-msgid "Vol #"
-msgstr "²»ÎÌ #"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058
-msgid "Vol max #"
-msgstr "ºÇÂç²»ÎÌ #"
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP パスワード"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
-msgid "Volume Set"
-msgstr "²»ÎÌÀßÄê"
+#: modules/access/dvb/access.c:159
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:404
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
-msgid "Volume"
-msgstr "²»ÎÌ"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+#, fuzzy
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061
-msgid "Publisher"
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
-msgid "System Id"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à ID"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
-msgid "Entries"
-msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê"
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "Certificate file"
+msgstr "証明書ファイル"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-msgid "Tracks"
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Private key file"
+msgstr "秘密鍵のファイル"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076
-msgid "Track "
-msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯ "
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È"
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Root CA file"
+msgstr "ルート CA ファイル"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¥Ý¥¤¥ó¥È"
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223
-msgid "List ID"
-msgstr "°ìÍ÷ ID"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL ファイル"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer I\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %V : The volume set I\n"
-"   %v : The volume I\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB 入力と v4l2 サポート"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ÆþÎÏ"
+#: modules/access/dvb/access.c:236
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP ユーザー名"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
-msgid "Use playback control?"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "出力デバイス"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+#: modules/access/dvb/access.c:728
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#: modules/access/dvb/access.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "音量の均一化"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:775
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/access/dv.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:62
+#: modules/access/dv.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append to file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgid "dv"
+msgstr "追加"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD アングル"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "DVD アングル"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:46
-msgid "Username"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾"
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:70
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access/dvdnav.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:49
-msgid "Password"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/access/dvdnav.c:81
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD とメニュー"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:82
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVDnav 入力"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:50
+#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
+#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:299
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access/dvdread.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "»þ´Ö"
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "libdvdcssを鍵の複合化に使用"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/access/dvdread.c:67
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n"
+"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測"
+"されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々"
+"失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ"
+"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵"
+"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n"
+"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが"
+"即時に複合化できます。\n"
+"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。"
+"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに"
+"よって使用されるものの一つです。\n"
+"既定値は\"key:\"です。"
+
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "title"
+msgstr "タイトル"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:56
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid "Key"
+msgstr "キー"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (¥ß¥êÉÃ)"
+#: modules/access/dvdread.c:89
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD (メニューなし)"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access/dvdread.c:235
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¥Ñ¥±¥Ã¥È"
+#: modules/access/dvdread.c:495
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/access/dvdread.c:557
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access/eyetv.m:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Channel number"
+msgstr "チャンネル名"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
+#: modules/access/eyetv.m:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:55
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "アクセスモジュール"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
+#: modules/access/fake.c:40
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+
+#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 modules/access/v4l.c:135
+msgid "Framerate"
+msgstr "フレームレート"
+
+#: modules/access/fake.c:44
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP ¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´°Á´¤Ê5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤¿Éô²°¤Çʹ¤¤¤Æ¤¤¤ë¤«¤Î"
-"¤è¤¦¤Ê¸ú²Ì¤ò¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²»À¼¤ËÍ¿¤¨¤è¤êÎ׾촶¤ò»ý¤¿¤»¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Ä¹»þ´Ö¤Î¥ê"
-"¥¹¥Ë¥ó¥°¤Ç¤â°Â¿´¤·¤Æʹ¤¤¤Æ¤¤¤é¤ì¤Þ¤¹¡£\n"
-"¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¡¢¥â¥Î¥é¥ë¤«¤é5.1¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤Þ¤Ç¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥½¡¼¥¹¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ÇÆ°ºî"
-"¤·¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+#: modules/access/fake.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "¶õ´Ö¤ÎÆÃÀ­"
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì¡§¥Õ¥í¥ó¥Èº¸Â¦¥¹¥Ô¡¼¥«¤È¥ê¥¹¥Ê¡¼¤Î´Ö¤Îµ÷"
-"Î¥¤ò¥á¡¼¥È¥ë¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì"
+msgid "Fake"
+msgstr "疑似 TTY"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+#: modules/access/fake.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Fake input"
+msgstr "FTP 入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥ß¥­¥·¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/file.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì"
+#: modules/access/file.c:85
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/file.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì¤ÏÂ礭¤Ê²»Î̤ò¾®¤µ¤¯¤·¡¢¾®¤µ¤Ê²»Î̤òÂ礭¤¯¤·¤Þ¤¹¡£¤³"
-"¤ì¤Ë¤è¤Ã¤Æ»¨²»¤Î¿¤¤´Ä¶­¤Ç¾¤Î¿Í¤ËÌÂÏǤò¤«¤±¤ë¤³¤È¤Ê¤¯Ê¹¤­¼è¤ê¤ä¤¹¤¯¤Ê¤ê¤Þ"
-"¤¹¡£\n"
-"¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú¤Ë¤·¤ÆºÆÀ¸¤¹¤ì¤Ð¡¢±Ç²è´Û¤ä¥ê¥¹¥Ë¥ó¥°¡¦¥ë¡¼¥à¤Ê¤É¤Ç¤ÎºÆÀ¸"
-"¤Ë¤è¤êŬÀڤˤʤê¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/access/file.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "File input"
+msgstr "FTP 入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "DTS ¥À¥¤¥Ê¥ß¥Ã¥¯¡¦¥ì¥ó¥¸°µ½Ì"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
+#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
+#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "A/52->S/PDIF¤Î¥«¥×¥»¥ë²½¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "File reading failed"
+msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83ªã\83³ã\82°ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr "fixed32<->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
-msgstr "float32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr "float32->u16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr "float32->u8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ビデオの幅"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
+#: modules/access_filter/dump.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_filter/dump.c:38
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
+#: modules/access_filter/record.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Record directory"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83¼"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
+#: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr "fixed32->s16ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
+#: modules/access_filter/record.c:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
-msgstr "s16->float32ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Recording"
+msgstr "出k-土中"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/access_filter/record.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Recording done"
+msgstr "出k-土中"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "垂直方向位置"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Two pass"
-msgstr "FTP ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+msgid "Timeshift"
+msgstr "タイムシフト"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/access/ftp.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "¥¯¥é¥·¥«¥ë"
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP ユーザー名"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Club"
-msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "¥À¥ó¥¹"
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP パスワード"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP アカウント"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/access/ftp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP 入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/ftp.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Â礭¤¤"
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
+#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "ネットワークインタフェースアドレス"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+#: modules/access/ftp.c:130
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×"
+#: modules/access/ftp.c:140
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "¥ì¥²¥¤"
+#: modules/access/ftp.c:201
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/access/ftp.c:211
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "¥¹¥«"
+#: modules/access/ftp.c:219
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "¥½¡¼¥È(&O)"
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯"
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "入力がありません。\n"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "¥Æ¥¯¥Î"
+#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP プロキシ"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:49
+#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "float32->s8ÊÑ´¹¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport/ の形式で指定してくださ"
+"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
+#: modules/access/http.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô"
-
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/access/http.c:59
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP ユーザーエージェント"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
+#: modules/access/http.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:63
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "自動再接続"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81
-msgid "Volume normalizer"
+#: modules/access/http.c:65
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/access/http.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "ストリームの停止"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-#, fuzzy
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
-msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:69
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:75
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP 入力"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
+#: modules/access/http.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Èù̯¤ÊºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:295
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
-msgstr "¹Ó¤ì¤¿ºÆ¥µ¥ó¥×¥ê¥ó¥°¤Î¤¿¤á¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "float32¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
+#: modules/access/jack.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îspdif¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Pace"
+msgstr "ダンス"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/access/jack.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Èù̯¤Ê¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥ß¥­¥µ¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:98
-msgid "default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/access/jack.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "自動再接続"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA ¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/portaudio.c:339 modules/audio_output/sdl.c:176
-#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:343
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:466
-msgid "Audio Device"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/portaudio.c:345
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:405
-msgid "Mono"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:364
-#: modules/audio_output/waveout.c:377
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 2, ¥ê¥¢ 2"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/portaudio.c:380
-#: modules/audio_output/waveout.c:358
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/jack.c:66
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:421
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/jack.c:69
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK オーディオ出力"
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
+#: modules/access/jack.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "JACK Input"
+msgstr "入力"
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
+"指定します。"
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "¥³¥¢¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:210
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:415 modules/audio_output/portaudio.c:372
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "¥Õ¥í¥ó¥È 3, ¥ê¥¢ 2"
-
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
-
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid "Output format"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-msgid "Output channels number"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr "wave ¥Ø¥Ã¥À¡¼¤òÄɲÃ"
+#: modules/access/mms/mms.c:66
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "マイクロソフトメディアサーバー (MMS) 入力"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr "raw¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½ñ¤­½Ð¤¹Âå¤ï¤ê¤Ë¡¢wav¥Ø¥Ã¥À¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÄɲ乤롣"
+#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "ダミーストリーム出力"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "Output file"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+msgid "Dummy"
+msgstr "ダミー"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:61
+msgid "Append to file"
+msgstr "ファイルに追加する"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-msgid "File audio output"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access_output/file.c:62
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "File stream output"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "OSS ¥É¥é¥¤¥Ð¤Î¥Ð¥°¤Î²óÈò¤ò»î¤ß¤ë"
+#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザー名"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎÉÔ°ÂÄê¤ÊOSS¥É¥é¥¤¥Ð¤ÏÆâÉô¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò´°Á´¤Ë»È¤¤²Ì¤¿¤·¤Þ¤¹¡£(¥µ¥¦¥ó¥É"
-"¤Ï¤«¤Ê¤êÅÓÀÚ¤ì¤Æʹ¤³¤¨¤Þ¤¹)¡¡¤â¤·¡¢¤³¤Î¤è¤¦¤Ê¥É¥é¥¤¥Ð¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:123
+#: modules/misc/notify/growl.c:60
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP ¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:80
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:83
+#: modules/access_output/http.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
+#: modules/access_output/http.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:129
+#: modules/access_output/http.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:131
+#: modules/access_output/http.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 wave ½ÐÎÏÍѳÈÄ¥¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
-
-#: modules/codec/a52.c:95
-msgid "A/52 audio packetizer"
+#: modules/access_output/http.c:85
+msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
-
-#: modules/codec/araw.c:41
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Raw/Log ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:47
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "À¸¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP ストリーム出力"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
+#: modules/access_output/shout.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "¥·¥Í¥Ñ¥Ã¥¯¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgid "Stream name"
+msgstr "ストリーム名"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Stream description"
+msgstr "コーデック説明"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ストリーム MP3"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgid "Genre description"
+msgstr "コーデック説明"
 
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "DV ¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access_output/shout.c:77
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
+#: modules/access_output/shout.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "URL description"
+msgstr "説明"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB »úËë¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/access_output/shout.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À (libfaad2)"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "bits"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "simple"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
+#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#: modules/access/v4l.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "シンボル・レート"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
+#: modules/access_output/shout.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ffmpeg ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª/¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:92
+msgid "Number of channels"
+msgstr "チャンネルの数"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
+#: modules/access_output/shout.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#: modules/access_output/shout.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "¥À¥¤¥ì¥¯¥È¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°"
+msgid "Stream public"
+msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "¥Ð¥°²óÈò"
+#: modules/access_output/shout.c:105
+#, fuzzy
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス"
+
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ミリ秒)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+#: modules/access_output/udp.c:64
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Hurry up"
-msgstr "µÞ¤¤¤Ç"
+#: modules/access_output/udp.c:67
+msgid "Group packets"
+msgstr "グループパケット"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/access_output/udp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "¸å½èÍý"
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "自動縁取り"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+#: modules/access_output/udp.c:74
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥°¥Þ¥¹¥¯"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP ストリーム出力"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/access/pvr.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥Ù¥¯¥¿¡¼"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "デバイス"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR ビデオデバイス"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "ffmpeg ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/pvr.c:63
+msgid "Radio device"
+msgstr "ラジオデバイス"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤Î³ä¹ç"
+#: modules/access/pvr.c:64
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR ラジオデバイス"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:563
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+#: modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: modules/access/pvr.c:71
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+#: modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:225
+#: modules/access/v4l.c:88 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:704
+msgid "Frequency"
+msgstr "周波数"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "Key interval"
+msgstr "キー間隔:"
+
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable strict rate control"
+#: modules/access/pvr.c:88
+msgid "B Frames"
+msgstr "B フレーム"
+
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/access/pvr.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "ビットレート"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/access/pvr.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "湾曲モード"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "オーディオビットレート"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "I quantization factor"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "¥Î¥¤¥º¥ê¥À¥¯¥·¥ç¥ó"
+#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
+msgid "Channel"
+msgstr "チャンネル"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/access/pvr.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
+msgid "Automatic"
+msgstr "自動"
+
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2/v4l2.c:241
+#: modules/access/v4l.c:142
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:118
+msgid "vbr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+#: modules/access/pvr.c:118
+msgid "cbr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Quality level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/access/pvr.c:124
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "セッション名"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+#: modules/access/screen/screen.c:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/access/screen/screen.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486
-msgid "Post processing"
-msgstr "¸å½èÍý"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Ä㤤)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (¹â¤¤)"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Screen Input"
+msgstr "画面入力"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "スクリーン"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:150
+#: modules/access/smb.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
+"指定します。"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:155
+#: modules/access/smb.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "SMB user name"
+msgstr "FTP ユーザー名"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
+#: modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "SMB password"
+msgstr "FTP パスワード"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:80
+#: modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "SMB domain"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:85
+#: modules/access/smb.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢PCM¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/access/smb.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼¤Ë openmash ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ì¥¤¥ä I/II/III ¥Ñ¡¼¥µ¡¼"
+msgid "SMB input"
+msgstr "SLP 入力"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+#: modules/access/tcp.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVS »úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+#: modules/access/tcp.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "TCP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP 入力"
 
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
+#: modules/access/udp.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call          1\n"
-"all calls              2\n"
-"packet assembly info   4\n"
-"image bitmaps          8\n"
-"image transformations 16\n"
-"rendering information 32\n"
-"extract subtitles     64\n"
-"misc info            128\n"
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "»úËë"
+#: modules/access/udp.c:63
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+#: modules/access/udp.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
-"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
-"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
-"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
-"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
-"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
-"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
-"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
-"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
-"4:3 and 16:9 respectively."
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "UDP/RTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
-msgid ""
-"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
-"until the next subtitle."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:73
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP 入力"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "デバイス名"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-"deviation from where the position specified in the subtitle."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:608
+#: modules/stream_out/standard.c:84
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
-"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
-"where the position specified in the subtitle."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/access/v4l2/v4l2.c:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio input"
+msgstr "オーディオ CD 入力"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "IO Method"
+msgstr "出力方法"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:547
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "拡張制御"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 modules/access/v4l.c:107
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "ブライトネス"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 modules/access/v4l.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "コントラスト"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "»úËë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+msgid "Saturation"
+msgstr "持続期間"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "»úËë¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:110
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉÉʼÁ"
+msgid "Hue"
+msgstr "閉じる"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:91
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Black level"
+msgstr "最大レベル"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:468
-msgid "Theora comment"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
-#, fuzzy
-msgid "libtoolame audio encoder"
-msgstr "µ¿»÷AC3¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇÂç¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤ÎºÇ¾®¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "自動"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
+msgid "Gain"
+msgstr "イタリア語"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:154
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "水平"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:577
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis ¥³¥á¥ó¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:42
-msgid "Quantizer parameter"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "水平"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "垂直オフセット"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Í­¸ú"
+msgid "Audio method"
+msgstr "オーディオメニュー"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-msgid "Analyse mode"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "ダンス"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between I frames"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "バス"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality, at the cost of seeking "
-"precision."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IDR frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+msgid "Treble"
+msgstr "有効"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:78
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 modules/access/v4l.c:126
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208
 msgid ""
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "ÁªÂò"
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v412 制御"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
 msgid ""
 msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "all"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
-
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgid "Tuner id"
+msgstr "チューナー:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:101
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr "h264 ¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥É¤Ë x264 ¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "オーディオコーデック"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-#, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "READ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¥¹¥ì¥Ã¥·¥ç¥ë¥É (10¡Á100)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "MMAP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr "¥È¥ê¥¬¡¼¥Ü¥¿¥ó"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:253 modules/audio_output/alsa.c:184
+#: modules/audio_output/directx.c:475 modules/audio_output/oss.c:221
+#: modules/audio_output/portaudio.c:398 modules/audio_output/sdl.c:180
+#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:430
+msgid "Mono"
+msgstr "モノラル"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux 入力"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "Video input"
+msgstr "ビデオオプション"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:308 modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "Tuner"
+msgstr "チューナー:"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Controls"
+msgstr "コントロール"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:319
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:377
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux入力モジュール"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "リモート制御インターフェース"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/access/v4l.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:478 modules/control/lirc.c:373
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥È¥é¥Ã¥¯: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:492 modules/control/hotkeys.c:520
-#: modules/control/lirc.c:409
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "»úË력ȥé¥Ã¥¯: %s"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:492
-msgid "N/A"
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr "¥Û¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-#: modules/control/http.c:77
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
-msgid "Source directory"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
+#: modules/access/v4l.c:93
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http.c:82
+#: modules/access/v4l.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "オーディオチャンネル"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
+#: modules/access/v4l.c:100
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Brightness of the video input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
+#: modules/access/v4l.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:146
-msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "閉じる"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:149
+#: modules/access/v4l.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+#: modules/access/v4l.c:118
+msgid "Contrast of the video input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:157
+#: modules/access/v4l.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Action mapping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
+#: modules/access/v4l.c:129
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:173
+#: modules/access/v4l.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Decimation"
+msgstr "説明"
+
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:65
+#: modules/access/v4l.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Quality"
+msgstr "品質:"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr "²»ÎÌ %%%d"
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:221
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr "²»ÎÌ %d%%"
-
-#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "°ì»þÄä»ß"
-
-#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:1118
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1120
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
-msgid "Play"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+#: modules/access/v4l.c:145
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux 入力"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 入力"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Network synchronisation"
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Ø¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤«¤é¥¢¥ó¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:318
+msgid "Entry"
+msgstr "エントリ"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Î̾Á°¤òɽ¼¨"
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "分割"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5404
+msgid "Segment"
+msgstr "分割"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+msgid "LID"
+msgstr "PBC LID"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD フォーマット"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬ÁªÂò²Äǽ¤Ç¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬"
-"ÁªÂò¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+msgid "Application"
+msgstr "アプリケーション"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows ¥µ¡¼¥Ó¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "準備"
 
 
-#: modules/control/rc.c:123 modules/control/rtci.c:127
-msgid "Show stream position"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à°ÌÃÖɽ¼¨"
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr "音量 #"
 
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:128
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "ľ¤Á¤Ë¸½ºß¤Î°ÌÃÖ¤ò¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr "最大音量 #"
 
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:131
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "µ¿»÷ TTY"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr "音量設定"
 
 
-#: modules/control/rc.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr "システム ID"
 
 
-#: modules/control/rc.c:130 modules/control/rtci.c:134
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr "エントリ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:135
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "最初のエントリポイント"
 
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:138
-#, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP ÆþÎÏ"
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "最後のエントリポイント"
 
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:139
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/control/rtci.c:141
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended help"
-msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)"
+msgid "type"
+msgstr "タイプ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:138 modules/control/rtci.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List additional commands."
-msgstr "ÄÉ²Ã¥×¥í¥»¥Ã¥µ¤Î»ÈÍÑ"
-
-#: modules/control/rc.c:142 modules/control/rtci.c:146
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "DOS ¥³¥Þ¥ó¥É¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò³«¤«¤Ê¤¤"
-
-#: modules/control/rc.c:144
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+msgid "end"
+msgstr "ブレンド"
 
 
-#: modules/control/rc.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/rc.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/rc.c:475 modules/control/rc.c:490
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:524 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:529 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr "+----[ ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥³¥Þ¥ó¥É ]\n"
+msgid "play list"
+msgstr "リスト"
 
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ ¤ò¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ\n"
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#, fuzzy
+msgid "extended selection list"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr "| playlist . . . ¸½ºß¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥ÈÃæ¤Î¹àÌܤòɽ¼¨\n"
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#, fuzzy
+msgid "selection list"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ¥¹¥È¥ê¡¼¥àºÆÀ¸\n"
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "<不明>"
 
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr "一覧 ID"
 
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 入力"
 
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:616 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "スレッドの数"
 
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:621 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "再生一覧の \"author\" フィールドで使用するフォーマット"
 
 
-#: modules/control/rc.c:627 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:628 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
 
 
-#: modules/control/rc.c:629 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの"
+"ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ"
+"スニングでも安心して聞いていられます。\n"
+"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作"
+"します。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "空間の特性"
 
 
-#: modules/control/rc.c:634 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
+"離をメートルで指定します。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:635 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:638
-#, c-format
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+#, fuzzy
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "ドルビーサラウンド"
 
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:641 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
 
 
-#: modules/control/rc.c:642 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
 
 
-#: modules/control/rc.c:644 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
+msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:652 modules/control/rtci.c:653
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "オーディオ・チャンネルの選択"
 
 
-#: modules/control/rc.c:769 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:826 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:841 modules/control/rtci.c:842
-#, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "| ¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:850 modules/control/rc.c:915
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+msgid "Left front"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:961 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:977 modules/control/rc.c:1009
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤Ï %d ¤Ç¤¹¡£\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1071 modules/control/rtci.c:1072
-#, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
-msgstr "+---[ %s ¤Î½ª¤ê ]\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/rtci.c:132
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "TTY¤Î¾ì¹ç¡¢¶¯À©Åª¤Ëɸ½àÆþÎϤòrc¥×¥é¥°¥¤¥ó¤Ç»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "微妙なチャンネル・ミキシングのためのオーディオ・フィルター"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/control/rtci.c:148
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not launch this command box."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ"
+"れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま"
+"す。\n"
+"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
+"により適切になります。"
 
 
-#: modules/control/rtci.c:153
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real time control interface"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ÎMTU"
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3)オーディオ・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "ÀÖ³°Àþ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/control/telnet.c:79
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ý¡¼¥È"
-
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Telnet ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default to admin"
-msgstr "ºï½ü"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Telnet ¥ê¥â¡¼¥ÈÀ©¸æ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIFのカプセル化のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/a52.c:42
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/aac.c:39
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:43
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "イコライザーのプリセット"
 
 
-#: modules/demux/au.c:44
-msgid "AU demuxer"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+msgid "Bands gain"
+msgstr "バンドゲイン"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-msgid "AVI demuxer"
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "¥À¥ó¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Two pass"
+msgstr "2 パス"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "³«¤¯"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Global gain"
+msgstr "全体のゲイン"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 バンドイコライザー"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "フラット"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "クラシカル"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "クラブ"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "ダンス"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "フルベース"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "フルベースとトレブル"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:78
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "フルトレブル"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:84 modules/demux/livedotcom.cpp:85
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTP ¥ª¡¼¥Ð¡¼ RTSP (TCP)¤ò»È¤¦"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "ヘッドフォン"
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "大きなホール大きい"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "ライブ"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "パーティ"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-#, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "ポップ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "レゲイ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "ロック"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2540
-msgid "Segment filename"
-msgstr "ʬ³ä¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "スカ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2544
-#, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "ソフト"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "ソフトロック"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "テクノ"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2548
+#: modules/audio_filter/format.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "オーディオバッファの数"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Reverb"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Max level"
+msgstr "最大レベル"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100)"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "音量ノーマライザー"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "¥ê¥Ð¡¼¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¤(¥ß¥êÉÃ)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "パラメトリックイコライザー"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "低い周波数 (Hz)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "低い周波数のゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "高い周波数 (Hz)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "高い周波数のゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (Hz)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "周波数 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr "¥á¥¬¥Ð¥¹ ¥«¥Ã¥È¥ª¥Õ (10¡Á100Hz)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "周波数 1 ゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "周波数 1 Q"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "周波数 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥ì¥Ù¥ë (0¡Á100 ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È:0)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "周波数 2 ゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "¥µ¥é¥¦¥ó¥É¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "周波数 2 Q"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "周波数 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "周波数 3 ゲイン (dB)"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "周波数 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "微妙な再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:44
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "spatializer"
+msgstr "ビジュアライザー"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:44
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 オーディオミキサー"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "ダミーの S/PDIF オーディオミキサー"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ç¥ë¡¼¥×"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "微妙なオーディオ・ミキサー・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+#: modules/audio_output/alsa.c:83
+msgid "default"
+msgstr "標準"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤«¤é¥¤¥ó¥Ý¡¼¥È"
+#: modules/audio_output/alsa.c:103
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
-#, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA デバイス名"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:127 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
+#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
+#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
+#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Audio Device"
+msgstr "オーディオデバイス"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:448
+#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
+#: modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "フロント 2, リア 2"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:521
+#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 over S/PDIF"
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
+#: modules/audio_output/alsa.c:324
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "オーディオデバイス"
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:70
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:66
+#: modules/audio_output/alsa.c:432 modules/audio_output/alsa.c:471
+#: modules/audio_output/alsa.c:483 modules/audio_output/auhal.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "オーディオ出力 URL"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:484
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:472
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:72
+#: modules/audio_output/alsa.c:950
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "»úËë"
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "不明のビデオ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:66
-msgid "Extra PMT"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/arts.c:61
+#, fuzzy
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRtsオーディオ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:68
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:70
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#, fuzzy
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:71
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/audio_output/auhal.c:241
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:73
+#: modules/audio_output/auhal.c:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎžÁ÷"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "オーディオデバイス名"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:75
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:426
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ¥­¡¼"
-
-#: modules/demux/ts.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+msgid "Output device"
+msgstr "出力デバイス"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/audio_output/directx.c:204
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-#, fuzzy
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
 
 
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë¤Êid3¥¿¥°¡¦¥¹¥­¥Ã¥Ñ"
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹"
+#: modules/audio_output/directx.c:212
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "フロント 3, リア 2"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "¹ñ"
+#: modules/audio_output/esd.c:65
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥³"
+#: modules/audio_output/esd.c:68
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound サーバー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+#: modules/audio_output/file.c:77
+msgid "Output format"
+msgstr "出力フォーマット"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/audio_output/file.c:78
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "¥Ò¥Ã¥×¥Û¥Ã¥×"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "¥¸¥ã¥º"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "¥á¥¿¥ë"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¨¥¤¥¸"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "出力チャンネルの数"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "¥ª¡¼¥ë¥Ç¥£¡¼¥º"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "¤½¤Î¾"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE ヘッダーを追加する"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "rawファイルを書き出す代わりに、wavヘッダをファイルに追加する。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "¥é¥Ã¥×"
+#: modules/audio_output/file.c:103
+msgid "Output file"
+msgstr "出力ファイル"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë"
+#: modules/audio_output/file.c:104
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File audio output"
+msgstr "ファイルオーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "¥Ç¥¹¥á¥¿¥ë"
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Roku HD1000 オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/audio_output/jack.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "ファイルの自動再生"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¥È¥é¥Ã¥¯"
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "¥æ¡¼¥í¡¦¥Æ¥¯¥Î"
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "¥¢¥ó¥Ó¥¨¥ó¥È"
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "¥È¥ê¥Ã¥×¡¦¥Û¥Ã¥×"
+#: modules/audio_output/jack.c:79
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "¥Ü¡¼¥«¥ë"
+#: modules/audio_output/oss.c:97
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "OSS ドライバのバグの回避を試みる"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "¥¸¥ã¥º+¥Õ¥¡¥ó¥¯"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド"
+"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この"
+"オプションを有効にする必要があります。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "¥Õ¥å¡¼¥¸¥ç¥ó"
+#: modules/audio_output/oss.c:105
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "¥È¥é¥ó¥¹"
+#: modules/audio_output/oss.c:110
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/audio_output/sdl.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "¥Ï¥¦¥¹"
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "シンプル DirectMedia レイヤオーディオ出力"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "¥²¡¼¥à"
+#: modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 wave 出力用拡張モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¯¥ê¥Ã¥×¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+#: modules/audio_output/waveout.c:383
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "¥´¥¹¥Ú¥ë"
+#: modules/codec/a52.c:93
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 パーサー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-msgid "Noise"
-msgstr "¥Î¥¤¥º"
+#: modules/codec/a52.c:100
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "¥ª¥ë¥¿¥Ê¥Æ¥£¥Ö¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/adpcm.c:43
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+#: modules/codec/araw.c:44
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "¥½¥¦¥ë"
+#: modules/codec/araw.c:53
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "生オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "¥Ñ¥ó¥¯"
+#: modules/codec/cc.c:57
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/codec/cc.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Êݸ"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+#: modules/codec/cdg.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Meditative"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥Ý¥Ã¥×"
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "シネパックビデオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "¥¤¥ó¥¹¥È¥ë¥á¥ó¥¿¥ë¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "¥¨¥¹¥Ë¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVS 字幕デコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "¥´¥·¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "エンコード品質"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "¥Æ¥¯¥Î-¥¤¥ó¥À¥¹¥È¥ê¥¢¥ë"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "¥¨¥ì¥¯¥È¥í¥Ë¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×¡¦¥Õ¥©¡¼¥¯"
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac ビデオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "¥æ¡¼¥í¥À¥ó¥¹"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトエンコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "À¾³¤´ß¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS パーサー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+#: modules/codec/dts.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "¥³¥á¥Ç¥£"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "¥«¥ë¥È"
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "¥È¥Ã¥× 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "¥È¥Ã¥× 40"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "¥Ý¥Ã¥×/¥Õ¥¡¥ó¥¯"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥°¥ë"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "½ã¥¢¥á¥ê¥«¿Í"
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "¥Ë¥å¡¼¥¦¥§¡¼¥Ö"
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "字幕の位置"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "¥µ¥¤¥±¥Ç¥ê¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "¥ì¥¤¥ô"
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "¥í¡¼¡¦¥Õ¥¡¥¤"
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥Ñ¥ó¥¯"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "¥¢¥·¥Ã¥É¥¸¥ã¥º"
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "ºÆÀ¸"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB 字幕デコーダ"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "¥ì¥È¥í"
+#: modules/codec/faad.c:39
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥¸¥«¥ë"
+#: modules/codec/faad.c:358
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC 拡張"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "¥í¥Ã¥¯ & ¥í¡¼¥ë"
+#: modules/codec/faad.c:362
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "¥Ï¡¼¥É¥í¥Ã¥¯"
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
+#: modules/video_output/image.c:81
+msgid "Image file"
+msgstr "画像ファイル"
 
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-#, fuzzy
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
-msgstr "id3¥¿¥°¥Ñ¡¼¥µ¤Çlibid3tag¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/codec/fake.c:50
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/fake.c:51
+msgid "Reload image file"
+msgstr "画像ファイルを再読み込みする"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-msgid "WAV demuxer"
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
-
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Screenshot Path"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Output video width."
+msgstr "出力ビデオの幅です。"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Format"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Output video height."
+msgstr "出力ビデオの高さです。"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOSɸ½àAPI¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "アスペクト比を維持する"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "¼è¤ê¾Ã¤·"
+#: modules/codec/fake.c:63
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "背景のアスペクト比"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:416
-#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/macosx/open.m:715
-#: modules/gui/macosx/open.m:761 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
-msgid "Open"
-msgstr "³«¤¯"
+#: modules/codec/fake.c:65
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÀßÄê"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/macosx/intf.m:495
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:347
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
-msgid "File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:415
-#: modules/gui/macosx/open.m:714 modules/gui/macosx/open.m:760
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1093
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1254
-msgid "Open File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/fake.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "»úËë¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/codec/fake.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "»úËë"
+#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "クロマ"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr "¼¡¤Î¥¿¥¤¥È¥ë"
+#: modules/codec/fake.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ë¹Ô¤¯"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Dirac ビデオデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤Ë¹Ô¤¯"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr "®ÅÙ"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:488
-msgid "Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgid "Bidir"
+msgstr "リニア"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+msgid "Non-key"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-msgid "Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
-msgid "Select All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "bits"
+msgstr "ビット"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "ÁªÂò¤Ê¤·"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
+msgid "simple"
+msgstr "シンプル"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
-msgstr "µÕ¥½¡¼¥È"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "早送り"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "̾Á°¤Ç¥½¡¼¥È"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear"
+msgstr "リニア"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "¥Ñ¥¹¤Ç¥½¡¼¥È"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
+msgstr "実験的"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Remove"
-msgstr "ºï½ü"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Area"
+msgstr "範囲"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "ɽ¼¨"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Gauss"
+msgstr "ã\82¬ã\82¦ã\82¹"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "Name"
-msgstr "̾Á°"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
-msgid "Modules"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr "ŬÍÑ"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
-msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
-msgid "Defaults"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
-msgid "Show Interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹É½¼¨"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+msgid "Decoding"
+msgstr "出k-土中"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "¿âľƱ´ü"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "エンコード中"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオエンコーダー"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "¾ï¤ËºÇÁ°ÌÌ"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥·¥ç¥Ã¥È¤ò¼è¤ë"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "ビデオスケーリングフィルター"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ë¥Ä¡¼¥ë¥Á¥Ã¥×¤òɽ¼¨"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¡¦¥Ü¥¿¥ó¾å¤Î¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨"
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Î¥¢¥¤¥³¥ó¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥Æ¥­¥¹¥È¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg クロマ変換"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃÍ"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "ダイレクトレンダリング"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ÀßÄê¥á¥Ë¥å¡¼¤Î¥³¥ó¥Õ¥£¥°¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤¬Àê¤á¤ë¹â¤µ¤ÎºÇÂçÃͤòÀßÄê¤Ç¤­"
-"¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¸¡º÷¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "バグ回避"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "GNOME¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
+msgid "Hurry up"
+msgstr "急いで"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "フレームを飛ばす"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥á¥Ç¥£¥¢¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à(_a)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "後処理"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë(_T)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+msgid "Debug mask"
+msgstr "デバグマスク"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼(_C)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(_P)..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "ffmpeg 後処理モジュール"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "キーフレームの割合"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë(_M)..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "オーディオ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Language"
-msgstr "¸À¸ì"
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "オーディオ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Volume Up"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:459
-msgid "Volume Down"
-msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "»úËë(_S)"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:158 modules/gui/macosx/voutqt.m:236
-msgid "Screen"
-msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_A)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "モーション補正モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¥×¥ì¥¤¥ä¡¼"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "リモート・コントロール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "±ÒÀ±"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "µÕž"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "¼è½Ð¤·"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:70
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ノイズリダクション"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "¥¹¥í¡¼"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
-msgid "Play slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+msgid "Quality level"
+msgstr "品質レベル"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
-msgid "Play faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
-msgid "Open playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Á°"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "ビジュアル化"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "スケールクオンタイズ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "ÆÃÄê°ÌÃÖ¤òľÀÜ»ØÄê"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "自動縁取り"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤È¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤«¤é¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È..."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN ¥Á¡¼¥à"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-msgid "Open Target:"
-msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò³«¤¯:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:405
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ê̤ÎÊýË¡¤È¤·¤Æ¡¢¤¢¤é¤«¤¸¤á°Ê²¼¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤¿¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î°ì¤Ä¤ò»È¤Ã¤ÆMRL¤ò¹½À®¤Ç"
-"¤­¤Þ¤¹¡£:"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:586
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
-msgid "Disc type"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¿¥¤¥×"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "スケーリングモード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:571
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:630
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "スケーリングモード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:465
-#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/wxwindows/open.cpp:631
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:563 modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-msgid "Audio CD"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª CD"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
-msgid "Device name"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+msgid "Post processing"
+msgstr "後処理"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (低い)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:631
-#: modules/gui/macosx/open.m:680 modules/gui/wxwindows/open.cpp:687
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:708
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:735 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:487
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (高い)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
-msgid "Address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹"
+#: modules/codec/flac.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:355 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
-msgid "Network"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+#: modules/codec/flac.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#: modules/codec/flac.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "¶ËÀ­"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+msgid "Sound fonts (required)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "¿âľ"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "¿åÊ¿"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-msgid "Satellite"
-msgstr "±ÒÀ±"
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "リニアPCMオーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "delay"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
+#: modules/codec/mash.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "ビデオデコーダーに openmash を使用する"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG オーディオレイヤ I/II/III パーサー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-msgid "stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598
-msgid "Settings..."
-msgstr "ÀßÄê..."
+#: modules/codec/png.c:54
+#, fuzzy
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¤¹¤ß¤Þ¤»¤ó¤¬¡¢¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤Ï¤Þ¤Àµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£¿·¤·¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç"
-"¥ó¤Ç»î¤·¤Æ¤ß¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ"
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "¹àÌÜ"
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-msgid "Crop"
-msgstr "±ï¼è¤ê"
+#: modules/codec/realaudio.c:60
+#, fuzzy
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Raw/Log オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "µÕž"
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
-msgid "Select"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/codec/sdl_image.c:56
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "DV ビデオデコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
-msgid "Add"
-msgstr "ÄɲÃ"
+#: modules/codec/speex.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
+#: modules/codec/speex.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/codec/speex.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Speex comment"
+msgstr "スクリーン"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "»ØÄê»þ´Ö¤Ø¥¸¥ã¥ó¥×: "
+#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ (MRL)"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD 字幕字幕のデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:431
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "字幕テキストのエンコード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:432
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "¥Ý¡¼¥ÈÈÖ¹æ"
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹:"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 の字幕を自動検知する"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "成形された字幕"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤«¤é¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¤òÀ¸À®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "テキストレンダラー"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Enable debug"
+msgstr "ビデオを有効にする"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(_F)"
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD 字幕"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë(_C)"
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-msgid "Close the window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#: modules/codec/telx.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "上書き"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "ɽ¼¨(_V)"
+#: modules/codec/telx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "字幕ファイルを使用"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò±£¤¹"
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "バグ回避"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "ÀßÄê(_S)"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê(_P)..."
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "テキスト字幕デコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤ÎÀßÄê"
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×(_H)"
+#: modules/codec/theora.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "VideoLAN ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/codec/theora.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/theora.c:510
+msgid "Theora comment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "ステレオモード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR モード"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "ÁáÁ÷¤êºÆÀ¸"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-msgid "Previous File"
-msgstr "Á°¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr "デュアルモノラル"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ステレオ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "ºÆÀ¸(_P)"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô"
+#: modules/codec/vorbis.c:172
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/codec/vorbis.c:174
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-msgid "Open Target"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "エンコードの最小ビットレート"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:668
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:686
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/wxwindows/open.cpp:688
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR エンコーディング"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»È¤¦"
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+#: modules/codec/vorbis.c:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤¤ÎÀßÄê (ÉÃ)"
+#: modules/codec/vorbis.c:202
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis オーディオエンコーダー"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:644
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis コメント"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÀßÄê"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP サイズ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×"
+#: modules/codec/x264.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "GOP サイズ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "ÉÃ"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "ʬ:"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "»þ:"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "±ï¼è¤ê(_C)"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "µÕž(_I)"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "ÁªÂò(_S)"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
-#, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "¥Ô¥Ã¥¯¥¹¥Þ¥Ã¥×¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î¥í¡¼¥É¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë %d (%d)"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ %d"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr "PBC LID"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß:"
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Disk type"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¡¦¥¿¥¤¥×"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë "
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "行数"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼ "
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#: modules/codec/x264.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "ロゴサブフィルター"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "¸À¸ì"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&S)"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "最大レベル"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸(&B)"
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "Ää»ß(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "インタフェースモジュール"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "ºÆÀ¸(&P)"
+#: modules/codec/x264.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "°ì»þÄä»ß(&A)"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "¥¹¥í¡¼(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê(&T)"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "´û¸¤Î¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Quits the application"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr "¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Ð¡¼¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
+#: modules/codec/x264.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "オーディオ"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#: modules/codec/x264.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-msgid "Stops playback"
-msgstr "ºÆÀ¸Ää»ß"
+#: modules/codec/x264.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "エンコードの最大ビットレート"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-msgid "Starts playback"
-msgstr "ºÆÀ¸³«»Ï"
+#: modules/codec/x264.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "ºÆÀ¸°ì»þÄä»ß"
+#: modules/codec/x264.c:153
+#, fuzzy
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "サイズオフセット"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
+#: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-msgid "Opening file..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:423
-msgid "Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "½ªÎ»..."
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "QP factor between P and B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "¥ª¥Õ"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
-msgid "KDE interface"
-msgstr "KDE ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr "ui.rc ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸:"
+#: modules/codec/x264.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "リモート・コントロール"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#: modules/codec/x264.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Address "
-msgstr "¥Û¥¹¥È̾/¥¢¥É¥ì¥¹"
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-msgid "Port "
-msgstr "¥Ý¡¼¥È "
+#: modules/codec/x264.c:179
+#, fuzzy
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr "VLC ÀßÄê..."
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "Êݸ(&S)"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-msgid "Plugins"
-msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC ¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-msgid "Random On"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥ó"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-msgid "Random Off"
-msgstr "¥é¥ó¥À¥à¥ª¥Õ"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
-msgid "Repeat All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ·«¤êÊÖ¤¹"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "·«¤êÊÖ¤·¥ª¥Õ"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
-msgid "Repeat One"
-msgstr "1 ²ó·«¤êÊÖ¤¹"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:310
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:471
-msgid "Half Size"
-msgstr "1/2 ¥µ¥¤¥º"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:284 modules/gui/macosx/controls.m:311
-#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:472
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Ä̾掠¥¤¥º"
+#: modules/codec/x264.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:312
-#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:473
-msgid "Double Size"
-msgstr "2ÇÜ¥µ¥¤¥º"
+#: modules/codec/x264.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:313
-#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/controls.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476
-msgid "Float on Top"
-msgstr "¾ï¤ËÁ°ÌÌ"
+#: modules/codec/x264.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:314
-#: modules/gui/macosx/controls.m:636 modules/gui/macosx/intf.m:474
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "²èÌ̤ˤ¢¤ï¤»¤ë"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:448
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "µÕžºÆÀ¸"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
+#: modules/codec/x264.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "2 Pass"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
+#: modules/codec/x264.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:618
-msgid "Enable"
-msgstr "Í­¸ú"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:393
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "´¬¤­Ì᤹"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
+#: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "スレッドの最少数"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥å¥í¥°¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê..."
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416
-msgid "Services"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:417
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC¤ò±£¤¹"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:418
-msgid "Hide Others"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "Show All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òɽ¼¨"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:420
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:422
-msgid "1:File"
-msgstr "1:¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/codec/x264.c:262
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424
+#: modules/codec/x264.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯..."
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426
-msgid "Open Network..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427
-msgid "Open Recent"
-msgstr "ºÇ¶á»È¤Ã¤¿¹àÌܤò³«¤¯"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:1388
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431
-msgid "Cut"
-msgstr "¥«¥Ã¥È"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432
-msgid "Copy"
-msgstr "¥³¥Ô¡¼"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Paste"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "¥¯¥ê¥¢"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-msgid "Controls"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480
-msgid "Video Device"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òºÇ¾®²½"
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490
-msgid "Close Window"
-msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Controller"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥é¡¼"
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:521
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
-msgid "Info"
-msgstr "¾ðÊó"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁ°¤Ë"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Æɤó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤..."
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥É¥­¥å¥á¥ó¥È"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "¥Ð¥°Êó¹ð"
+#: modules/codec/x264.c:315
+#, fuzzy
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "極性"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN ¥¦¥§¥Ö¥µ¥¤¥È"
+#: modules/codec/x264.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "極性"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:1381
-msgid "License"
-msgstr "¥é¥¤¥»¥ó¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/codec/x264.c:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/codec/x264.c:322
 msgid ""
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤Î¼Â¹Ô¤Ç¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ :"
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+#: modules/codec/x264.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "¤â¤·¡¢¥Ð¥°¤Ç¤¢¤ë¤È»×¤ï¤ì¤ë¤Ê¤é¡¢°Ê²¼¤Î¼ê½ç¤Ë¤·¤¿¤¬¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ :"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òɽ¼¨"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518
-msgid "Dismiss"
-msgstr "¤ä¤êľ¤·"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:519
-msgid "Suppress further errors"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
+#: modules/codec/x264.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "ネットワーク"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1345
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "ネットワーク"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:147
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:225
-msgid "Video device"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "統計"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/codec/x264.c:337
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "アクセスフィルター"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Á´²èÌ̲½"
+#: modules/codec/x264.c:348
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "ディスク"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-msgid "Open Source"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤ò³«¤¯"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:386
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤Æ¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢¥Ñ¥¤¥×¤È¤·¤Æ°·¤¦"
+#: modules/codec/x264.c:348
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "はい"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:454
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ¥Õ¥©¥ë¥À"
+#: modules/codec/x264.c:354
+#, fuzzy
+msgid "fast"
+msgstr "早送り"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:632
-#: modules/gui/macosx/open.m:693
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:354
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "なし"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
+#: modules/codec/x264.c:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "»úËë"
+msgid "slow"
+msgstr "スロー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "Override"
+#: modules/codec/x264.c:354
+msgid "all"
+msgstr "すべて"
+
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "spatial"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "»úË륨¥ó¥³¥ó¥³¡¼¥ÉÃæ"
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+msgid "temporal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
-msgid "Font size"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "自動"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236
+#: modules/codec/x264.c:369
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "h264 ビデオエンコードに x264 ライブラリを使用する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:506 modules/gui/macosx/open.m:558
-#: modules/gui/macosx/open.m:566 modules/gui/macosx/open.m:574
-#, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: modules/codec/zvbi.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:609
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤¯"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Output Options"
-msgstr "½ÐÎÏ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "¥¹¥í¡¼ºÆÀ¸"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "モザイクの位置"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:84
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:466
+#: modules/codec/zvbi.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "字幕の選択"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:584
-msgid "Encapsulation Method"
+#: modules/codec/zvbi.c:89
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#: modules/codec/zvbi.c:98
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:695
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:768
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:817 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:853
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È (kb/ÉÃ)"
+#: modules/control/dbus.c:84
+msgid "dbus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:701
+#: modules/control/dbus.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "±ÒÀ±"
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "制御インターフェース"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-#, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "モーションスレッショルド (10〜100)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Trigger button"
+msgstr "トリガーボタン"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
-msgid "SLP announce"
-msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
+#: modules/control/gestures.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+msgid "Middle"
+msgstr "モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
+#: modules/control/gestures.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹"
+msgid "Gestures"
+msgstr "ジャンル"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾"
+#: modules/control/hotkeys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "再生一覧ブックマーク 9 を設定する"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
+#: modules/control/hotkeys.c:96
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP"
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "ホットキー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ..."
+#: modules/control/hotkeys.c:482
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "オーディオトラック: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
-msgid "Item Enabled"
-msgstr "¹àÌÜÍ­¸ú"
+#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "字幕 トラック: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Enable all group items"
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+msgid "N/A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-msgid "Disable all group items"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "アスペクト比"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-msgid "Properties"
-msgstr "¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£"
+#: modules/control/hotkeys.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "縁取り"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
+#: modules/control/hotkeys.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
-msgid "Standard Play"
-msgstr "ɸ½àºÆÀ¸"
+#: modules/control/hotkeys.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "ビデオズーム"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
-msgid "Untitled"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ê¤·"
+#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
+#: modules/control/hotkeys.c:978
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:577
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/control/http/http.c:34
+msgid "Host address"
+msgstr "ホストアドレス"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
-msgid "Delete Group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òºï½ü"
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-msgid "Add Group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÄɲÃ"
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+msgid "Source directory"
+msgstr "ソースディレクトリー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-msgid "Group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr "ハンドラー"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-msgid "Reset All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¥ê¥»¥Ã¥È"
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-msgid "Advanced"
+#: modules/control/http/http.c:46
+msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-msgid "Command"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
+#: modules/control/http/http.c:48
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-msgid "Control"
-msgstr "À©¸æ"
+#: modules/control/http/http.c:51
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-msgid "Option/Alt"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:56
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "ÀßÄê¤ò¥ê¥»¥Ã¥È"
+#: modules/control/http/http.c:59
+#, fuzzy
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP インターフェースの x509 PEM 秘密鍵ファイル"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
-msgid "Continue"
-msgstr "³¤±¤ë"
+#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "HTTP リモート制御インターフェース"
+
+#: modules/control/http/http.c:73
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
+#: modules/control/lirc.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "VLM 設定ファイル"
+
+#: modules/control/lirc.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
-msgid "Select file or directory"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
+#: modules/control/lirc.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "¥½¡¼¥¹¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:86
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
+#: modules/control/rc.c:1906
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-"¤¹¡£"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "ncurses ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/control/motion.c:71
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°ºÆÀ¸"
+#: modules/control/motion.c:73
+msgid "motion control interface"
+msgstr "モーション制御インターフェース"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid "Act as master"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/control/netsync.c:68
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:69
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/control/netsync.c:73
+msgid "Network Sync"
+msgstr "ネットワーク同期"
+
+#: modules/control/ntservice.c:38
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows サービスへインストールする"
+
+#: modules/control/ntservice.c:40
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "サービスのインストールと終了をします。"
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows サービスからアンインストールする"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Windows サービスからアンインストールと終了をします。"
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Configuration options"
+msgstr "設定オプション"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
+"選択されます。"
+
+#: modules/control/ntservice.c:60
+#, fuzzy
+msgid "NT Service"
+msgstr "サーバーなし"
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows サービスインターフェース"
+
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Show stream position"
+msgstr "ストリーム位置表示"
+
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "直ちに現在の位置を示します。"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "疑似 TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
+
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX ソケットのコマンド入力"
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP のコマンド入力"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "DOS コマンドボックスインターフェースを開かない"
+
+#: modules/control/rc.c:173
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:180
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:183
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "リモート制御インターフェース"
+
+#: modules/control/rc.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "リモート制御インターフェースを初期化しました。「h」でヘルプです。"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "不明のコマンド「%s」です。「help」を入力するとヘルプです。"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ リモート制御コマンド ]"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+#, fuzzy
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加"
+
+#: modules/control/rc.c:850
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . 現在の再生一覧中の項目を表示する"
+
+#: modules/control/rc.c:851
+#, fuzzy
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生"
+
+#: modules/control/rc.c:852
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム停止"
+
+#: modules/control/rc.c:853
+#, fuzzy
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
+
+#: modules/control/rc.c:854
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
+
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:864
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+#, fuzzy
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:886
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:893
+#, fuzzy
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:901
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:902
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:903
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:905
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:906
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:907
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:915
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:916
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:922
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . XYZ を再生一覧に追加\n"
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:936
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:937
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/control/rc.c:938
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . .  終了する (ソケット接続の場合)"
+
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  VLC を終了する"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
+#: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
+#: modules/control/rc.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"続けるにはEnterキーを押してください。\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1382
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "再生一覧が空です"
+
+#: modules/control/showintf.c:61
+msgid "Threshold"
+msgstr "閾値"
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
+
+#: modules/control/telnet.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "ハウス"
+
+#: modules/control/telnet.c:70
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
+msgid "Port"
+msgstr "ポート番号"
+
+#: modules/control/telnet.c:75
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:93
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM リモート制御インターフェース"
+
+#: modules/demux/a52.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/aiff.c:44
+#, fuzzy
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#, fuzzy
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:166
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:45
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Force index creation"
+msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Always fix"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:588
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "インデックス"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:589
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Repair"
+msgstr "ネパール語"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:592
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2306 modules/demux/avi/avi.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "インデックス"
+
+#: modules/demux/cdg.c:40
+#, fuzzy
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ダンプするファイル名"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "既にあるファイルに追加する"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:50
+msgid "File dumper"
+msgstr "ファイルダンパー"
+
+#: modules/demux/dts.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/flac.c:43
+#, fuzzy
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:50
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
+"定します。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:66
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "FTP ユーザー名"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:73
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP パスワード"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP オーバー RTSP (TCP)を使う"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:97
+msgid "Client port"
+msgstr "クライアントポート"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP トンネルポート"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:104
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "秒毎のフレーム数"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "ソースディレクトリー"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ダミー要素"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3336
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD メニュー"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3342
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3344
+msgid "Video Manager"
+msgstr "ビデオ管理"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3350
+msgid "----- Title"
+msgstr "--- 題名"
+
+#: modules/demux/mod.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/demux/mod.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "オーディオを有効にする"
+
+#: modules/demux/mod.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "リバーブレベル (0〜100 デフォルト:0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "ピークを有効にする"
+
+#: modules/demux/mod.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "メガバスレベル (0〜100 デフォルト:0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "サラウンドレベル (0〜100 デフォルト:0)"
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "Reverb"
+msgstr "リバーブ"
+
+#: modules/demux/mod.c:76
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "リバーブディレイ(ミリ秒)"
+
+#: modules/demux/mod.c:80
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "メガバスレベル (0〜100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "メガバス カットオフ (Hz)"
+
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Surround"
+msgstr "サラウンド"
+
+#: modules/demux/mod.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Surround level"
+msgstr "サラウンドレベル (0〜100)"
+
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "サラウンドディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
+#, fuzzy
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/nsc.c:42
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:44
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/ogg.c:46
+#, fuzzy
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "ビデオズーム"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+msgid "Auto start"
+msgstr "自動的に開始する"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "フレームを飛ばす"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+#, fuzzy
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:88
+#, fuzzy
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast カテゴリ"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:98
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:110
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS 再生一覧からインポート"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:115
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "古い再生一覧をエクスポートする"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast リンク"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast 要約"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast サイズ"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "タイムスタンプ"
+
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/pva.c:38
+#, fuzzy
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:36
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:44
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:40
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:51
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/real.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/smf.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:48
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "字幕デコーダー"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:93
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:95
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "ストリームの転送"
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:108
+#, fuzzy
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA キー"
+
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Silent mode"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "システム ID"
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:117
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "ダンプのファイル名"
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Append"
+msgstr "追加する"
+
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "ダンプのバッファ容量"
+
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "ストリームの再生"
+
+#: modules/demux/ts.c:3315
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/demux/ts.c:3325
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3420
+msgid "subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3432
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3440
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3444
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3448
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "エフェクトの選択"
+
+#: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/tta.c:40
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/ty.c:52
+msgid "TY"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:53
+#, fuzzy
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "疑似AC3オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/vc1.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/demux/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/demux/voc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/demux/wav.c:40
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xa.c:40
+#, fuzzy
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "DVD メニューを使用"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS標準APIモジュール"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "Open File"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
+msgid "Open Disc"
+msgstr "ディスクを開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "字幕を開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
+msgid "About"
+msgstr "VideoLAN について"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Prev Title"
+msgstr "前のタイトル"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Next Title"
+msgstr "次のタイトル"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Go to Title"
+msgstr "タイトルに行く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "チャプターに行く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: メディアファイルを開く"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー: 字幕ファイルを開く"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "ファイルをドロップすると再生する"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
+msgid "playlist"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:126
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
+msgid "Select All"
+msgstr "すべてを選択"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
+msgid "Select None"
+msgstr "選択なし"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "逆ソート"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "名前でソート"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "パスでソート"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Randomize"
+msgstr "ランダム"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+msgid "Remove All"
+msgstr "すべて削除"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:658 modules/gui/macosx/prefs.m:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+msgid "Defaults"
+msgstr "標準"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
+msgid "Show Interface"
+msgstr "インターフェース表示"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "垂直同期"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "常に最前面"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "スクリーンショットを取る"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "フレームバッファーデバイス"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "Opacity"
+msgstr "透過度"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "ピクセル指定のフォントサイズ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "フレームを飛ばす"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Gray"
+msgstr "灰"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Silver"
+msgstr "銀"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Maroon"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:62
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "フュージョン"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Olive"
+msgstr "オリーブ"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "メタル"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Lime"
+msgstr "ライム"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Navy"
+msgstr "ネイビー"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
+#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Aqua"
+msgstr "アクア"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
+#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
+#: modules/video_filter/rss.c:194
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "コマンド"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC メディア・プレイヤーについて"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
+msgid "License"
+msgstr "ライセンス"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC メディアプレイヤーのヘルプ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
+msgid "Index"
+msgstr "インデックス"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ブックマーク"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "追加する"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "消去する"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:70
+msgid "Extract"
+msgstr "展開する"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:654
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "入力なし"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+msgid "Input has changed"
+msgstr "入力を変更しました"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "無効な選択"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "入力が見つかりません"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "指定時間へジャンプ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "秒"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "指定時間へジャンプ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+msgid "Random On"
+msgstr "ランダムオン"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+msgid "Random Off"
+msgstr "ランダムオフ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "1 回繰り返す"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "すべて繰り返す"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "繰り返しオフ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid "Half Size"
+msgstr "1/2 サイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+msgid "Normal Size"
+msgstr "通常サイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+msgid "Double Size"
+msgstr "2倍サイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
+#: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
+msgid "Float on Top"
+msgstr "常に前面"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "画面にあわせる"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "逆転再生"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻き戻す"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#, fuzzy
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 パス"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+"イコライザーを有効にします。バンドは手動設定かプリセットを使うことができま"
+"す。"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+msgid "Preamp"
+msgstr "プリアンプ"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+msgid "Extended controls"
+msgstr "拡張制御"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+msgid "Video filters"
+msgstr "ビデオフィルター"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "画像の調整"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
+msgid "Wave"
+msgstr "波形"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "ファイル"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "サイケデリック"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
+#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "一般オーディオ設定"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "青"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Image cropping"
+msgstr "画像縁取り"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "画像の縁取り"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "逆転"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "インタラクティブなズーム"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "インタラクティブなズーム機能を有効にします"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "音量の均一化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Maximum level"
+msgstr "最大レベル"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "デフォルトの復元"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:621
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:630
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "再生一覧に %s 個の項目"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:389
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:390
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr "メニューをクリアする"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "ツールチップを表示"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - 制御"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:987
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "クラッシュログを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+msgid "Check for Update..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631
+msgid "Services"
+msgstr "サービス"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLCを隠す"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+msgid "Hide Others"
+msgstr "インタフェースを隠す"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Show All"
+msgstr "すべてを表示"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLCを終了"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:637
+msgid "1:File"
+msgstr "1:ファイル"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+msgid "Open File..."
+msgstr "ファイルを開く..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "ファイルを開く..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "ディスクを開く..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Open Network..."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近使った項目を開く"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "メニューをクリアする"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Cut"
+msgstr "カット"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Paste"
+msgstr "ペースト"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Playback"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
+msgid "Volume Up"
+msgstr "音量を上げる"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
+msgid "Volume Down"
+msgstr "音量を下げる"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+msgid "Video Device"
+msgstr "ビデオデバイス"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "ウィンドウを最小化"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711
+msgid "Close Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "コントローラー"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "イコライザー"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "拡張制御"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+msgid "Playlist..."
+msgstr "再生一覧..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:721
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "すべてを前に"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:536
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "読んでください..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "オンラインドキュメント"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "マケドニア語"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "オンラインフォーラム"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:782
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1372
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "QT埋め込みモジュール"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "ビデオデバイス"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "ソースを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:254
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "参照..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "ファイルとしてではなく、パイプとして扱う"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "DVD メニューを使用"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS ディレクトリー"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "アドレス"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "タイムシフトを許可する"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "読み込む字幕ファイル:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+msgid "Settings..."
+msgstr "設定..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+msgid "Override parametters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "ディレイ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕エンコンコード中"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+msgid "Font size"
+msgstr "フォントサイズ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "字幕の位置"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
+msgid "Font Properties"
+msgstr "フォントのプロパティ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s は見つかりません"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "入力の選択"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "ビデオオプション"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "ストリーム名"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "ストリーミング中の表示"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "ストリーム"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "ビットレート (kb/秒)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "スケール"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "ファイルとして SDP をエクスポートする"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "ファイルの保存"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Author"
+msgstr "作成者"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "高度なオプション"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "入力ビットレート"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "demuxモジュール"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "ストリームビットレート"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "デコード済みブロック数"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "表示したフレーム数"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "Lost frames"
+msgstr "紛失したフレーム数"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
+msgid "Streaming"
+msgstr "ストリーミング"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Sent packets"
+msgstr "送信パケット"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "送信バイト"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+msgid "Send rate"
+msgstr "送信速度"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Played buffers"
+msgstr "再生されたバッファ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "紛失したバッファ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "再生一覧の保存..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ノードを展開する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "ストリーム情報を取得する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "名前でノードをソートする"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "著者でノードをソートする"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:485
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "再生一覧で検索する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "再生一覧にフォルダーを追加する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "File Format:"
+msgstr "ファイル形式:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "拡張 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:657
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "再生一覧を保存する"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1333
+msgid "New Node"
+msgstr "新規ノード"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1334
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "新規ノードの名前を入力してください。"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "空のフォルダー"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "すべてリセット"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "設定をリセットする"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
+msgid "Continue"
+msgstr "続ける"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:725
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
+msgid "Select a file"
+msgstr "ファイルを瀬何託する"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
+msgid "Logo"
+msgstr "ロゴ"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+msgid "Save settings"
+msgstr "設定を保存する"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "画像"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "位置"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "タイムスタンプ"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+msgid "Color:"
+msgstr "色:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(ピクセル指定の幅)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+msgid "Timeout:"
+msgstr "タイムアウト:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "ms"
+msgstr "ミリ秒"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "有効なヘルプがありません。"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "更新を確認する"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:88
+msgid "Download now"
+msgstr "今すぐダウンロード"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:90
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "自動的に更新を確認する"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:111
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:132
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr "更新の確認中です..."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:235
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
+"最新の VLC メディアプレイヤーのリリースは %s です(ダウンロードは %i MB)。"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:250
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "この VLC のバージョンは古いです。"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "この VLC のバージョンは最新を利用しています。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis オーディオデコーダー"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "ISO 13818-1 MPEGプログラム・ストリーム入力"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "ストリームの再生"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "VCD フォーマット"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "逆転"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "ストリームの情報..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "追加情報"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+msgid "Stream to network"
+msgstr "ネットワークへのストリーム"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "入力を選択する"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "入力ストリームをここで選択してください。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "ストリームの選択"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "存在する再生一覧の項目"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "選択..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "To"
+msgstr "上"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "ストリームの停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "電子メールアドレスを CDDB サーバーに報告する"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP ユニキャスト"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "追加ストリーミングオプション"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP アナウンス"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+msgid "Local playback"
+msgstr "ローカル再生"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "要約"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "ストリーム入力"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "ファイルの保存"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "入力は選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+#, fuzzy
+msgid "No folder selected"
+msgstr "ファイルは選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+#, fuzzy
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "ファイルは選択されていません"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+msgid "Finish"
+msgstr "終了"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "ビデオタイトル"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#, fuzzy
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X インターフェース"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:110
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+"す。"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ncurses インタフェース"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "ランダム"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "ループ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1502
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1509
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1513
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1517
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "タイトル %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1570
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, fuzzy
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1594
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1601
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1602
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1604
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1606
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1607
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1608
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "全体のゲイン"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1617
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1618
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev  . . . . . . . . . . 前の再生一覧の項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1621
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1622
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1623
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1625
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  次の再生一覧項目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid "     g           Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid "     /           Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     A           Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "情報"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1726 modules/gui/ncurses.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "再生一覧に項目がありません"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1843
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "ロゴ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1886
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "参照..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1950
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1953
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "CDDB カテゴリ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1956
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2043 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:57
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "選択されたファイルを自動再生"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "選択リストで選択されたファイルを自動的に再生します。"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:65
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk+ インタフェース"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:225
+msgid "Permissions"
+msgstr "パーミッション"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:231
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:237
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:243
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "転送"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "再生一覧に追加"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "アドレス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "ユニキャスト"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "ネットワーク: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#, fuzzy
+msgid "sout"
+msgstr "VideoLANについて"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "プロトコル:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "有効"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "ビデオ:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "オーディオ:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "チャンネル:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "なし"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "周波数"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "シンボル・レート"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "チューナー:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "サウンド:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "説明"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "QSIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "QCIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "SIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "CIF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "VGA"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/秒"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "ビデオコーデック:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "ビデオビットレート:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "キーフレーム間隔:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "ノンインタレース化:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "アクセス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "ミュートする"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "生存時間 (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "MGPA"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "MP3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "A52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "VORB"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/秒"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "オーディオビットレート :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP アナウンス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP アナウンス:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "アナウンスチャンネル:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " クリア "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " 保存 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " 適用 "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " 取り消し "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の"
+"ソースから再生できるプレイヤーです。"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "オーディオ出力を強制的にモノラルにします。"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "プリアンプ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
+msgid "dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:416
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:490
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "送信バイト"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "オーディオのビジュアル化"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr " 先 "
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "フレームレート"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "ビデオのスナップショットを取る"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "再生一覧を保存"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "テキストレンダラー設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "メニュー"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "前のトラック"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "次のトラック"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:87
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "字幕ファイルを開く"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "チャンネル"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "選択済み:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+msgid ".*"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+msgid "Input caching :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "SAP キャッシュを使う"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "自動再接続"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "オーディオデバイス名"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "タイプ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1076
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高度なオプション..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
+msgid "Select File"
+msgstr "ファイルの選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1003
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "アプリケーション"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1012
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ショートカット"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1018
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "ホットキー"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1181
+msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "入力とコーデック"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "入力とコーデックの設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
+msgid "Interface settings"
+msgstr "インターフェース設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "字幕と OSD の設定"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "ホットキーの設定"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "ブックマーク編集"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "バイト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
+msgid "Errors"
+msgstr "エラー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "閉じる (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "消去する (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "機能エラーを隠す"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "調整とエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "グラフィックイコライザー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "ビジュアライザー"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
+msgid "Audio effects"
+msgstr "オーディオエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
+msgid "Video Effects"
+msgstr "ビデオエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v412 制御"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to time"
+msgstr "時間に移動する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+msgid "&Go"
+msgstr "移動する (&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取り消し (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
+msgid "Go to time:"
+msgstr "時間に移動する:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
+msgid "Information about VLC media player."
+msgstr "VLC メディアプレイヤーの情報です。"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
+"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
+"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
+"works on many platforms.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
+msgstr "新しい Qt4 インターフェースを使用します。\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by "
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 modules/gui/wince/interface.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "次の SVN リビジョンが基本です: "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+"read the distribution tab.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
+msgid "General Info"
+msgstr "一般情報"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+msgid "Authors"
+msgstr "作成者"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
+msgid "Thanks"
+msgstr "ありがとう"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
+msgid "Distribution License"
+msgstr "配布ライセンス"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+msgid "&Update List"
+msgstr "一覧を更新する (&U)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "更新を確認します..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:279
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:282
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "An error occure while checking for updates"
+msgstr "自動的に更新を確認する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Media information"
+msgstr "メディア情報"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+msgid "&General"
+msgstr "一般 (&G)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "拡張メタデータ (&E)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "コーデックの詳細 (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "統計 (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "メタデータを保存する (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
+msgid "Location :"
+msgstr "場所 :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+msgid "&Save as..."
+msgstr "名前を付けて保存する (&S)..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "冗長 (0,1,2)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"ファイル %1 に書き込めません: \n"
+"%2。"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル(&F)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
+msgid "&Disc"
+msgstr "ディスク (&D)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
+msgid "&Network"
+msgstr "ネットワーク (&N)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "キャプチャデバイスを開く(&C)..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
+msgid "&Play"
+msgstr "再生する (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+msgid "&Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
+msgid "&Stream"
+msgstr "ストリーム (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "&Convert"
+msgstr "変換する (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "変換 / 保存する (&C)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "保存する (&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "設定をリセットする"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:364
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+msgid "Media Files"
+msgstr "メディアファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Video Files"
+msgstr "ビデオファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Audio Files"
+msgstr "オーディオファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "再生一覧ファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "All Files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "ファイルを保存する"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+msgid "Repeat:"
+msgstr "繰り返し:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "ディレイ"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:456
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:460
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:463
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
+"espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:966
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "プレイヤーのメニュー制御"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "一時停止"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
+msgid "&Media"
+msgstr "メディア (&M)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
+msgid "&Playlist"
+msgstr "再生一覧 (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+msgid "&Tools"
+msgstr "ツール (&T)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+msgid "&Audio"
+msgstr "オーディオ (&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "ビデオ (&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+msgid "&Playback"
+msgstr "再生する (&P)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+msgid "&Help"
+msgstr "ヘルプ (&H)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
+msgid "&Open File..."
+msgstr "ファイルを開く (&O)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "ディスクを開く (&D)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "ネットワークを開く (&N)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "キャプチャデバイスを開く (&C)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "ストリーミング (&S)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "変換 / 保存する (&R)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "&Quit"
+msgstr "終了する (&Q)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "再生一覧を表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "インタフェースを追加"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "最小化インターフェース"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "高度なオプション"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "ビジュアル化モーションベクター"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Switch to skins"
+msgstr "スキン選択"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:524 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "ファイルを開く(&F)..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC メディアプレイヤー"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "&Open Media"
+msgstr "ディスクメディアを開く"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:742 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+msgid "Always show video area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+msgid ""
+"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高度なオプション"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Define what columns to show in playlist window"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid ""
+"Enter the sum of the options that you want: \n"
+"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
+"32; Rating: 256."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Activate the new updates notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 パス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "準備"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "チャプター %d"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "再生に使うホットキーを選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Card Selection"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "オプション"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc selection"
+msgstr "選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "DVD デバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "DVD メニューを使用"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "字幕ファイルを使う"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "字幕ファイルを使う"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Alignment:"
+msgstr "モザイクの位置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "プロトコル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+msgid "Protocol"
+msgstr "プロトコル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "高度なオプションを表示する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "開始!"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "キャッシュ機能"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "カスタム:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+msgid "Extra media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "ファイルを瀬何託する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "サービスの名前を表示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URL 一覧"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Stream Output"
+msgstr "ストリーム出力"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "出力"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "スロー再生"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+msgid "Mount Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "グルジア語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "前のファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "ビデオコーデック:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "グループ名"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "一般"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "オーディオ言語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+msgid "Default volume"
+msgstr "標準音量"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
+msgid "Effects"
+msgstr "エフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
+#, fuzzy
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "ヘッドフォンエフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Visualisation"
+msgstr "ナビゲーション(_N)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "デバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Disk Device"
+msgstr "デバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "サーバーポート"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP プロキシ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+msgid "Default caching level"
+msgstr "標準のキャッシュレベル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "後処理"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "AVI ファイルを修復する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "アクセスフィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "ネイティブかスキン"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
+msgid "Skin File"
+msgstr "スキンファイル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+msgid "Native"
+msgstr "ネイティブ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Skins"
+msgstr "スキン"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid "Always display the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+msgid "Instances"
+msgstr "インスタンス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "ひとつだけ実行を許可する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
+msgid "Fetch the metadata from Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD を有効にする"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "字幕の言語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
+msgid "Subtitles preferred language"
+msgstr "字幕に適した言語"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "標準の円コーディング"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ディスプレイ設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Effect"
+msgstr "エフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
+msgid "Font Color"
+msgstr "フォント色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
+msgid "Display"
+msgstr "表示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "出力"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "オーバーレイビデオ出力"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "フレームを飛ばす"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+msgid "Display Device"
+msgstr "ディスプレイデバイス"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "壁紙モードを有効にする"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ビデオスナップショット"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "前"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+msgid "Format"
+msgstr "形式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+msgid "Edit settings"
+msgstr "設定を変更する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+msgid "Control"
+msgstr "制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+msgid "Run manually"
+msgstr "手動で実行する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "スケジュール設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "スケジュールで実行する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+msgid "Prev"
+msgstr "前"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+msgid "Add input"
+msgstr "入力を追加する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+msgid "Edit input"
+msgstr "入力を編集する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+msgid "Clear list"
+msgstr "一覧を消去する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "バージョン情報の印刷"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
+msgid "Sharpen"
+msgstr "シャーペン"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
+msgid "Sigma"
+msgstr "シグマ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
+msgstr "画像調整"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "ブライトネスの閾値"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "閉じる"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "閾値"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
+msgid "Similarity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "ストリーム名"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
+msgid "Angle"
+msgstr "アングル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "パズルゲーム"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "黒"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
+msgid "Columns"
+msgstr "列"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
+msgid "Rows"
+msgstr "行"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+msgid "Image modification"
+msgstr "画像の修正"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
+msgid "Water effect"
+msgstr "水エフェクト"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+msgid "Noise"
+msgstr "ノイズ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
+msgid "Motion detect"
+msgstr "モーション検知"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur"
+msgstr "モーションをかすませるフィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "早送り"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "モノラル"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+msgid "Find a name"
+msgstr "名前を検索する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "ロゴオーバーレイ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
+msgid "Mask"
+msgstr "マスク"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Clone"
+msgstr "複製する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
+msgid "Number of clones"
+msgstr "複製の数"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "すべて"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+msgid "Overlay"
+msgstr "オーバーレイ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+msgid "Add text"
+msgstr "テキストを追加する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
+msgid "Add logo"
+msgstr "ロゴを追加する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "高度なビデオフィルターの制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "字幕フィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
+msgid "Vout filters"
+msgstr "ビデオ出力フィルター"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
+msgid "Reset"
+msgstr "元に戻す"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM 設定"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+msgid "Input:"
+msgstr "入力:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+msgid "Select Input"
+msgstr "入力を選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+msgid "Output:"
+msgstr "出力:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+msgid "Select Output"
+msgstr "出力を選択する"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+msgid "Time Control"
+msgstr "時間制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "制御"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "ループ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "メディアマネージャー一覧"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "スキンファイルを開く"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "スキンファイル (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|スキンファイル (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"すべての再生一覧 |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生"
+"一覧|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "再生一覧を保存する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U ファイル|*.m3u|XSPF 再生一覧|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Skin to use"
+msgstr "使用するスキン"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "使用するスキンのパスです。"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "最後に使用したスキンの設定"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "システムトレイアイコンを表示する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "タスクバーに VLC を表示する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "透過エフェクトを有効にする"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "スキン化された再生一覧を使用する"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "スキン化インターフェース"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "スキン選択"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "スキンを開く"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE インタフェース)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 VideoLAN チーム\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+msgid "Compiler: "
+msgstr "コンパイラー: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+msgid "Open:"
+msgstr "開く:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で"
+"きます。:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
+msgid "Choose directory"
+msgstr "ディレクトリーを選択する"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
+msgid "Choose file"
+msgstr "ファイルを選択する"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "インターフェースのビデオ組み込み"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE インターフェースモジュール"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:69
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE ダイアログ提供"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "削除する (&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "ストリームのブックマーク一覧"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr "ブックマークのプロパティを編集する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "2 つのブックマークを選ばなければなりません"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "ストリームとメディアの情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "高度な情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "はい(Y&)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "いいえ(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "再生一覧項目情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "名前を付けて保存する(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "名前をつけてメッセージを保存する..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "開く..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "ストリーム/保存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "ストリームサーバーとして VLC を使う"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "キャッシング値 (ms)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+msgid "Customize:"
+msgstr "カスタム:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "字幕ファイルを使う"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "字幕ファイルを使う"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "高度なオプション..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+msgid "File:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD(メニュー)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
+msgid "Disc type"
+msgstr "ディスクタイプ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "使用する DVD デバイス"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "使用する CD-ROM デバイス"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Title number."
+msgstr "題名の番号です。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+msgid "Track number."
+msgstr "トラック番号です。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "シャッフル"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "シンプルにファイルを追加する (&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "ディレクトリーを追加する(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "URL を追加する(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "サービス検知"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "再生一覧を開く(&O)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "再生一覧を保存(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "タイトルでソートする(&T)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "タイトルで逆ソートする(&R)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "シャッフル(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "削除(&E)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "ソート(&O)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "選択(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "項目を表示する (&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "このブランチを再生する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "準備"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "ノードを追加する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "再生一覧に %i 個の項目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "ルート"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF 再生一覧"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "再生一覧が空です"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "保存できません"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Normal"
+msgstr "通常"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "最大レベル"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "ノード名を入力してください"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
+msgid "New node"
+msgstr "新規ノード"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "ストリームの出力 MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "ターゲットを開く:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "チャンネル名"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "ビデオコーデック"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "オーディオコーデック"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕オプション"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕ファイル"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "字幕の選択"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
+msgid "Check for updates"
+msgstr "更新の確認"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
+msgid ""
+"\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "ブロードキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "読み込む"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "設定を読み込む"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "設定を保存する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr "新規ブロードキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "選択..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM ストリーム"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "ストリームを選択しなければなりません"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "再生一覧を見つけられません"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "アドレスを入力してください"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "追加情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
+msgid "Save to file"
+msgstr "ファイルへ保存する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Distortion"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Image inversion"
+msgstr "サイズ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "紫"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "ビデオオプション"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr "スムーズ :"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"プリアンプ\n"
+"12.0dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "追加情報"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "再生中"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "簡易的にファイルを開く (&O)...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "ファイルを開く(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "ディレクトリーを開く (&D)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "ディスクを開く (&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "キャプチャデバイスを開く (&A)...\tCtrl-C"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "ウィザード (&W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "終了する (&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "再生一覧 (&P)...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "メッセージ (&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "ストリームとメディア情報 (&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM 制御...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN ウェブサイト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Online Help"
+msgstr "オンラインヘルプ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "VideoLAN について..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "更新を確認します..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+msgid "V&iew"
+msgstr "表示 (&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+msgid "&Settings"
+msgstr "設定 (&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ナビゲーション (&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前の再生一覧項目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "次の再生一覧項目再生一覧を開く"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+msgid "Play slower"
+msgstr "スロー再生"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgid "Play faster"
+msgstr "早送り再生"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "拡張 GUI (&G)\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "ブックマーク (&B)...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "設定(&S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(wxWidgets インタフェース)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr "(c) "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN チーム <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "インターフェース表示/非表示"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "ディレクトリーを開く..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "ネットワークストリームを開く (&N)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "メディア情報 (&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "メッセージ (&M)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "設定 (&P)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP ユニキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "ネットワークを開く"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP マルチキャスト"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "ブックマークダイアログ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "ブックマークダイアログを表示"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "拡張 GUI"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Taskbar"
+msgstr "タスクバー"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "最小化インターフェース"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "ビデオズーム"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "ツールバーにレベルを表示する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "ツールバーのアイコン上に表示されるテキストを表示します。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Playlist view"
+msgstr "再生一覧を閲覧する"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
+msgid "Both"
+msgstr "両方"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets ダイアログ提供"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダー"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "タイトルメタデータ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "ブルース"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "クラッシックロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "ディスコ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "ファンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "ヒップホップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "ジャズ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "メタル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "ニューエイジ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "オールディーズ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "ラップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "インダストリアル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "オルタナティブ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "デスメタル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "サウンドトラック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "ユーロ・テクノ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "アンビエント"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "トリップ・ホップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "ボーカル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "ジャズ+ファンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "フュージョン"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "トランス"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "インストルメンタル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "アシッド"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "ハウス"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "ゲーム"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "オーディオクリップオーディオ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "ゴスペル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "オルタナティブロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "ソウル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "パンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "保存"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "メディア"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "インストルメンタルポップ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "インストルメンタルロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "エスニック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "ゴシック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "テクノ-インダストリアル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "エレクトロニック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "ポップ・フォーク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "ユーロダンス"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
+msgstr "西海岸ロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "コメディ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Cult"
+msgstr "カルト"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "トップ 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "トップ 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "ポップ/ファンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "ジャングル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "純アメリカ人"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "ニューウェーブ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "レイヴ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "タイトル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "ロー・ファイ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "アシッドパンク"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "アシッドジャズ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "レトロ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "ミュージカル"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "ロック & ロール"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "ハードロック"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "DTS パーサー"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "ミュージカル"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "説明メタデータ"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:122
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:124
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "オーディオエンコーダー"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:149
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:807
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:808
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "ダミーの画像クロマフォーマット"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し"
+"ます。"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "生コーデックデータを保存する"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
+"を設定できます。"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "ダミーのインターフェース機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "ダミーインタフェース"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "ダミーのアクセス機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "ダミーの機能モジュール"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ダミーのデコーダー"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "ダミーのデコーダー機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "ダミーのエンコーダー機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "ダミーのオーディオ出力機能ダミーの機能モジュール"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "ダミーのビデオ出力機能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "ダミーのビデオ出力"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "ダミーのフォントレンダラー機能"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "ピクセル中のフォントサイズ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
+msgid "Text default color"
+msgstr "標準のテキスト色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相対フォントサイズ"
+
+#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Smaller"
+msgstr "とても小さい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Small"
+msgstr "小さい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Large"
+msgstr "大きい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Larger"
+msgstr "とても大きい"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "テキストレンダラー設定"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid "Font Effect"
+msgstr "フォントのエフェクト"
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Outline"
+msgstr "アウトライン"
+
+#: modules/misc/freetype.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "早送り"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
+msgid "Text renderer"
+msgstr "テキストレンダラー"
+
+#: modules/misc/freetype.c:156
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持"
+"する場合には、-1を指定してください。"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP ユーザー名"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI ヘルパー"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Log format"
+msgstr "ログフォーマット"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
+"ます。"
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "ファイルへのログ記録"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Log filename"
+msgstr "ログファイル名"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "ログファイル名を指定します。"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD 出力ファイル"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "その他のインタフェースモジュール"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "YLM 設定"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "メタル"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "再生一覧"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "インタフェースモジュール"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX 拡張 memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
+msgid "Server"
+msgstr "サーバー"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "UDP ポート"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "UDP ポート"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
+msgid "Title format string"
+msgstr "題名の書式文字列"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "再生"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "タイムアウト (ミリ秒)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr "通知"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify 通知プラグイン"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "垂直方向の反転"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "xosd出力をスクリーンの最上端ではなく、最下端に表示する"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直オフセット"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "陰のオフセット"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "xods出力でテキスト出力のために使用されるフォント"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD インターフェース"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "古い再生一覧をエクスポートする"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "M3U 再生一覧をエクスポートする"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL デバイス検知"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "QT 埋め込み GUI ヘルパー"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+msgid "video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "テキストレンダラー"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 フォントレンダラー"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "ホストアドレス"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "最大接続数"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:71
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD サーバー"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:89
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "ノンインタレース化モジュール"
+
+#: modules/misc/svg.c:65
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "ファイルの保存"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Cモジュール(何もしません)"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "その他 負荷テスト"
+
+#: modules/misc/win32text.c:88
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 フォントレンダラー"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML パーサー (libxml2 を使用する)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ"
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Packet Size"
+msgstr "パケットサイズ"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/mux/asf.c:539
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "不明のビデオ"
+
+#: modules/mux/avi.c:42
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/mux/dummy.c:40
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:44
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS ディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "ビデオ PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "オーディオ PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "ストリームの再生"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "トラック番号"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "モザイクの位置"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "キャッシング値 (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "キーフレームを使用"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR ディレイ (ミリ秒)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "暗号オーディオに CVS を使用する"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA キー"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/mux/wav.c:41
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:42
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "インターフェース表示"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "準備されているパケッタライザー一覧の選択"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "サーバーなし"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:302
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:159
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+msgid "Devices"
+msgstr "デバイス"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "ペースト"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP マルチキャストアドレス"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP スコープ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP タイムアウト (秒)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP 厳密モード"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "SAP キャッシュを使う"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:123
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP アナウンス:"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:150
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "説明ファイル"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "Session"
+msgstr "セッション"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:880
+msgid "Tool"
+msgstr "ツール"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "User"
+msgstr "ユーザー"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:51
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:53
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:81
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:88
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "自動"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "ファイルの自動再生"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:37
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "時間オフセット"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr "ブリッジ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "ファイルストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "ビデオポート"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "ビデオレンダリングの有効/無効"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+msgid "Display stream output"
+msgstr "ストリーム出力の表示"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:39
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ストリーム出力の複製"
+
+#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
+msgid "Output access method"
+msgstr "出力アクセス方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "オーディオ出力のアクセス方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "Video output access method"
+msgstr "ビデオ出力のアクセス方法"
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "出力フォーマット"
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "オーディオ出力モジュール"
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "Output URL"
+msgstr "出力 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "オーディオ出力 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Video output URL"
+msgstr "ビデオ出力 URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
+"です。"
+
+#: modules/stream_out/es.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "サンプルのアスペクト比"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "ビデオフィルター"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "画像の形式"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "ストリームの出力先の選択"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Muxer"
+msgstr "ミュートする"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Session name"
+msgstr "セッション名"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Session description"
+msgstr "セッションの説明"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Session URL"
+msgstr "セッション URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Session email"
+msgstr "セッション名"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "セッション名"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102
+msgid "Audio port"
+msgstr "オーディオポート"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+msgid "Video port"
+msgstr "ビデオポート"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#, fuzzy
+msgid "DCCP transport"
+msgstr "UDP ポート"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
+msgid "TCP transport"
+msgstr "TCP トランスポート"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:125
+msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "UDP-Lite transport"
+msgstr "UDP ライトトランスポート"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:128
+msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP ストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Session groupname"
+msgstr "セッショングループ名"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "ストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "標準ストリーム出力"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:79
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "出力ファイルのパス"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "サイズ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "アスペクト比(4:3 や 16:9)です。"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "コマンド UDP ポート"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "コマンドを待ち受ける UDP ポートです。"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Command"
+msgstr "コマンド"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP サイズ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "スケールクオンタイズ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "暗号オーディオオーディオ"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr "ビデオエンコーダー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "ビデオビットレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Video scaling"
+msgstr "ビデオスケーリング"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "ビデオフレームレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "ビデオの最大の幅"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "ビデオの最大の幅"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "ビデオの最大の高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "DVDデバイス"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "設定"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "ビデオの幅"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "ビデオの高さ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "ソースのアスペクト比"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "オーディオエンコーダー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "オーディオビットレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "ストリームをナビゲートする"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "シンボルサンプルレート"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Audio channels"
+msgstr "オーディオチャンネル数"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "オーディオフィルター"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "DVDデバイスの既定値を設定します。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD メニュー"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:160
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Number of threads"
+msgstr "スレッドの数"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid "High priority"
+msgstr "高優先度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:270
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "オーバーレイ/字幕"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:42
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Conversions from "
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32コンバージョン"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX 変換元 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX 変換元 "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "画像コントラスト (0〜2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤ÇÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¼«Æ°Åª¤ËºÆÀ¸¤·¤Þ¤¹¡£"
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk+ ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:453
-msgid "Filename"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
-msgid "Permissions"
-msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
-msgid "Size"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
-msgid "Owner"
-msgstr "½êÍ­¼Ô"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "画像ブライトネス (0〜2)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "»þ´Ö"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
-msgid "Index"
-msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "画像ガンマ (0〜10)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "žÁ÷"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "ビデオプロパティフィルター"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:35
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "ロゴの透過"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "アルファマスク"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ビデオピクチャーブレンディング"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "オーディオ"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ブルースクリーンビデオフィルター"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "ブルースクリーン"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:64
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "ビデオフィルターの複製"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:48
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "色閾値フィルター"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "縁取りジオメトリ"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:69
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "自動縁取り"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "黒縁を自動的にアクティブにする"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "クローンの数"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "クローンの数"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "スレッドの数"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:49
+msgid "Image mask"
+msgstr "画像マスク"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:50
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "準備"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:58
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "ビデオフィルター"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ロシア語"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode"
+msgstr "湾曲モード"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "湾曲モード(\"wave\", \"ripple\")"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "次のチャプターを選択"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "ブライトネス"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "緑"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
+msgstr "変換元 "
+
+#: modules/video_filter/logo.c:66
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "ロゴファイル名"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom アニメーションの速度"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:80
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "ロゴの透過"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:83
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Logo position"
+msgstr "ロゴの位置"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:99
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "ロゴビデオフィルター"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:101
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "ロゴオーバーレイ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:122
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "ロゴサブフィルター"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "X offset"
+msgstr "X オフセット"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "画面の左端からのオフセットです。"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y オフセット"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "上からの Y 座標オフセット"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "タイムアウト"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Marquee position"
+msgstr "垂直方向位置"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:118
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "¥Ý¡¼¥È:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Video x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯: "
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Video x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "枠の幅"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "枠の高さ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "モザイクの位置"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "位置の決定方法"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
-msgstr "Í­¸ú"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Number of rows"
+msgstr "行数"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
+#: modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "¤Ê¤·"
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "サイズ変更時にアスペクト比を維持する"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "¥µ¥¤¥º:"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "元サイズを維持する"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "元サイズを維持する"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "ÉʼÁ:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "¥Á¥å¡¼¥Ê¡¼:"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É:"
+msgid "Elements order"
+msgstr "湾曲モード"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "ÀâÌÀ"
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "湾曲モード"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "PAL"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "fixed"
+msgstr "ファイル"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-msgid "auto"
-msgstr "¼«Æ°"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "時間オフセット"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "モザイクビデオサブフィルター"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "モザイク"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "QSIF"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "かすませる要素"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "QCIF"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:49
+#, fuzzy
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "かすませる割合い(1から127)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "SIF"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "モーションをかすませるフィルター"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "CIF"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "VGA"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "モーション検知"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/video_filter/noise.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/ÉÃ"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "¥â¥Î¥é¥ë"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "ファイルを開く"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "¥¹¥Æ¥ì¥ª"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "¥«¥á¥é"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "ビデオのスナップショットを表示する"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "ストリーミング中の表示"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr "I263"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "エラーのみ表示する"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "開く"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à´Ö³Ö:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "かすませる要素"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "ファイルを開く"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
-msgid "Access:"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "32 ビット浮動小数点を使う"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "VLM 設定ファイル"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "設定オプション"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "OSD メニュー画像へのパス"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Menu position"
+msgstr "OSD メニューの位置"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-msgid "kbits/s"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "alaw"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "時間"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
-msgstr "MGPA"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "キー間隔:"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr "MP3"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr "A52"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-msgid "vorb"
-msgstr "VORB"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/ÉÃ"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "オンスクリーンディスプレイ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È :"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Active windows"
+msgstr "アクティブ・ウィンドウ"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:91
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgid "Panoramix"
+msgstr "プログラム"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-msgid "Update"
-msgstr "¹¹¿·"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
-msgstr " ¥¯¥ê¥¢ "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:104
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-msgid " Save "
-msgstr " Êݸ "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr " Å¬ÍÑ "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-msgid " Cancel "
-msgstr " ¼è¤ê¾Ã¤· "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr "ÀßÄê"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "持続期間"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å¤Î"
-"¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤Ë¥â¥Î¥é¥ë¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr "¥¹¥­¥ó¥Õ¥¡¥¤¥ë (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
-msgid "Save playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
-msgid "Last skin used"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Select the path to the last skin used."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "Bytes"
-msgstr "¥Ö¥ë¡¼¥¹"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Extract"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Size offset"
-msgstr "¥µ¥¤¥º¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
-msgid "Time offset"
-msgstr "»þ´Ö¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "ÁªÂò"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "%@s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "ÆþÎϤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
-msgid "Input has changed "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "²èÁüÄ´À°"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÉü¸µ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
-msgid "Contrast"
-msgstr "¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr "¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
+#: modules/video_filter/panoramix.c:187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr "¥¬¥ó¥Þ"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "パフォーマンスオプションストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-msgid "Video Options"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "¥¢¥¹¥Ú¥¯¥ÈÈæ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:188
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¿¥¤¥È¥ë"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "行数"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥É¥Û¡¼¥ó¤Î²¾ÁÛŪ¤Ê²»¤Î¹­¤¬¤ê¸ú²Ì"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "列数"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½"
-
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "ÉʼÁ¥ì¥Ù¥ë"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ビデオ逆転モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ripple.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:912
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+#: modules/video_filter/rotate.c:51
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:922
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤Î°õºþ"
+#: modules/video_filter/rotate.c:52
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1125
+#: modules/video_filter/rotate.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extended controls"
-msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "イメージ・クローン・ビデオ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¤Î¾ðÊó"
+#: modules/video_filter/rss.c:120
+msgid "Feed URLs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/video_filter/rss.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)...\tCtrl-F"
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS フィードは「|(パイプ)」で分けられた URL です"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)...\tCtrl-D"
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "フィードの速度"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)...\tCtrl-N"
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "マイクロ秒での RSS/Atom フィードの速度です(大きいほど遅い)。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)...\tCtrl-C"
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Max length"
+msgstr "最大幅"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
+#: modules/video_filter/rss.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¥¦¥£¥¶¡¼¥É(&W)...\tCtrl-W"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "½ªÎ»(&X)\tCtrl-X"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È(&P)...\tCtrl-P"
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+msgid "Refresh time"
+msgstr "再描画時間"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸(&M)...\tCtrl-M"
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤È¥á¥Ç¥£¥¢¾ðÊó(&I)...\tCtrl-I"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "Feed images"
+msgstr "フィード画像"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-msgid "&File"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F)"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "利用できるときはフィード画像を表示します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
-msgid "&View"
-msgstr "ɽ¼¨(&V)"
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
-msgid "&Settings"
-msgstr "ÀßÄê(&S)"
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Text position"
+msgstr "テキストの位置"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-msgid "&Audio"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(&A)"
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
-msgid "&Video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª(&I)"
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+msgid "Title display mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&Navigation"
-msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(&N)"
+#: modules/video_filter/rss.c:158
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-msgid "&Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×(&H)"
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Á°¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌÜ"
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Always visible"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "¼¡¤Î¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܥץ쥤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
-msgid "&Extended GUI"
-msgstr "GUI ³ÈÄ¥(&E)"
+#: modules/video_filter/rss.c:213
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS と Atom フィードの表示"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 変換フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯(&B)"
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "ÀßÄê(&P)..."
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "ストリーミング"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:41
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(wxWindows ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "画像ブライトネス設定。0〜2 の間でデフォルトは 1 です。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:60
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¹àÌܾðÊó"
+#: modules/video_filter/transform.c:59
+msgid "Transform type"
+msgstr "変換の種類"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-msgid "Item Info"
-msgstr "¹àÌܾðÊó"
+#: modules/video_filter/transform.c:60
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'の中から一つ選択する。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
-msgid "Group Info"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¾ðÊó"
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90 度回転"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
-msgid "New Group"
-msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×"
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180 度回転"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270 度回転"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&F)..."
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "水平方向の反転"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(&D)..."
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "垂直方向の反転"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯(&N)..."
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "イメージ変換フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "¥­¥ã¥×¥Á¥ã¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ò³«¤¯(&C)..."
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "ビデオに分割する水平方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "ビデオに分割する垂直方向のビデオ・ウィンドウ数"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/video_filter/wall.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "カンマで区切られたアクティブなウィンドウのリスト"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
-msgid "Empty"
-msgstr "¶õ"
+#: modules/video_filter/wall.c:63
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "要素のアスペクト率"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "̾Á°¤òÉÕ¤±¤ÆÊݸ..."
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
+#: modules/video_filter/wall.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸..."
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "ビデオ・フィルター・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó..."
+#: modules/video_filter/wall.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "大きい"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:231 modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-msgid "Advanced options"
-msgstr "¹âÅ٤ʥª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/video_filter/wave.c:48
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "波ビデオフィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246
-msgid "Options:"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
+#: modules/video_output/aa.c:53
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII アート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 modules/gui/wxwindows/open.cpp:363
-msgid "Open..."
-msgstr "³«¤¯..."
+#: modules/video_output/aa.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Open:"
-msgstr "³«¤¯:"
+#: modules/video_output/caca.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ASCIIアート・ビデオ出力モジュール"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:67
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:71
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/video_output/fb.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
-msgid "Use VLC as a server of streams"
+#: modules/video_output/fb.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "フレームバッファーデバイス"
+
+#: modules/video_output/fb.c:86
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux フレームバッファコンソールのビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
+#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "ɾ²Á"
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 ディスプレイ名"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
+#: modules/video_output/ggi.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:593 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/video_output/glide.c:62
+#, fuzzy
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "フルスクリーン出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:594
-msgid "Force options for separate subtitle files."
-msgstr "ʬΥ¤µ¤ì¤¿»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤Î¶¯À©¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "HD1000 ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:629
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD(¥á¥Ë¥å¡¼)"
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "画像の形式"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
+#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "»úËë¥È¥é¥Ã¥¯"
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "出力画像の形式を設定します"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Image width"
+msgstr "画像の幅"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
-msgid "Shuffle"
+#: modules/video_output/image.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ビデオの幅を強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
-msgid "Loop"
-msgstr "¥ë¡¼¥×"
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image height"
+msgstr "画像の高さ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
+#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"ビデオの高さを強制的に指定することができます。\n"
+"※VLCはデフォルトでビデオの特性に合わせます。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ëÄɲÃ(&S)..."
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr "MRL ÄɲÃ(&A)..."
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯(&O)"
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "ファイル名の接頭語"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òÊݸ(&S)..."
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "常に同じファイルに書き込む"
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
+#: modules/video_output/image.c:82
+msgid "Image video output"
+msgstr "画像ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/mga.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë(&C)"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Matroxグラフィック・アレイ・ビデオ・モジュール"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "DirectX ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:126
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "ハードウェアによる YUV->RGB 変換を使用する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤Ç¥½¡¼¥È(&T)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用"
+"する場合には何の効果もありません。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÇµÕ¥½¡¼¥È(&R)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "システムメモリ中のビデオバッファを使用する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô¤Ç¥½¡¼¥È(&A)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ"
+"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この"
+"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する"
+"場合には何の効果もありません。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "ºîÀ®¼Ô¤ÇµÕ¥½¡¼¥È"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "オーバーレイのトリプルバッファを使用する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-msgid "Sort by &group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¥½¡¼¥È"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
-msgid "Reverse sort by group"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇµÕ¥½¡¼¥È"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥·¥ã¥Ã¥Õ¥ë(&S)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-msgid "&Enable"
-msgstr "Í­¸ú(&E)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "壁紙モードを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
-msgid "&Disable"
-msgstr "̵¸ú(&D)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
-msgid "&Invert"
-msgstr "µÕž"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "DirectX ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-msgid "D&elete"
-msgstr "ºï½ü(&E)"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:317
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "壁紙"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-msgid "&Select All"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤òÁªÂò(&S)"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë(&E)"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥°¥ë¡¼¥×¹àÌܤò̵¸ú¤Ë¤¹¤ë(&D)<"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-msgid "&Manage"
-msgstr "´ÉÍý(&M)"
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
+msgstr "キューブ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-msgid "S&ort"
-msgstr "¥½¡¼¥È(&O)"
+#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-msgid "&Selection"
-msgstr "ÁªÂò(&S)"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "リニア"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
-msgid "&Groups"
-msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Torus"
+msgstr "ハウス"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Í­¸ú/̵¸ú"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "速度"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
-msgid "Up"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUAREXY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
-msgid "Down"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SQUARER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
-msgid "M3U file"
-msgstr "M3U ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
-msgid "PLS file"
-msgstr "PLS ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤¬¶õ¤Ç¤¹"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
-msgid "Can't save"
-msgstr "Êݸ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "ASINR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr "¶è²è¤«¤é±ï¼è¤ê¤Þ¤Ç¤Î¥¸¥ª¥á¥È¥ê¤ò»ØÄê"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINEXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-msgid "General settings"
-msgstr "°ìÈÌÀßÄê"
+#: modules/video_output/opengl.c:121
+msgid "SINER"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/video_output/opengl.c:149
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/video_output/opengl.c:150
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
-msgid "Choose directory"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
-msgid "Choose file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#: modules/video_output/opengl.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#: modules/video_output/opengl.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX second version"
-msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ "
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr ""
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "ビデオ x コーディネート"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
+#: modules/video_output/opengl.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL ビデオ出力"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/video_output/opengllayer.m:91
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "埋め込みQTのX11ディスプレイ名"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用したいQtのハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "QT 埋め込みビデオモジュール"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "MPEG ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "XVimage色彩フォーマット"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
+#: modules/video_output/sdl.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
+#: modules/video_output/sdl.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "シンプル DirectMedia レイヤ・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
+#: modules/video_output/snapshot.c:59
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "スナップショットの幅"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "Vorbis ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ç¥³¡¼¥À¡¼"
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "ビデオスナップショットの形式"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:62
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "スナップショットの高さ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "出力画像の形式を設定します"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Chroma"
+msgstr "クロマ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Åò¤Ë¥­¥ã¥¹¥È"
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "キャッシュサイズ (画像の数)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "キャッシュサイズの設定(画像を維持する数)です。"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "スナップショットモジュール"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:55
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "SVGAlib ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideoアダプタ番号"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "代替えフルスクリーン方法"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
+#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点"
+"があります。\n"
+"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n"
+"   タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n"
+"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n"
+"   ビデオの上に何も表示されません。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "全画面表示の切替え"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
-msgid "HTTP"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:112
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "共有メモリの使用"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "共有メモリをVLCとXサーバの通信のために使用します。"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:76
+msgid "X11 video output"
+msgstr "X11 ビデオ出力"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "XVimage色彩フォーマット"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
+"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ISO 13818-1 MPEG¥×¥í¥°¥é¥à¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "XVideoアダプタ番号"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "VCD ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
+"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4"
-msgstr "MPEG1"
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11 ディスプレイ名"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏ MRL"
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"使用したいX11のハードウェア・ディスプレイを指定します。\n"
+"デフォルトではVLCは、DISPLAY環境変数に設定されているものを使用します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "全画面表示の切替え"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
-msgid "Output methods"
-msgstr "½ÐÎÏÊýË¡"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "ノンインタレース化モード"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:430
-msgid "MMSH"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
+msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "XVideoエクステンション・モジュール"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:548
-msgid "Channel name"
-msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë̾"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "»ý³´ü´Ö"
+#: modules/visualization/goom.c:56
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom 表示の幅"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
-msgid "Video codec"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom 表示の高さ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:755
-msgid "Audio codec"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:902
-msgid "Save file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom アニメーションの速度"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#: modules/visualization/goom.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "画像ガンマ設定。0.01〜10の間でデフォルトは 1 です。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:68
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:69
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom エフェクト"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "»úË륪¥×¥·¥ç¥ó"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:36
+msgid "Effects list"
+msgstr "エフェクト一覧"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Delay"
-msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¤"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの幅をピクセルで指定します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "エフェクトビデオウィンドウの高さをピクセルで指定します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "Number of bands"
+msgstr "バンド数"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1371
-#, fuzzy
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤ò³«¤¯"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Band separator"
+msgstr "バンドセパレータ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
+msgid "Amplification"
+msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "ピークを有効にする"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÁªÂò"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "オーディオを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+msgid "Enable base"
+msgstr "ピークを有効にする"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "¥Ö¥é¥¦¥º..."
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "選択"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "ビデオの高さ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星の数"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ビジュアライザー"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "ビジュアライザーフィルター"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "スペクトラム解析"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "ビデオフィルター設定"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "コーデック名デバイス名"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "コーデック説明"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "ヘルプオプション"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "NT/2K/XP での高速 mutex (開発者のみ)"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。し"
+#~ "かし、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生す"
+#~ "る可能性があります。"
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Win9x 向け条件値の実装 (開発者向け)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生"
+#~ "する可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実"
+#~ "装を選択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択"
+#~ "可能です。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "高度なオプションのヘルプを表示する"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32<->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "float32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "float32->s8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "float32->u16変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "float32->u8変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:476 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:556
-msgid "Choose..."
-msgstr "ÁªÂò..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:612
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:623
-msgid "From"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "fixed32->s16変換のためのオーディオ・フィルター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "s16->float32変換のためのオーディオ・フィルター"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ffmpeg オーディオ/ビデオデコーダー((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "コントロール"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "文字セット"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "To"
-msgstr "¾å"
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:839
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1020 modules/stream_out/rtp.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "ºÆÀ¸¤Ë»È¤¦¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリーム再生\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "À¸Â¸»þ´Ö (TTL):"
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "続けるにはEnterキーを押してください。\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP ¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹:"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î¥Ó¥Ç¥ªÁȤ߹þ¤ß"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast リンク"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr "¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¥À¥¤¥¢¥í¥°¤òɽ¼¨"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast コピーライト"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast カテゴリ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "wxWindows ¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Podcast キーワード"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "wxWindows ¥À¥¤¥¢¥í¥°Äó¶¡"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast 字幕"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î²èÁü¥¯¥í¥Þ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "モジュレーションタイプ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
-"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¥¤¥á¡¼¥¸¤òºîÀ®¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤò¶¯À©Åª¤ËÁªÂò¤·"
-"¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast 作成者"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "À¸¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¥Ç¡¼¥¿¤òÊݸ¤¹¤ë"
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast サブカテゴリ"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast 期間"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤÎÃÙ¤ì¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¤È²»À¼¤Î¥º¥ì¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢Å¬ÀÚ¤ÊÃÍ"
-"¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "ディスクタイプ"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "リニア"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹µ¡Ç½"
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "バグ報告"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¢¥¯¥»¥¹µ¡Ç½"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr "要求された処理の実行でエラーが発生しました :"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "もし、バグであると思われるなら、以下の手順にしたがってください :"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ç¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½"
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼µ¡Ç½"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "やり直し"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϵ¡Ç½¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "全画面表示の切替え"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϵ¡Ç½"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "選択"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥ì¥ó¥À¥é¡¼µ¡Ç½"
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "標準再生"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:80
-msgid "Font filename"
-msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ëÃæ¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¥µ¥¤¥º"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "中央"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr "osd ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤Ç»ÈÍѤ¹¤ë¥Õ¥©¥ó¥È¤Î¥µ¥¤¥º"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "左"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Smaller"
-msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "右"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Small"
-msgstr "¾®¤µ¤¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "下"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Large"
-msgstr "Â礭¤¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "下"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
-msgid "Larger"
-msgstr "¤È¤Æ¤âÂ礭¤¤"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "下"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U ファイル"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼"
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "ファイルを保存する..."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È"
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "表示(&V)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-msgid "Log format"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS 暗号化レイヤー"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"¥í¥°¡¦¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\"text\" (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È) and \"html\"¤¬ÁªÂò¤Ç¤­"
-"¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "サーバーなし"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:101
-msgid "File logging interface"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥í¥®¥ó¥°¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "FTP パスワード"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Log filename"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "UDP ポート"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "グループ"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(タイトルなし)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(アーティストなし)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(アルバムなし)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX ³ÈÄ¥memcpy"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv4ネットワーク抽象レイヤ"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:88
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "IPv6ネットワーク抽象レイヤ"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉäǻØ"
-"Äꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "再生一覧が空です"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:94
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "IPv4¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä"
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP 共有"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "IPv6¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯Ãê¾Ý¥ì¥¤¥ä"
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP アクセス"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U ¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "ペースト"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "¸Å¤¤¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò¥¨¥¯¥¹¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "セッション"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "VCDデバイスの既定値を指定します。"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "QT Ëä¤á¹þ¤ß GUI ¥Ø¥ë¥Ñ¡¼"
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "ピクセル指定の垂直境界線幅"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "ピクセル指定の水平境界線幅"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
-msgstr ""
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "履歴パラメーター"
+
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "時間のオーバーレイ"
+
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB アーティスト"
+
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB カテゴリ"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB ディスク ID"
+
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB 拡張データ"
+
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB ジャンル"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 年"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:88 modules/misc/sap.c:89
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP ¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB タイトル"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:90
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD テキストアレンジャー"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD テキストコンポーサー"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:93
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD テキストディスク ID"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD テキストジャンル"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:96
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP ¥¹¥³¡¼¥×"
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD テキストメッセージ"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:98
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD テキストソングライター"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:99
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP ¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È (ÉÃ)"
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "<CD テキストパフォーマー"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:101
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD テキストタイトル"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:103
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 アプリケーション ID"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:105
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
-"livedotcom parse the announce."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 準備"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:114
-msgid "SAP interface"
-msgstr "SAP ¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 出版社"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:137
-msgid "SDP file parser (UDP only)"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 音量"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "音量設定"
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "分割ファイル名"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ"
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:61
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "垂直方向位置"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "C¥â¥¸¥å¡¼¥ë(²¿¤â¤·¤Þ¤»¤ó)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "¤½¤Î¾ Éé²Ù¥Æ¥¹¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "タイトルでソート(&T)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "名前でソート"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "セッション・アナウンスメント・プロトコルをサポートする"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "行数"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "Comment"
-msgstr "¥³¥á¥ó¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
+#~ msgstr "ログ・ウィンドウの最大行数"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "画像調整"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "更なる情報"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:509
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Î¥Ó¥Ç¥ª"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "制御インターフェース設定"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "VLCがプラグインを見つけるときに検索される追加のパスを設定します。"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "ここでカスタムビデオウィンドウの題名を指定できます。"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにしま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLCはデフォルトでグラフィックカードのオーバレイ機能の使用を試みます。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "デコードのプログラム"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PS muxer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "デコードのプログラム"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-msgid "Video PID"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª PID"
+#~ msgid "Input start time (seconds)"
+#~ msgstr "入力開始時間 (秒)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input stop time (seconds)"
+#~ msgstr "入力停止時間 (秒)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-msgid "Audio PID"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
+#~ "should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr "demuxモジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
+#~ msgstr "オーディオ音量を生オンするキーを選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
+#~ "value should be set in milliseconds units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "標準的なファイルシステムのファイルを読む"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "¥­¡¼¥Õ¥ì¡¼¥à¤ò»ÈÍÑ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR ¥Ç¥£¥ì¥¤ (¥ß¥êÉÃ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "出力チャンネル数"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "字幕のタイムアウト"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the output video height."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "°Å¹æ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤Ë CVS ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA ¥­¡¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "ネットワーク・インタフェースのMTU"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Telnet インターフェースポート"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Telnet インターフェースパスワード"
+
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "サイズオフセット"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "ロゴの位置"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS フォルダ"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "出力オプション"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Last skin used"
+#~ msgstr "最後に使用したスキン"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "最後に使用したスキンのパスを選択します。"
+
+#~ msgid "Config of last used skin."
+#~ msgstr "最後に使用したスキンの設定です。"
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "再生一覧をシャッフル(&S)"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "その他のオプション"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¤ÎÍ­¸ú/̵¸ú"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "字幕オプション"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show taskbar entry"
+#~ msgstr "タスクバーに入れて表示する"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎɽ¼¨"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "フォントファイル名"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎϤÎÊ£À½"
+#~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+#~ msgstr "osd モジュールで使用するフォントのサイズ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output access method"
-msgstr "½ÐÎÏ¥¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+#~ msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
+#~ msgstr ""
+#~ "MSN の題名の書式文字列です。「{0}はアーティスト、{1}は題名、{2}はアルバム"
+#~ "です"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "MSN Title Plugin"
+#~ msgstr "MSN 題名プラグイン"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "ソースディレクトリー"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP の待ちうけ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϤΥ¢¥¯¥»¥¹ÊýË¡"
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP の待ち受け"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output URL"
-msgstr "½ÐÎÏ URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "Video output URL"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ URL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "字幕ファイル"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-msgid "Session name"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+#~ msgid "Alpha blending"
+#~ msgstr "αブレンディング"
+
+#~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+#~ msgstr "αブレンディング (0 から 255) です。デフォルトは 255 です。"
+
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "ピクセル指定の高さ"
+
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "ピクセル指定の幅"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "ビデオ y コーディネート"
+
+#~ msgid "Timeout of OSD menu"
+#~ msgstr "OSD メニューのタイムアウト"
+
+#~ msgid "Update speed of OSD menu"
+#~ msgstr "OSD メニューの更新速度"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯ÀâÌÀ"
+#~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
+#~ msgstr "RSS フィード URL"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "RSS/Atom feed speed"
+#~ msgstr "RSS フィード速度"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+#~ msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
+#~ msgstr "RSS フィードの表示する最大文字数"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
+
+#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+#~ msgstr "表示されている文字列の垂直方向のオフセット"
+
+#~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
+#~ msgstr "陰のオフセット(ピクセル)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "再生一覧を保存"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "字幕・デコーダ・モジュール"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U ファイル|*.m3u"
+
+#~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#~ msgstr "メガバス カットオフ (10〜100Hz)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
+
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "PLS 再生一覧をインポートする"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#~ msgstr "id3タグパーサでlibid3tagを使用"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "有効"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "選択"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "プロパティ"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "オロモ語"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netsync"
+#~ msgstr "ネット"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP announcing"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "赤外線リモート・コントロール・モジュール"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "項目情報"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "ɸ½à¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "種類 : "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-msgid "Video encoder"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "ファイルサイズ : "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "ミラーの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "生存時間"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#~ msgid "Force options for separate subtitle files."
+#~ msgstr "分離された字幕ファイルをの強制オプション"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC はオープンソースでクロスプラットフォームなマルチメディアプレイヤーで、"
+#~ "様々なオーディオとビデオフォーマット(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
+#~ "Ogg, ...)とDVD・VCD・CD オーディオと様々なストリーミングプロトコルに対応し"
+#~ "ます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "さらに、VLC は、高帯域ネットワーク用に主として設計された、転送能力(UDP ユ"
+#~ "ニキャストおよびマルチキャスト(HTTP)...)を備えたストリーミングサーバで"
+#~ "す。\n"
+#~ "より詳細は、ウェブを見てください。"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "3 秒前に戻る"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "10 秒前に戻る"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#~ msgstr "10 秒前に戻るホットキーを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "1 分前に戻る"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "5 分前に戻る"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "3 秒先に進む"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "10 秒先に進む"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#~ msgstr "10 秒進むホットキーを選択する"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "1 分先に進む"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "5 分先に進む"
+
+#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#~ msgstr "5 分先に進むホットキーを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#~ msgstr "荒れた再サンプリングのためのオーディオ・フィルター"
+
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "コアオーディオ出力"
+
+#~ msgid "SLP announce"
+#~ msgstr "SLP アナウンス"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "SLP announcing"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "エントリ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "分割"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "ソースのアスペクト・レシオ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Î¹â¤µ"
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "オーディオ出力音量"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥¨¥ó¥³¡¼¥À¡¼"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・"
+#~ "ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを"
+#~ "行っているインタフェースを指定しなければなりません。"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "プログラムの選択 (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "オーディオの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Ó¥Ã¥È¥ì¡¼¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "アクセス・モジュールを選択するレガシー・エントリです。"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¥µ¥ó¥×¥ë¥ì¡¼¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "サイズ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¿ô"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "サイズ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "エラー"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "SAP アナウンス"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "チャンネルミキサー"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "新規ウィザード..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "»úËë¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "ランダムオフ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP attribute identifiers"
+#~ msgstr "SLP 属性識別子"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "Number of threads"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿ô"
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "SLP スコープ一覧"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "SLP LDAP フィルター"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr ""
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "SLP 入力"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgid "Action mapping"
+#~ msgstr "自動縁取り"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "コンフィグレーション・オプションにツールチップを表示"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32¥³¥ó¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "コンフィグレーション・ウィンドウの高さの最大値"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定で"
+#~ "きます。"
+
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "インタフェースの既定の検索パス"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOMEインタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " Àè "
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX ÊÑ´¹¸µ "
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
+
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
+
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "ディスクの取出し"
+
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
+
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "プログラム(_a)"
+
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "タイトル(_T)"
+
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "タイトルの選択"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "チャプター(_C)"
+
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "チャプターの選択"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "再生一覧(_P)..."
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "モジュール(_M)..."
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "モジュール・マネージャー"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "メッセージウィンドウを表示"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "ÊÑ´¹¸µ "
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "言語"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "²èÁü¥³¥ó¥È¥é¥¹¥È (0¡Á2)"
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "字幕(_S)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "字幕の選択"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "全画面化(_F)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "オーディオ(_A)"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "ビデオ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "²èÁü¥Ö¥é¥¤¥È¥Í¥¹ (0¡Á2)"
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "ネット"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "²èÁü¥¬¥ó¥Þ (0¡Á10)"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "スロー"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "早送り"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "次のファイル"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "タイトル:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "前のタイトルを選択"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥×¥í¥Ñ¥Æ¥£¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "チャプター:"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼ÀßÄê"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "前のチャプターを選択"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Number of clones"
-msgstr "¥¯¥í¡¼¥ó¤Î¿ô"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "全画面表示の切替え"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "プログラムの切替え"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¯¥í¡¼¥ó¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "ナビゲーション(_N)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "±ï¼è¤ê¥¸¥ª¥á¥È¥ê"
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "タイトルとチャプターからナビゲート"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "¼«Æ°±ï¼è¤ê"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN チーム"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr "¹õ±ï¤ò¼«Æ°Åª¤Ë¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¡¼¥É"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "シンボル・レート"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "衛星"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "モジュール"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É(\"wave\", \"ripple\")"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバー"
+#~ "ジョンで試してみてください。"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Êݸ"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "項目"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力 (MRL)"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "送信先のアスペクト・レシオ"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ªµÕž¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "ポート番号"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61
-msgid "Logo filename"
-msgstr "¥í¥°¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "ファイル %s からピックスマップを生成できません"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr "½ÐÎÏ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ñ¥¹"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ インタフェース"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ファイル(_F)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "閉じる(_C)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "表示(_V)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "インタフェースウィンドウを隠す"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "ストリームをナビゲートする"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "設定(_S)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "¥í¥´¥Ó¥Ç¥ª¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "設定(_P)..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "アプリケーションの設定"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "VideoLAN について(_A)..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "逆転再生"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:71
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "スロー再生"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ëÍ×ÁÇ"
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "早送り再生"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-#, fuzzy
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "¤«¤¹¤Þ¤»¤ë³ä¹ç¤¤(1¤«¤é127)"
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥ó¤ò¤«¤¹¤Þ¤»¤ë¥Õ¥£¥ë¥¿"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "前のファイル"
 
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "再生(_P)"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ÁáÁ÷¤ê"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "¥ê¥Ë¥¢"
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "ストリーム出力の設定"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "秒"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "分:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "時:"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "選択済み"
+
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "縁取り(_C)"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "逆転(_I)"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "選択(_S)"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "¿âľ"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s のロードでエラーが発生しました。"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "¥Ð¥¹"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "ディスク・タイプ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "タイトル "
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "チャプター "
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "言語"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "言語"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く(&D)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "ÊÑ´¹¥¿¥¤¥×"
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "ストリームを開く(&S)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'¤ÎÃ椫¤é°ì¤ÄÁªÂò¤¹¤ë¡£"
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "逆転再生(&B)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "停止(&S)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "一時停止(&A)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "スロー(&S)"
+
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "早送り(&T)"
+
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
+
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "既存のウィンドウを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "¿åÊ¿"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "ツールバーの有効/無効"
+
+#~ msgid "Enables/disables the status bar"
+#~ msgstr "ステータスバーの有効/無効"
+
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "ディスクを開く"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸ÊÑ´¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Îó¿ô"
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "再生開始"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿åÊ¿Êý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "メッセージ..."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "¹Ô¿ô"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "終了..."
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE インタフェース"
+
+#~ msgid "path to ui.rc file"
+#~ msgstr "ui.rc ファイルのパス"
+
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "メッセージ:"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤Ëʬ³ä¤¹¤ë¿âľÊý¸þ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô"
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "ホスト名/アドレス"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "ポート "
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "¥«¥ó¥Þ¤Ç¶èÀÚ¤é¤ì¤¿¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ê¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Î¥ê¥¹¥È"
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wall video filter"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "衛星 既定転送極"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr "ASCII¥¢¡¼¥È¡¦¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤Ë¤è¤ë YUV->RGBÊÑ´¹¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Î»ÈÍѤò»î¤ß¤Þ¤¹¡£¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍÑ"
-"¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "< Back"
+#~ msgstr "逆転"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Î¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
+#~ msgid "Next >"
+#~ msgstr "次"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"¥Ó¥Ç¥ª¥á¥â¥ê¤Î¤«¤ï¤ê¤Ë¥·¥¹¥Æ¥à¥á¥â¥êÃæ¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¡£¥Ó¥Ç¥ª¥á"
-"¥â¥ê¤ò»È¤Ã¤¿¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥¢¥¯¥»¥é¥ì¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤è¤ë¸ú²Ì¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¡¢¤³¤Î"
-"¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¿ä¾©¤·¤Þ¤»¤ó¡£(¥ê¥¹¥±¡¼¥ê¥ó¥°¤äYUV->RGBÊÑ´¹)¥ª¡¼¥Ð¥ì¥¤¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-"¾ì¹ç¤Ë¤Ï²¿¤Î¸ú²Ì¤â¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "ビデオコーデック"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "MMX 変換元 "
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "MPEG オーディオデコーダー"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "VCD フォーマット"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "DirectX¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "MPEG4"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "¤È¤Æ¤â¾®¤µ¤¤"
+#~ msgid "WAV"
+#~ msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "パシュト語"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "ブラジル語"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "テキスト"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "Linux¥³¥ó¥½¡¼¥ë¡¦¥Õ¥ì¡¼¥à¡¦¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "X11 ¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
+#~ msgid "I263"
+#~ msgstr "I263"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó½ÐÎÏ"
+#~ msgid "MPJPEG"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 ¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Caca"
+#~ msgstr "クラシカル"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Matrox¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¡¦¥¢¥ì¥¤¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "ビデオ"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "¼è½Ð¤·"
+#~ msgid "Toolame"
+#~ msgstr "音量"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:104
-msgid "Cube"
-msgstr "¥­¥å¡¼¥Ö"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:104
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "コピー"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT¤ÎX11¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
-
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤Qt¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "インターフェース表示"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "QTËä¤á¹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "削除"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "¥·¥ó¥×¥ë DirectMedia ¥ì¥¤¥ä¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "MPEG-TS"
+#~ msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-msgid "snapshot width"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "すべてを選択(&S)"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "PLS ファイル"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-msgid "snapshot height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "ウィンドウ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "DirectXビデオ・モジュール"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple id3 tag skipper"
+#~ msgstr "シンプルなid3タグ・スキッパ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Screenshot Path"
+#~ msgstr "スクリーンショットパス"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-#, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr "使用法: %s [options] [items]...\n"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
-#, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用法: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[モジュール]          [説明]\n"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "XVideo¥¢¥À¥×¥¿ÈÖ¹æ"
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "オーディオチャンネルの選択"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"¥°¥é¥Õ¥£¥Ã¥¯¥«¡¼¥É¤¬Ê£¿ô¤Î¥¢¥À¥×¥¿¤òÄ󶡤·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¤É¤ì¤ò"
-"»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£(¤³¤ì¤ÏÊѹ¹¤¹¤Ù¤­¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó)"
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "字幕トラックの選択"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "ÂåÂؤ¨¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Ë¤¹¤ë¤Ë¤Ï£²¤Ä¤ÎÊýË¡¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¤¢¤¤¤Ë¤¯¤É¤ì¤â·çÅÀ"
-"¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£\n"
-"1) ¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤¬À©¸æ¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
-"   ¥¿¥¹¥¯¥Ð¡¼¤¬¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£\n"
-"2) ´°Á´¤Ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¡¦¥Þ¥Í¡¼¥¸¥ã¡¼¤ò¥Ð¥¤¥Ñ¥¹¤¹¤ë¥Õ¥ë¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¡¦¥â¡¼¥É\n"
-"   ¥Ó¥Ç¥ª¤Î¾å¤Ë²¿¤âɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ msgid "Empty if no stream output."
+#~ msgstr "出力ストリームがない場合、空にする"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"»ÈÍѤ·¤¿¤¤X11¤Î¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¡¦¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£\n"
-"¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤ÏVLC¤Ï¡¢DISPLAY´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤â¤Î¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "再生一覧の最後でループ"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "詳細なヘルプを表示する (--advanced と併用できます)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vol %%%d"
+#~ msgstr "音量 %%%d"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "音量 %d%%"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤Î»ÈÍÑ"
+#~ msgid "Extended help"
+#~ msgstr "GUI 拡張(&E)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "¶¦Í­¥á¥â¥ê¤òVLC¤ÈX¥µ¡¼¥Ð¤ÎÄÌ¿®¤Î¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "追加プロセッサの使用"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#~ msgstr "TTYの場合、強制的に標準入力をrcプラグインで使用します。"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "X11 ¥Ó¥Ç¥ª½ÐÎÏ"
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "XVimage¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "リモート・コントロール・インタフェース・モジュール"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"ºÇ¤â¸ú²ÌŪ¤Ê¤â¤Î¤ò»È¤Ã¤Æ¥Ñ¥Õ¥©¡¼¥Þ¥ó¥¹¤ò²þÁ±¤¹¤ë¤«¤ï¤ê¤Ë¡¢ÆÃÄê¤Î¿§ºÌ¥Õ¥©¡¼"
-"¥Þ¥Ã¥È¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤¿¤á¤ÎXVideo¥ì¥ó¥À¥é¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "Telnet リモート制御インターフェース"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "XVideo¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "VLC 設定..."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP インタフェース"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "与えられたサービスIDを選択するためのプログラムを指定します。"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "キーフレームを使用"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "VLC モジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "アクセスモジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid "Effects list"
-msgstr "¥¨¥Õ¥§¥¯¥È°ìÍ÷"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "デコードモジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¿ô"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "オーディオ出力モジュール"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "ビデオ出力モジュール設定"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr "¥Ð¥ó¥É¥»¥Ñ¥ì¡¼¥¿"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr "DVDの中で使用したいオーディオの既定のタイプを指定します。"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "DVDnav 入力"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "¤³¤Î¥¢¥×¥ê¥±¡¼¥·¥ç¥ó¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "¥Ô¡¼¥¯¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr "項目有効"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "グループを削除"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "À±¤Î¿ô"
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "グループを追加"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "作成者でソート(&A)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "¥Ó¥¸¥å¥¢¥ë²½¥Õ¥£¥ë¥¿¡¼"
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "作成者で逆ソート"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "¿âľÊý¸þ°ÌÃÖ"
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "有効(&E)"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr "xosd½ÐÎϤò¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎºÇ¾åü¤Ç¤Ï¤Ê¤¯¡¢ºÇ²¼Ã¼¤Ëɽ¼¨¤¹¤ë"
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "無効(&D)"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "¿âľ¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "有効/無効"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr "ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëʸ»úÎó¤Î¿âľÊý¸þ¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "新規グループ"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È"
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "グループでソート"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr "±¢¤Î¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È(¥Ô¥¯¥»¥ë)"
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "グループで逆ソート"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr "xods½ÐÎϤǥƥ­¥¹¥È½ÐÎϤΤ¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgid "&Enable all group items"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を有効にする(&E)"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:80
-#, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgid "&Disable all group items"
+#~ msgstr "すべてのグループ項目を無効にする(&D)<"
+
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "グループ(&G)"
+
+#~ msgid "| no entries\n"
+#~ msgstr "| エントリがありません。\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
-
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à "
+#~ msgstr "設定"
 
 #~ msgid "Year"
 
 #~ msgid "Year"
-#~ msgstr "ǯ"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Disc Artist(s)"
 
 #~ msgid "Disc Artist(s)"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#~ msgstr "ディスクアーティスト"
 
 #~ msgid "Track Artist"
 
 #~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¢¡¼¥Æ¥£¥¹¥È"
+#~ msgstr "トラックアーティスト"
 
 #~ msgid "Track Title"
 
 #~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "¥È¥é¥Ã¥¯¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "¥Ç¥³¡¼¥É¤Î¥×¥í¥°¥é¥à"
+#~ msgstr "トラックタイトル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤¬¤¢¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssがある場合には使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ"
-
-#~ msgid "DVD menus"
-#~ msgstr "DVD ¥á¥Ë¥å¡¼"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥È"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥°¥ë"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
 #~ msgid "Resume"
 
 #~ msgid "Resume"
-#~ msgstr "¥ê¥¸¥å¡¼¥à"
+#~ msgstr "リジューム"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "DVDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë, libdvdcss¤ò»ÈÍÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "Video4LinuxÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DVD入力モジュール, libdvdcssを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "¸å½èÍý"
+#~ msgstr "後処理"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX post processing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "MMX¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMX後処理モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT post processing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンション後処理モジュール"
 
 #~ msgid "Jump -10 seconds"
 
 #~ msgid "Jump -10 seconds"
-#~ msgstr "10 ÉÃÁ°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "10 秒前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +10 seconds"
 
 #~ msgid "Jump +10 seconds"
-#~ msgstr "10 Éøå¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "10 秒後に移動"
 
 #~ msgid "Jump -1 minute"
 
 #~ msgid "Jump -1 minute"
-#~ msgstr "1 Ê¬Á°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "1 分前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +1 minute"
 
 #~ msgid "Jump +1 minute"
-#~ msgstr "1 Ê¬¸å¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "1 分後に移動"
 
 #~ msgid "Jump -5 minutes"
 
 #~ msgid "Jump -5 minutes"
-#~ msgstr "5 Ê¬Á°¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "5 分前に移動"
 
 #~ msgid "Jump +5 minutes"
 
 #~ msgid "Jump +5 minutes"
-#~ msgstr "5 Ê¬¸å¤Ë°ÜÆ°"
+#~ msgstr "5 分後に移動"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
-#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Î¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "ダミーのインタフェース・プラグインを使用します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
-#~ msgstr "0.4°ÊÁ°¤ÎVLS¤È¤Î¸ß´¹"
+#~ msgstr "0.4以前のVLSとの互換"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
 #~ "using an old version, select this option."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3."
 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
 #~ "using an old version, select this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "A/52¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¥×¥í¥È¥³¥ë¤Ï¡¢vls 0.3.x¤È0.4¤Î´Ö¤ÇÊѹ¹¤Ë¤Ê¤ê¤Þ"
-#~ "¤·¤¿¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï¡¢VLC¤ÏºÇ¿·¤Îvls¤òÁÛÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤â¤·¡¢¸Å¤¤¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î"
-#~ "vls¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ "A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりま"
+#~ "した。デフォルトでは、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンの"
+#~ "vlsを使用している場合には、このオプションを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏMRL"
+#~ msgstr "ストリームの出力MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
 
 #~ msgid "caching value in ms"
 
 #~ msgid "caching value in ms"
-#~ msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°ÃÍ (ms)"
+#~ msgstr "キャッシング値 (ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "DVDÆɤ߹þ¤ß¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DVD読み込みモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
-#~ msgstr "°ìÈÌŪ¤ÊISO 13818-1 MPEG¿½ÅÁ÷¿®"
-
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "SVCD »úËë %i"
+#~ msgstr "一般的なISO 13818-1 MPEG多重送信"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "CVD »úËë %i"
+#~ msgstr "CVD 字幕 %i"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEGžÁ÷¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ(libdvdpsi)"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG転送ストリーム入力(libdvdpsi)"
 
 #~ msgid "Goto Menu"
 
 #~ msgid "Goto Menu"
-#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤Ë¹Ô¤¯"
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<ÉÔÌÀ>"
+#~ msgstr "メニューに行く"
 
 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
 
 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
-#~ msgstr "+10 ÉÃÈô¤Ð¤¹"
+#~ msgstr "+10 秒飛ばす"
 
 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
 
 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
-#~ msgstr "-10 ÉÃÈô¤Ð¤¹"
+#~ msgstr "-10 秒飛ばす"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video rendering mode"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video rendering mode"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥ì¥ó¥À¥ê¥ó¥°¥â¡¼¥É"
+#~ msgstr "ビデオレンダリングモード"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OpenGL effect"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
-
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "¥¹¥­¥ó²½¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹"
-
-#~ msgid "New Wizard..."
-#~ msgstr "¿·µ¬¥¦¥£¥¶¡¼¥É..."
-
-#~ msgid "Audio Options"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "スコープ効果"
 
 #~ msgid "Video menu"
 
 #~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼"
 
 #~ msgid "Input menu"
 
 #~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ¥á¥Ë¥å¡¼"
-
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¡¼¥Õ¥§¡¼¥¹¥á¥Ë¥å¡¼"
+#~ msgstr "入力メニュー"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
 #~ msgid "Item info"
 
 #~ msgid "DVD (test)"
 #~ msgstr "DVD(test)"
 
 #~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "¹àÌܾðÊó"
+#~ msgstr "項目情報"
 
 #~ msgid "Stream with VLC in three steps."
 
 #~ msgid "Stream with VLC in three steps."
-#~ msgstr "VLC ¤Ç¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¤¹¤ë 3 ¥¹¥Æ¥Ã¥×"
+#~ msgstr "VLC でストリームをする 3 ステップ"
 
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
 
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 1:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ステップ 1:ストリーミングを選択する"
 
 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
 
 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 2:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ÎÊýË¡¤òÄêµÁ¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ステップ 2:ストリーミングの方法を定義する"
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "¥¹¥Æ¥Ã¥× 3:¥¹¥È¥ê¡¼¥ß¥ó¥°¤ò³«»Ï¤¹¤ë"
-
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "³«»Ï!"
+#~ msgstr "ステップ 3:ストリーミングを開始する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "slowest"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "¥¹¥í¡¼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "¥¹¥í¡¼"
+#~ msgstr "スロー"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "¥Ú¡¼¥¹¥È"
+#~ msgstr "ペースト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "udp¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "¥Ê¥Ó¥²¡¼¥·¥ç¥ó(_N)"
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤Ä¤±¤ë¤È¤­¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤µ¤ì¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤Î´ûÄê¤Î¥Ñ¥¹¤òÀßÄꤷ¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
-#~ "output."
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle enabled"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¡§Í­¸ú)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
+#~ msgstr " (デフォルト:有効)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ビデオ・ストリームの出力を有効にする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î¾ðÊó..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination aspect ratio"
-#~ msgstr "Á÷¿®Àè¤Î¥¢¥¹¥Ú¥¯¥È¡¦¥ì¥·¥ª"
+#~ msgstr "ストリームの情報..."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
@@ -13021,445 +24787,298 @@ msgstr "
 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
 #~ "expressing pixel squareness."
 #~ msgstr ""
 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
 #~ "expressing pixel squareness."
 #~ msgstr ""
-#~ "¶¯À©Åª¤ËÁ÷¿®Àè¤Î¥Ô¥¯¥»¥ë¡¦¥µ¥¤¥º¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£VLC¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¤Ï»ÈÍѤ·¤Æ"
-#~ "¤¤¤ë¥Ï¡¼¥É¥¦¥§¥¢¤¬Ê̤ÎÊýË¡¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¸Â¤ê¡¢¥Ô¥¯¥»¥ë¤Ï¶ë·Á¤ò¼¨¤¹¾ðÊó¤È¤·"
-#~ "¤Æ°·¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï¡¢TV¤Î¤è¤¦¤ËVLC¿®¹æ¤¬Â¾¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤ËÁ÷¿®¤µ¤ì"
-#~ "¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ë²ÄǽÀ­¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£»ØÄê¤Ç¤­¤ë¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤Ï¡¢"
-#~ "ÉâÆ°¾®¿ôÅÀÃÍ (1, 1.25, 1.3333¤Ê¤É)¤Ç¤¹¡£"
+#~ "強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用して"
+#~ "いるハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報とし"
+#~ "て扱われます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信され"
+#~ "ないようにするために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、"
+#~ "浮動小数点値 (1, 1.25, 1.3333など)です。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Truncated stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
 #~ "value should be set in miliseconds units."
 #~ msgstr ""
-#~ "http¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë´ûÄê¤Î¥­¥ã¥Ã¥·¥ó¥°Ãͤ¬Êѹ¹²Äǽ¤Ç¤¹¡£Ã±°Ì¤Ï¥ß¥êÉÃ"
-#~ "¤Ç»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "¹Ô¿ô"
+#~ "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒"
+#~ "で指定します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec download"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "¤Ê¤·"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ftp://"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "ファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced open"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ネットワークストリームを選択する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "±ÒÀ±¥«¡¼¥É¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "衛星カードを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit this program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎϤòÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open the playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show the program logs"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "プログラムの選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About this program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤Î½ªÎ»"
+#~ msgstr "プログラムの終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "E&xit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video for Linux"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "DVDデバイス"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Common options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "»ý³´ü´Ö"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "¼þÇÈ¿ô"
+#~ msgstr "持続期間"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¼þÇÈ¿ô"
+#~ msgstr "衛星 既定転送周波数"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The average bitrate of the stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò¥Ê¥Ó¥²¡¼¥È¤¹¤ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
-
-#~ msgid "scope effect"
-#~ msgstr "¥¹¥³¡¼¥×¸ú²Ì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "ºÆÀ¸"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "DVDデバイス"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "ÀßÄê..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video track"
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª"
+#~ msgstr "設定..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "Êä½þ¤¹¤ë²»À¼¤Î¥º¥ì(»þ´Ö:ms)"
+#~ msgstr "補償する音声のズレ(時間:ms)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD demux"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "設定"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷¶Ë"
+#~ msgstr "衛星 既定転送極"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "±ÒÀ± ´ûÄêžÁ÷FEC"
+#~ msgstr "衛星 既定転送FEC"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use diseqc with antenna"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê¤Èdiseqc¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "アンテナとdiseqcを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "ÄɲÃ"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "udp stream output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "»úËë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NT service"
-#~ msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Ê¤·"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgstr "ストリームの出力先の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play List"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "¥ê¥¹¥È"
+#~ msgstr "リスト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop On"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥×"
+#~ msgstr "ループ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop Off"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "¥ë¡¼¥×"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ループ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLC Media Player"
-#~ msgstr "VLC¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgstr "VLCメディア・プレイヤーについて"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quicktime"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#~ msgstr "VLCを終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "VideoLANについて(_A)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "VLC¤ò½ªÎ»"
+#~ msgstr "VLCを終了"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ratio"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "ʸ»úÎó"
+#~ msgstr "文字列"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯..."
+#~ msgstr "ファイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Randomize Playlist"
-#~ msgstr "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "ºï½ü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "»úËë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "再生一覧を開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fonts"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
-
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë̾"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
 
 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
-#~ msgstr "¥í¥®¥ó¥°¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥×¥é¥°¥¤¥ó¤ò»ÈÍѤ·¤Þ¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î½ÐÎÏÀè¤ÎÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgstr "ロギング・インタフェース・プラグインを使用します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤Î°ì»þÄä»ß"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯"
+#~ msgstr "ストリームの一時停止"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video deinterlacing filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "¥Î¥ó¥¤¥ó¥¿¥ì¡¼¥¹²½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distort"
-#~ msgstr "ÏѶʥ⡼¥É"
+#~ msgstr "ノンインタレース化モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥Ó¥Ç¥ª¸ú²Ì¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "XOSD¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "その他のビデオ効果モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "xosd¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "ÀßÄê"
+#~ msgstr "xosdインタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sample Rate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ë¡¦¥ì¡¼¥È"
+#~ msgstr "シンボル・レート"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_New"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_New"
-#~ msgstr "ɽ¼¨(_V)"
+#~ msgstr "表示(_V)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "window1"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "window1"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ÊÔ½¸"
+#~ msgstr "編集"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_About"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_About"
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ"
+#~ msgstr "VideoLANについて"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "ALSA¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCD device name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
 
 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr "¥Ó¥Ç¥ª¤ò¥¯¥í¡¼¥ó¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¿ô¤òÁªÂò¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ビデオをクローンするためにビデオ・ウィンドウ数を選択する"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "DVD¤Þ¤¿¤ÏVCD¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "DVDまたはVCDを開く"
 
 #~ msgid "Rewind stream"
 
 #~ msgid "Rewind stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically play file"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¼«Æ°ºÆÀ¸"
+#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
 #~ "input from local or network sources."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
 #~ "input from local or network sources."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN Client¤Ï¡¢MPEG, MPEG 2, MP3 DivX¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤ª¤è¤Ó¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¾å"
-#~ "¤Î¥½¡¼¥¹¤«¤éºÆÀ¸¤Ç¤­¤ë¥×¥ì¥¤¥ä¡¼¤Ç¤¹¡£"
+#~ "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上"
+#~ "のソースから再生できるプレイヤーです。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FileInfo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "FileInfo"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&File info..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Miscellaneous"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "¤½¤Î¾"
+#~ msgstr "その他"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥ì¥¤¥ä1/2¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "ÆþÎÏ"
+#~ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
 
 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG´ðËÜ¥¹¥È¥ê¡¼¥àÆþÎÏ"
+#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG基本ストリーム入力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "ÁªÂòºÑ¤ß"
+#~ msgstr "選択済み"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "tarkin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "ʸ»úÎó"
+#~ msgstr "文字列"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
@@ -13468,168 +25087,156 @@ msgstr "
 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 #~ msgstr ""
 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC¤¬»ÈÍѤ¹¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£'a52old,a52,any'¤Ï"
-#~ "¤è¤ê¿·¤·¤¤¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤è¤ê¤â¡¢¸Å¤¤a52¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î»ÈÍѤòÍ¥ÀèŪ¤Ë»î¤ß¤Þ¤¹¡£VLC"
-#~ "¤Ï¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¤È¥Ó¥Ç¥ª¤Î¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Ç¤¤¤«¤Ê¤ëº¹¤â»ý¤¿¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ"
-#~ "¤¤¡£¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¤Î¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢¥ê¥¹¥È¤ÎºÇ¸å¤Ë¾ï"
-#~ "¤Ë'any'¤ò»ØÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose preferred video encoder list"
-#~ msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+#~ "VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'は"
+#~ "より新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLC"
+#~ "はオーディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してくださ"
+#~ "い。タイプが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常"
+#~ "に'any'を指定しなければなりません。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
-#~ msgstr "VLC¤¬ÁªÂò¤¹¤ë¥Ñ¥±¥Ã¥¿¥é¥¤¥¶¡¼¤Î½ç½ø¤òÁªÂò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VLCが選択するパケッタライザーの順序を選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
-#~ msgstr "½àÈ÷¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥³¡¼¥Ç¥Ã¥¯¤Î°ìÍ÷¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "準備されているコーデックの一覧の選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_lof2 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "¥¢¥ó¥Æ¥Ê lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "アンテナ lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Planes"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Planes"
-#~ msgstr "ºÆÀ¸"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "¥µ¥¤¥º"
+#~ msgstr "再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ËÄɲÃ"
+#~ msgstr "デフォルトで再生一覧に追加"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎÄä»ß"
+#~ msgstr "ストリームの停止"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "DVDã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "ÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "閉じる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤Î¼è½Ð¤·(_E)"
+#~ msgstr "ディスクの取出し(_E)"
 
 #~ msgid "print help"
 
 #~ msgid "print help"
-#~ msgstr "¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ"
+#~ msgstr "ヘルプの印刷"
 
 #~ msgid "print detailed help"
 
 #~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Ø¥ë¥×¤Î°õºþ"
+#~ msgstr "詳細なヘルプの印刷"
 
 #~ msgid "print help on module"
 
 #~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "¥â¥¸¥å¡¼¥ë¾å¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò°õºþ <ʸ»úÎó>"
+#~ msgstr "モジュール上のヘルプを印刷 <文字列>"
 
 #~ msgid "A52 downmix module"
 
 #~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "A52 IMDCT module"
 
 #~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "AC3 IMDCTモジュール"
 
 #~ msgid "software A52 decoder"
 
 #~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢AC3¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "ソフトウェアAC3デコーダ"
 
 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
 
 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "SSE AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SSE AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3¥À¥¦¥ó¥ß¥Ã¥¯¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now! AC3ダウンミックス・モジュール"
 
 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
 
 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "SSE AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SSE AC3 IMDCTモジュール"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
 
 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AltiVec IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "Altivec IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Altivec IDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "classic IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "¥¯¥é¥Ã¥·¥Ã¥¯IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "クラッシックIDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "MMX IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMX IDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥óIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンションIDCTモジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "3D Now!¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3D Now!モーション補正モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX motion compensation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "MMX¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXモーション補正モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "MMX¥¨¥¯¥¹¥Æ¥ó¥·¥ç¥ó¡¦¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MMXエクステンション・モーション補正モジュール"
 
 #~ msgid "IDCT module"
 
 #~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "IDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "IDCTモジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
 #~ "available."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
 #~ "available."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ëIDCT¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©"
-#~ "¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83»ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\80ã\81«ã\82\88ã\81£ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\95ã\82\8cã\82\8bIDCTã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\82\92é\81¸æ\8a\9eå\8f¯è\83½ã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\87ã\83\95ã\82©"
+#~ "ルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Motion compensation module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "モーション補正モジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
 #~ "best module available."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
 #~ "best module available."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥â¡¼¥·¥ç¥óÊäÀµ¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤òÁªÂò²Äǽ¤Ë¤·¤Þ"
-#~ "¤¹¡£¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¼«Æ°Åª¤ËºÇŬ¤Ê¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤¬»ÈÍѤµ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+#~ "ビデオ・デコーダによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にしま"
+#~ "す。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
 #~ "have one, you can specify the number of processors here."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
 #~ "have one, you can specify the number of processors here."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥Þ¥ë¥Á¡¦¥×¥í¥»¥Ã¥µ¡¦¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤ª¤¤¤Æ¸ú²Ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£ÅëºÜ¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥Ã¥µ"
-#~ "¿ô¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83»ã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦å\8a¹æ\9e\9cã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82æ\90­è¼\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\83\97ã\83­ã\82»ã\83\83ã\82µ"
+#~ "数を指定してください。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹ (I|I+|IP|IP+|IPB)"
+#~ msgstr "同期アルゴリズムを強制的に指定します (I|I+|IP|IP+|IPB)"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
 
 #~ msgid ""
 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
@@ -13637,447 +25244,357 @@ msgstr "
 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
 #~ "get anything."
 #~ msgstr ""
 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
 #~ "get anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ʊ´ü¥¢¥ë¥´¥ê¥º¥à¤ò¶¯À©Åª¤Ë»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£Ä¾ÀÜÁªÂò¤¹¤ë¤³¤È¤Ë¤è¤Ã¤Æ»ÈÍѤ·¤¿¤¤¥Ç"
-#~ "¥³¡¼¥É¤Î²èÁü¥¿¥¤¥×¤¬»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£CPU¤Î¥Ç¥³¡¼¥ÉǽÎϤòĶ¤¨¤Æ»ÈÍѤ¹¤ë¤³¤È¤Ï"
-#~ "¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
+#~ "同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデ"
+#~ "コードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することは"
+#~ "できません。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 #~ "enable this option."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
 #~ "enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤Ë¥ª¡¼¥×¥ó¤·¤Æ¤¤¤ë¹àÌܤòÄɲä·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁª"
-#~ "Âò¤·¤Þ¤¹¡£"
+#~ "再生一覧にオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選択し"
+#~ "ます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio encoding codec"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "MPEG 1/2¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "DV¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥Ç¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "DVビデオ・デコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgstr ""
-#~ "¤³¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤ÏDVD¤ª¤è¤Ó¡¢MPEG¤òºÆÀ¸¤¹¤ëVideoLAN¥¯¥é¥¤¥¢¥ó¥È¤Ç¤¹¡£\n"
-#~ "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Þ¤¿¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¤«¤éMPEG¤ÈMPEG 2¥Ç¡¼¥¿¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "このソフトウェアはDVDおよび、MPEGを再生するVideoLANクライアントです。\n"
+#~ "ファイルまたは、ネットワークからMPEGとMPEG 2データを再生することができま"
+#~ "す。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close Menu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Close Menu"
-#~ msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¤ò¥¯¥ê¥¢¤¹¤ë"
+#~ msgstr "メニューをクリアする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Encoder wrapper"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "¥¨¥ó¥³¡¼¥À"
+#~ msgstr "エンコーダ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X11 MGA video output"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ð¡¼¥ì¥¤"
+#~ msgstr "ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Gtk+¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Gtk+インタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP¥Þ¥ë¥Á¥­¥ã¥¹¥È"
+#~ msgstr "UDPマルチキャスト"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
-#~ msgstr "ʸ»ú»úËë¤Ç»ÈÍѤµ¤ì¤ë¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgstr "文字字幕で使用されるフォント"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
 #~ "will be used to display them."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
 #~ "will be used to display them."
 #~ msgstr ""
-#~ "»úË뤬¥Æ¥­¥¹¥È¡¦¥Õ¥©¡¼¥à¤Ç¥³¡¼¥É²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë»þ¡¢É½¼¨¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Õ¥©¥ó¥È¤òÁª"
-#~ "Âò²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ "字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選"
+#~ "択可能です。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "Qt¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Qtインタフェース・モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë"
+#~ msgstr "次のファイル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
-#~ msgstr "C ¸å½èÍý¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "C 後処理モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dummy functions"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "¥À¥ß¡¼¤Îµ¡Ç½¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "ダミーの機能モジュール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤Ì¾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "X11¤¬ÉÁ²è¤¹¤ë¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Ç¥£¥¹¥×¥ì¥¤¡¦¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥¤¥ó¥¹¥¿¥ó¥¹"
-#~ "¤Ï¡¢:0.1¤Ç¤¹¡£"
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Launch playlist on startup"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "µ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "起動時に再生一覧を開く"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC¤Îµ¯Æ°»þ¤Ë¥×¥ì¥¤¥ê¥¹¥È¤òµ¯Æ°¤·¤¿¤¤¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÁªÂò¤·¤Þ"
-#~ "¤¹¡£"
+#~ "VLCの起動時に再生一覧を起動したい場合には、このオプションを選択します。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device &name:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:"
+#~ msgstr "タイトル:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼:"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\97ã\82¿ã\83¼:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(_O)..."
+#~ msgstr "ファイルを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò±£¤¹(_H)"
+#~ msgstr "インタフェースを隠す(_H)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Controls"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "¥³¥ó¥È¥í¡¼¥ë"
+#~ msgstr "コントロール"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&hannels"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë"
+#~ msgstr "チャンネル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sc&reen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó"
+#~ msgstr "スクリーン"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à"
+#~ msgstr "プログラム"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
+#~ msgstr "タイトル"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥×¥¿¡¼"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select angle"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "チャプター"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "¸À¸ì"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "言語"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×(_J)..."
+#~ msgstr "ジャンプ(_J)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ò³«¤¯"
+#~ msgstr "ストリームを開く"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network Stream..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥¹¥È¥ê¡¼¥à(_N)..."
+#~ msgstr "ネットワークストリーム(_N)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Stream output..."
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "»úËë"
+#~ msgstr "字幕"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "½ªÎ»(_x)"
+#~ msgstr "終了(_x)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Fullscreen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Á´²èÌ̲½(_F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Ë¤Ä¤¤¤Æ(_A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgstr "全画面化(_F)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Up"
-#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò¾å¤²¤ë"
+#~ msgstr "音量を上げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Volume &Down"
-#~ msgstr "¥Ü¥ê¥å¡¼¥à¤ò²¼¤²¤ë"
+#~ msgstr "音量を下げる"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "¥ß¥å¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ミュートする"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle mute"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "¥á¥¤¥ó¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤Îɽ¼¨/Èóɽ¼¨(_I)"
+#~ msgstr "メインウィンドウの表示/非表示(_I)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
+#~ msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
 #~ msgid "Channel server"
 
 #~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "ÄɲÃ"
+#~ msgstr "追加"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯"
+#~ msgstr "ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Invert selection"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete selection"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "&Delete selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "選択"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "ºï½ü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete selection"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
+#~ msgstr "削除"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play the selected stream"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à¤ÎºÆÀ¸"
+#~ msgstr "ストリームの再生"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
-#~ msgstr "¥á¥Ç¥£¥¢¡¦¥ê¥½¡¼¥¹¡¦¥í¥±¡¼¥¿ (MRL)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "»úËë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
-#~ msgstr "¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
-#~ msgstr ""
-#~ "ɽ¼¨¤µ¤ì¤ë¥í¥°¡¦¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ÎºÇÂç¹Ô¿ô¤ò»ØÄê¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÝ"
-#~ "»ý¤¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢-1¤ò»ØÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+#~ msgstr "メディア・リソース・ロケータ (MRL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
 #~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·"
-#~ "¤Þ¤¹¡£"
+#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
+#~ "ます。"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "¥Í¥¤¥Æ¥£¥ÖWindows¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "DVD¥Ç¥Ð¥¤¥¹"
+#~ msgstr "ネイティブWindowsインタフェース"
 
 #~ msgid "font"
 
 #~ msgid "font"
-#~ msgstr "¥Õ¥©¥ó¥È"
+#~ msgstr "フォント"
 
 #~ msgid "enable network channel mode"
 
 #~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¥â¡¼¥É¤òÍ­¸ú¤Ë¤¹¤ë"
+#~ msgstr "ネットワーク・チャンネルモードを有効にする"
 
 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
 #~ msgstr ""
-#~ "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÍ­¸ú¤Ë¤·"
-#~ "¤Þ¤¹¡£"
+#~ "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にし"
+#~ "ます。"
 
 #~ msgid "channel server address"
 
 #~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹"
+#~ msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83³ã\83\8dã\83«ã\83»ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹"
 
 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
 
 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのアドレスを指定します。"
 
 #~ msgid "channel server port"
 
 #~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È"
+#~ msgstr "チャンネル・サーバーのポート"
 
 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
 
 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
-#~ msgstr "VideoLAN¤Î¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¡¦¥µ¡¼¥Ð¡¼¤Î¥Ý¡¼¥È¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#~ msgid "network interface"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹"
+#~ msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーのポートを指定します。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
 #~ msgstr ""
-#~ "Linux¥Þ¥·¥ó¾å¤ËÊ£¿ô¤Î¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤¬¤¢¤ê¡¢VLAN¥½¥ê¥å¡¼¥·¥ç"
-#~ "¥ó¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ë¤Ï¡¢»ÈÍѤ¹¤ë¥¤¥ó¥¿¥Õ¥§¡¼¥¹¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
+#~ "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、VLANソリューショ"
+#~ "ンを使用する場合には、使用するインタフェースを指定します。"
 
 #~ msgid "Network Channel:"
 
 #~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë:"
+#~ msgstr "ネットワーク・チャンネル:"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
 
 #~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "¸À¸ì 0x%x"
+#~ msgstr "言語 0x%x"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "DVD¥á¥Ë¥å¡¼¤ò»ÈÍÑ"
+#~ msgstr "DVDメニューを使用"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output:"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "»úËë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "¥¹¥È¥ê¡¼¥à½ÐÎÏ"
+#~ msgstr "ストリーム出力"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾"
+#~ msgstr "デバイス名"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dvdplay input module"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "VCDÆþÎϥ⥸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "VCD入力モジュール"
 
 #~ msgid "raw UDP access module"
 
 #~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "UDP¥¢¥¯¥»¥¹¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "UDPアクセス・モジュール"
 
 #~ msgid "By default samples.raw"
 
 #~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È samples.raw"
+#~ msgstr "デフォルト samples.raw"
 
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
 
 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "»úË롦¥Ç¥³¡¼¥À¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "Linux OSS /dev/dspモジュール"
 
 #~ msgid "QNX RTOS module"
 
 #~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "QNX RTOS¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "¥¦¥£¥ó¥É¥¦"
+#~ msgstr "QNX RTOSモジュール"
 
 #~ msgid "image crop video module"
 
 #~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸±ï¼è¤ê¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "イメージ縁取りビデオ・モジュール"
 
 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
 
 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" ¤Þ¤¿¤Ï \"linear\"¤«¤é°ì¤Ä"
+#~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" または \"linear\"から一つ"
 
 #~ msgid "image wall video module"
 
 #~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "¥¤¥á¡¼¥¸¡¦¥¦¥©¡¼¥ë¡¦¥Ó¥Ç¥ª¡¦¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "イメージ・ウォール・ビデオ・モジュール"
 
 #~ msgid "3dfx Glide module"
 
 #~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "3dfx Glide¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "3dfx Glideモジュール"
 
 #~ msgid "X11 MGA module"
 
 #~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "X11 MGA¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "X11 MGAモジュール"
 
 #~ msgid "SVGAlib module"
 
 #~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "SVGAlib¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "SVGAlibモジュール"
 
 #~ msgid "X11 module"
 
 #~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "X11¥â¥¸¥å¡¼¥ë"
+#~ msgstr "X11モジュール"
 
 #~ msgid "QT Embedded drawable"
 
 #~ msgid "QT Embedded drawable"
-#~ msgstr "Ëä¤á¹þ¤ßQT drawable"
+#~ msgstr "埋め込みQT drawable"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
 #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤ëËä¤á¹þ¤ßQT drawable¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ò»Ø"
-#~ "Äꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤áÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指"
+#~ "定します。このオプションは危険なため注意が必要です。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
 #~ "DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
 #~ "DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯Âå¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ë¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×¥·¥ç"
-#~ "¥ó¤Ï´í¸±¤Ç¤¹¤Î¤Ç¡¢Ãí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプショ"
+#~ "ンは危険ですので、注意が必要です。"
 
 #~ msgid "X11 drawable"
 #~ msgstr "X11 drawable"
 
 #~ msgid "X11 drawable"
 #~ msgstr "X11 drawable"
@@ -14086,46 +25603,44 @@ msgstr "
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
 #~ "option is DANGEROUS, use with care."
 #~ msgstr ""
-#~ "¿·¤·¤¤¥¦¥£¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯¤«¤ï¤ê¤Ë»ÈÍѤ¹¤ëX11 drawable¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¤³¤Î¥ª¥×"
-#~ "¥·¥ç¥ó¤Ï´í¸±¤Ê¤¿¤á¡¢ÍøÍѤˤÏÃí°Õ¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
+#~ "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプ"
+#~ "ションは危険なため、利用には注意が必要です。"
 
 #~ msgid "A_udio"
 
 #~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª(_u)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "ÁªÂò"
-
-#~ msgid "Session Announcement Protocol support"
-#~ msgstr "¥»¥Ã¥·¥ç¥ó¡¦¥¢¥Ê¥¦¥ó¥¹¥á¥ó¥È¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤¹¤ë"
+#~ msgstr "オーディオ(_u)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "¥Ç¥£¥¹¥¯¤ò³«¤¯(_D)..."
+#~ msgstr "ディスクを開く(_D)..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select program"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgstr "プログラムの切替え"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select chapter"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Jump to previous title"
+#~ msgstr "前のタイトルを選択"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "¥ª¡¼¥Ç¥£¥ª¡¦¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤ÎÁªÂò"
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "前のチャプターを選択"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Á´²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀÚÂؤ¨"
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "次のチャプターを選択"
 
 
-#~ msgid "Jump to previous title"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤òÁªÂò"
+#~ msgid "British"
+#~ msgstr "イギリス英語"
+
+#~ msgid "Disc ID (CDDB)"
+#~ msgstr "ディスク ID (CDDB)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Volume is %d\n"
+#~ msgstr "音量は %d です。\n"
+
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSDモジュール"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "¼¡¤Î¥Á¥ã¥×¥¿¡¼¤òÁªÂò"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "入力"