]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/km.po
l10n: Refresh all .po for -pre2
[vlc] / po / km.po
index b9d09c04823b55ba9e339bd65f4bb590360c5d9c..609ed24263a33b887eb1922f5ee216fff6466205 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 09:04+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-07 09:04+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:1021
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ចំណូលចិត្ត VLC"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។"
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
@@ -71,14 +71,14 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
 msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
@@ -132,10 +132,10 @@ msgstr "ផ្សេងៗ"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
@@ -348,8 +348,8 @@ msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់ VLC របស
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
@@ -402,8 +402,8 @@ msgid "Advanced settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
 msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
-#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "បណ្ដាញ"
 
 msgid "Network"
 msgstr "បណ្ដាញ"
 
@@ -531,9 +531,10 @@ msgstr "អំពី"
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgstr "ចាក់"
 
 msgid "Play"
 msgstr "ចាក់"
 
@@ -577,13 +578,13 @@ msgstr "ស្ទ្រីម..."
 msgid "Save..."
 msgstr "រក្សាទុក..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "រក្សាទុក..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
 msgid "Repeat All"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
 msgid "Repeat One"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​តែ​មួយ​បទ"
 
 msgid "Repeat One"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​តែ​មួយ​បទ"
 
@@ -593,8 +594,8 @@ msgstr "មិនធ្វើ​ឡើង​វិញ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
 
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
 
@@ -635,7 +636,7 @@ msgid "Open Play&list..."
 msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
 msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgstr "ស្វែងរក"
 
 msgid "Search"
 msgstr "ស្វែងរក"
 
@@ -769,8 +770,8 @@ msgstr ""
 "body></html>"
 
 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
 "body></html>"
 
 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
-#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
-#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
 
@@ -791,7 +792,8 @@ msgid "Vu meter"
 msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
 
 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
 
 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ"
 
@@ -869,23 +871,23 @@ msgstr "បញ្ច្រាស​ស្តេរ៉េអូ"
 msgid "boolean"
 msgstr "ប៊ូលីន"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "ប៊ូលីន"
 
-#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "ចំនួន​គត់"
 
 msgid "integer"
 msgstr "ចំនួន​គត់"
 
-#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "ទសភាគ"
 
 msgid "float"
 msgstr "ទសភាគ"
 
-#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "ខ្សែ​អក្សរ"
 
 msgid "string"
 msgstr "ខ្សែ​អក្សរ"
 
-#: src/config/help.c:129
+#: src/config/help.c:125
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិតល្អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។"
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិតល្អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។"
 
-#: src/config/help.c:133
+#: src/config/help.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -952,52 +954,52 @@ msgstr ""
 "  vlc://pause:<seconds>          ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពេលវេលា​ជាក់លាក់\n"
 "  vlc://quit                     ធាតុ​ពិសេស​​ដើម្បី​ចេញ​ពី VLC\n"
 
 "  vlc://pause:<seconds>          ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពេលវេលា​ជាក់លាក់\n"
 "  vlc://quit                     ធាតុ​ពិសេស​​ដើម្បី​ចេញ​ពី VLC\n"
 
-#: src/config/help.c:517
+#: src/config/help.c:513
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)"
 
-#: src/config/help.c:518
+#: src/config/help.c:514
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)"
 
-#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
-#: src/config/help.c:699
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
 msgid "Note:"
 msgstr "ចំណាំ ៖"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "ចំណាំ ៖"
 
-#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
 
-#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr "ម៉ូឌុល %d មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទេ ពីព្រោះ​មាន​តែ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 msgstr "ម៉ូឌុល %d មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទេ ពីព្រោះ​មាន​តែ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
 
-#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទេ ។ ប្រើ --list ឬ --list-verbose ដើម្បី​រាយ​ម៉ូឌុល​ដែលមាន ។"
 
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទេ ។ ប្រើ --list ឬ --list-verbose ដើម្បី​រាយ​ម៉ូឌុល​ដែលមាន ។"
 
-#: src/config/help.c:793
+#: src/config/help.c:789
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "កំណែ VLC %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s (%s)\n"
 msgstr "កំណែ VLC %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:795
+#: src/config/help.c:791
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "បាន​ចងក្រោយ​ដោយ %s នៅ​លើ %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
 msgstr "បាន​ចងក្រោយ​ដោយ %s នៅ​លើ %s (%s)\n"
 
-#: src/config/help.c:797
+#: src/config/help.c:793
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n"
 
-#: src/config/help.c:829
+#: src/config/help.c:825
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1005,7 +1007,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "មាតិការ​ដែល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n"
 
 "\n"
 "មាតិការ​ដែល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n"
 
-#: src/config/help.c:843
+#: src/config/help.c:839
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1028,8 +1030,8 @@ msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
 
 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding"
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding"
@@ -1056,130 +1058,130 @@ msgstr ""
 "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
 "បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"
 
 "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
 "បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"
 
-#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
 msgstr "បទ"
 
 msgid "Track"
 msgstr "បទ"
 
-#: src/input/es_out.c:1166
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
-#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 msgid "Scrambled"
 msgstr "បាន​ច្របល់"
 
 msgid "Scrambled"
 msgstr "បាន​ច្របល់"
 
-#: src/input/es_out.c:1369
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
 msgid "Yes"
 msgstr "បាទ/ចាស"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "បាទ/ចាស"
 
-#: src/input/es_out.c:2024
+#: src/input/es_out.c:2023
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u"
 
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2884
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ស្ទ្រីម %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ស្ទ្រីម %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
-#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "ប្រភេទ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "ប្រភេទ"
 
-#: src/input/es_out.c:2911
+#: src/input/es_out.c:2910
 msgid "Original ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម"
 
-#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
-#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
-#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "ភាសា"
 
 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "ភាសា"
 
-#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
-#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "ឆានែល"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "ឆានែល"
 
-#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
 #: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "អាត្រា​គំរូ"
 
 #: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "អាត្រា​គំរូ"
 
-#: src/input/es_out.c:2946
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2956
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
-#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
 
-#: src/input/es_out.c:2961
+#: src/input/es_out.c:2960
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2973
+#: src/input/es_out.c:2972
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
 
-#: src/input/es_out.c:2975
+#: src/input/es_out.c:2974
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀត"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀត"
 
-#: src/input/es_out.c:2976
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
-#: src/input/es_out.c:2990
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
-#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
-#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
-#: src/input/es_out.c:3011
+#: src/input/es_out.c:3010
 #, fuzzy
 msgid "Decoded format"
 msgstr "បាន​ឌិកូដរ"
 #, fuzzy
 msgid "Decoded format"
 msgstr "បាន​ឌិកូដរ"
@@ -1207,13 +1209,14 @@ msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' ប
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "ចំណងជើង"
 
 msgid "Title"
 msgstr "ចំណងជើង"
 
-#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "សិល្បៈករ"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "សិល្បៈករ"
 
@@ -1280,7 +1283,7 @@ msgstr "កម្មវិធី"
 
 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
 
 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "ជំពូក"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "ជំពូក"
 
@@ -1362,11 +1365,11 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:294
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgstr "km"
 
 msgid "C"
 msgstr "km"
 
-#: src/libvlc.c:864
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1395,7 +1398,7 @@ msgid "2:1 Double"
 msgstr "២/១ ទ្វេ"
 
 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
 msgstr "២/១ ទ្វេ"
 
 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
-#: modules/audio_output/kai.c:78
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
@@ -1642,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​អាច (មានន័យ​ថា ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​"
 "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ក៏​ត្រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។"
 
 "វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​អាច (មានន័យ​ថា ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​"
 "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ក៏​ត្រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន"
@@ -1655,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "S/PDIF អាច​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​"
 "ផងដែរ ។"
 
 "S/PDIF អាច​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​"
 "ផងដែរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround"
 
@@ -1671,12 +1674,12 @@ msgstr ""
 "ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​"
 "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ត្រចៀក ។"
 
 "ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​"
 "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ត្រចៀក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
 #: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
@@ -1743,8 +1746,8 @@ msgid ""
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ខ្ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទេ"
 
 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ខ្ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទេ"
 
 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
-#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
@@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
 "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
 
@@ -2029,15 +2032,15 @@ msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច និង​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី"
 
 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
 msgstr "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច និង​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី"
 
 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "មិន​អង្កាញ់"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "មិន​អង្កាញ់"
 
-#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
@@ -2285,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទ័រ ។ ម៉ូនីទ័រ​ភាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉េ (1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​"
 "អេក្រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ ។"
 
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទ័រ ។ ម៉ូនីទ័រ​ភាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉េ (1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​"
 "អេក្រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
@@ -2434,10 +2437,10 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
@@ -2510,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​"
 "នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា DVB) ។"
 
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​"
 "នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា DVB) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -2518,7 +2521,7 @@ msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង"
 
@@ -2687,12 +2690,12 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការថត"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការថត"
 
-#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
 
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
 
@@ -2752,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous "
 "subpictures options."
 
 "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous "
 "subpictures options."
 
-#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
 
@@ -2773,9 +2776,9 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
 msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
@@ -3697,8 +3700,8 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​
 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
@@ -3740,8 +3743,8 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
@@ -3750,8 +3753,8 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុខ​រហ័ស ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុខ​រហ័ស ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
@@ -3776,13 +3779,14 @@ msgid "Slower (fine)"
 msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
 msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
-#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
@@ -3791,11 +3795,12 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
-#: modules/gui/macosx/about.m:224
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
@@ -3806,9 +3811,10 @@ msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្
 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
@@ -3817,10 +3823,10 @@ msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
@@ -3934,8 +3940,8 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
 msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
@@ -4335,8 +4341,8 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ ហើយ​សរសេរ​ទៅកាន់​ថាស ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ ហើយ​សរសេរ​ទៅកាន់​ថាស ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ថត"
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ថត"
@@ -4464,7 +4470,7 @@ msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉
 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgstr "រូបភាព"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "រូបភាព"
 
@@ -4654,12 +4660,17 @@ msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
 msgid "Cancel"
 msgstr "បោះបង់"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "បោះបង់"
 
@@ -4736,7 +4747,7 @@ msgstr "ដំឡើង"
 msgid "Media Library"
 msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 msgid "Media Library"
 msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
 #: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 #: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
@@ -5419,8 +5430,13 @@ msgstr ""
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
+
 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Crop"
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
 msgid "Crop"
@@ -5594,8 +5610,42 @@ msgstr "BD"
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray Disc Input"
 
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Blu-Ray Disc Input"
 
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray Disc Input"
+
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:154
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
+
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 msgid "Audio CD"
 msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -5739,8 +5789,8 @@ msgstr ""
 msgid "Analog"
 msgstr "បិទ"
 
 msgid "Analog"
 msgstr "បិទ"
 
-#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
@@ -5782,7 +5832,7 @@ msgid "DSS"
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgstr "DSS"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
 msgid "Video device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
@@ -5795,7 +5845,7 @@ msgstr ""
 "ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 "ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
 msgid "Audio device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -5808,7 +5858,7 @@ msgstr ""
 "ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
 "ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ "
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
 msgid "Video size"
 msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
 
@@ -6004,6 +6054,7 @@ msgid "Refresh list"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
 msgid "Configure"
 msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
 
@@ -6030,459 +6081,487 @@ msgstr "VLC មិនអាច​ប្រើ​ឧបករណ៍ \"%s\" បា
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​ត្រូវការ ។"
 
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​ត្រូវការ ។"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:36
 #, fuzzy
 msgid "DVB adapter"
 msgstr "ប្រភេទ DVB ៖"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVB adapter"
 msgstr "ប្រភេទ DVB ៖"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:37
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
 "must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
 "must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:40
+#: modules/access/dtv/access.c:41
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not demultiplex"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:42
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Network name"
 msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network name"
 msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:46
+#: modules/access/dtv/access.c:47
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ Tuning Spaces"
 
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ Tuning Spaces"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Network name to create"
 msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បង្កើត"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network name to create"
 msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បង្កើត"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "បង្កើត​ឈ្មោះ​តែ​មួយ​គត់​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ប្ដូរ​ប្រព័ន្ធ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr "បង្កើត​ឈ្មោះ​តែ​មួយ​គត់​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ប្ដូរ​ប្រព័ន្ធ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Frequency (Hz)"
 msgstr "ប្រេកង់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frequency (Hz)"
 msgstr "ប្រេកង់"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
 "frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
 #, fuzzy
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "ប្រភេទ​ម៉ូឌុល"
 
 #, fuzzy
 msgid "Modulation / Constellation"
 msgstr "ប្រភេទ​ម៉ូឌុល"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Layer A modulation"
 msgstr "ការ​ពង្រីក"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer A modulation"
 msgstr "ការ​ពង្រីក"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Layer B modulation"
 msgstr "ការ​ពង្រីក"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer B modulation"
 msgstr "ការ​ពង្រីក"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Layer C modulation"
 msgstr "ការ​ពង្រីក"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer C modulation"
 msgstr "ការ​ពង្រីក"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:76
+#: modules/access/dtv/access.c:77
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
 msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:78
+#: modules/access/dtv/access.c:79
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
 "DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Spectrum inversion"
 msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectrum inversion"
 msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:83
+#: modules/access/dtv/access.c:84
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
 "be configured manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
-#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
-#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
-#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
 msgid "Automatic"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:89
+#: modules/access/dtv/access.c:90
 #, fuzzy
 msgid "FEC code rate"
 msgstr "អត្រា FEC"
 
 #, fuzzy
 msgid "FEC code rate"
 msgstr "អត្រា FEC"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:91
 #, fuzzy
 msgid "High-priority code rate"
 msgstr "អទិភាព​ខ្ពស់"
 
 #, fuzzy
 msgid "High-priority code rate"
 msgstr "អទិភាព​ខ្ពស់"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:92
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/dtv/access.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Layer A code rate"
 msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer A code rate"
 msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Layer B code rate"
 msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer B code rate"
 msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:94
+#: modules/access/dtv/access.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Layer C code rate"
 msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
 
 #, fuzzy
 msgid "Layer C code rate"
 msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:96
+#: modules/access/dtv/access.c:97
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:106
+#: modules/access/dtv/access.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:114
+#: modules/access/dtv/access.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth (MHz)"
 msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 #, fuzzy
 msgid "10 MHz"
 msgstr "៦ MHz"
 
 #, fuzzy
 msgid "10 MHz"
 msgstr "៦ MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "8 MHz"
 msgstr "៨ MHz"
 
 msgid "8 MHz"
 msgstr "៨ MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "7 MHz"
 msgstr "៧ MHz"
 
 msgid "7 MHz"
 msgstr "៧ MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:120
 msgid "6 MHz"
 msgstr "៦ MHz"
 
 msgid "6 MHz"
 msgstr "៦ MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
 msgid "5 MHz"
 msgstr "៦ MHz"
 
 #, fuzzy
 msgid "5 MHz"
 msgstr "៦ MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:120
+#: modules/access/dtv/access.c:121
 #, fuzzy
 msgid "1.712 MHz"
 msgstr "៧ MHz"
 
 #, fuzzy
 msgid "1.712 MHz"
 msgstr "៧ MHz"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:123
+#: modules/access/dtv/access.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Guard interval"
 msgstr "ចន្លោះ សោ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guard interval"
 msgstr "ចន្លោះ សោ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:131
+#: modules/access/dtv/access.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:139
+#: modules/access/dtv/access.c:140
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:140
+#: modules/access/dtv/access.c:141
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/dtv/access.c:142
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer C segments count"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:143
+#: modules/access/dtv/access.c:144
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:145
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:145
+#: modules/access/dtv/access.c:146
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:147
+#: modules/access/dtv/access.c:148
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:149
+#: modules/access/dtv/access.c:150
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Roll-off factor"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.20"
 msgstr ""
 
 msgid "0.20"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:154
+#: modules/access/dtv/access.c:155
 msgid "0.25"
 msgstr ""
 
 msgid "0.25"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:157
+#: modules/access/dtv/access.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transport stream ID"
 msgstr "ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transport stream ID"
 msgstr "ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:159
+#: modules/access/dtv/access.c:160
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
 msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:161
+#: modules/access/dtv/access.c:162
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:164
+#: modules/access/dtv/access.c:165
 msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
 msgid "Unspecified (0V)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Vertical (13V)"
 msgstr "បញ្ឈរ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical (13V)"
 msgstr "បញ្ឈរ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:165
+#: modules/access/dtv/access.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal (18V)"
 msgstr "ផ្ដេក"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal (18V)"
 msgstr "ផ្ដេក"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr "រង្វង់​ស្ដាំ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Circular Right Hand (13V)"
 msgstr "រង្វង់​ស្ដាំ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:166
+#: modules/access/dtv/access.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr "រង្វង់​ឆ្វេង"
 
 #, fuzzy
 msgid "Circular Left Hand (18V)"
 msgstr "រង្វង់​ឆ្វេង"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:168
+#: modules/access/dtv/access.c:169
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "វ៉ុលតា LNB ខ្ពស់"
 
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "វ៉ុលតា LNB ខ្ពស់"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:170
+#: modules/access/dtv/access.c:171
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
 "Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:174
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
 msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:175
+#: modules/access/dtv/access.c:176
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:177
+#: modules/access/dtv/access.c:178
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
 "RF cable is the result."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:180
+#: modules/access/dtv/access.c:181
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:182
+#: modules/access/dtv/access.c:183
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:185
+#: modules/access/dtv/access.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Continuous 22kHz tone"
 msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continuous 22kHz tone"
 msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:187
+#: modules/access/dtv/access.c:188
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
 "the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:190
+#: modules/access/dtv/access.c:191
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:192
+#: modules/access/dtv/access.c:193
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/access/v4l2/video.c:282
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
 #: modules/access/v4l2/video.c:282
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:203
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Network identifier"
 msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​បណ្ដាញ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network identifier"
 msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​បណ្ដាញ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:204
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr "Satellite Azimuth"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth"
 msgstr "Satellite Azimuth"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:205
+#: modules/access/dtv/access.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Satellite Azimuth ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Satellite Azimuth ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:206
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Satellite elevation"
 msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite elevation"
 msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:207
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
 msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:208
+#: modules/access/dtv/access.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite longitude"
 msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:210
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០, -ve=West"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
 msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០, -ve=West"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:212
+#: modules/access/dtv/access.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Satellite range code"
 msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite range code"
 msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:213
+#: modules/access/dtv/access.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដូច​បានកំណត់​ដោយ​រោងចក្រ ឧ. កូដ​ DISEqC switch"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដូច​បានកំណត់​ដោយ​រោងចក្រ ឧ. កូដ​ DISEqC switch"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:217
+#: modules/access/dtv/access.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Major channel"
 msgstr "ឆានែល​ ATSC ធំ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Major channel"
 msgstr "ឆានែល​ ATSC ធំ"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:218
+#: modules/access/dtv/access.c:219
 #, fuzzy
 msgid "ATSC minor channel"
 msgstr "ឆានែល​ ATSC តូច"
 
 #, fuzzy
 msgid "ATSC minor channel"
 msgstr "ឆានែល​ ATSC តូច"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:219
+#: modules/access/dtv/access.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Physical channel"
 msgstr "ឆានែល​ហ្វីសីក ATSC"
 
 #, fuzzy
 msgid "Physical channel"
 msgstr "ឆានែល​ហ្វីសីក ATSC"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:225
+#: modules/access/dtv/access.c:226
 #, fuzzy
 msgid "DTV"
 msgstr "ទូរទស្សន៍"
 
 #, fuzzy
 msgid "DTV"
 msgstr "ទូរទស្សន៍"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:226
+#: modules/access/dtv/access.c:227
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:258
+#: modules/access/dtv/access.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial"
 
 #, fuzzy
 msgid "Terrestrial reception parameters"
 msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:270
+#: modules/access/dtv/access.c:271
 #, fuzzy
 msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
 
 #, fuzzy
 msgid "DVB-T reception parameters"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:283
+#: modules/access/dtv/access.c:284
 #, fuzzy
 msgid "ISDB-T reception parameters"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
 
 #, fuzzy
 msgid "ISDB-T reception parameters"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:324
+#: modules/access/dtv/access.c:325
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:336
+#: modules/access/dtv/access.c:337
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:344
+#: modules/access/dtv/access.c:345
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:349
+#: modules/access/dtv/access.c:350
 #, fuzzy
 msgid "Satellite equipment control"
 msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite"
 
 #, fuzzy
 msgid "Satellite equipment control"
 msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:387
+#: modules/access/dtv/access.c:388
 #, fuzzy
 msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
 
 #, fuzzy
 msgid "ATSC reception parameters"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
 
-#: modules/access/dtv/access.c:441
+#: modules/access/dtv/access.c:444
 msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dtv/access.c:442
+#: modules/access/dtv/access.c:445
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
 "Please check the preferences."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាត DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"កាត DVB មិន​ហាក់ដូចជា​ត្រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទេ អ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVB ជាមួយ​នឹង​ការ​គាំទ្រ v4l2"
+
 #: modules/access/dv.c:60
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ឌីជីថល (Firewire/ieee1394)"
 #: modules/access/dv.c:60
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ឌីជីថល (Firewire/ieee1394)"
@@ -6569,11 +6648,12 @@ msgid "EyeTV input"
 msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV"
 
 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
 msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV"
 
 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
-#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
 msgid "File reading failed"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ"
 
 msgid "File reading failed"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ"
 
-#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទេ ។"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទេ ។"
@@ -6595,8 +6675,8 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
-#: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
 msgid "none"
 msgstr "គ្មាន"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
 msgid "none"
 msgstr "គ្មាន"
@@ -6705,6 +6785,33 @@ msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ទៅកាន
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល GnomeVFS"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល GnomeVFS"
 
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា v4l2 ឡើងវិញ"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "ចំណុច​គូប"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
+
 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
@@ -6983,46 +7090,55 @@ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ JACK"
 msgid "JACK Input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល JACK"
 
 msgid "JACK Input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល JACK"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
 msgid "Link #"
 msgstr ""
 
 msgid "Link #"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
 "0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Video ID"
 msgstr "PID វីដេអូ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video ID"
 msgstr "PID វីដេអូ"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Audio configuration"
 msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio configuration"
 msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVDnav"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Teletext configuration"
@@ -7052,15 +7168,6 @@ msgstr "បញ្ចូល"
 msgid "SDI Demux"
 msgstr "Demuxed"
 
 msgid "SDI Demux"
 msgstr "Demuxed"
 
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
-#, fuzzy
-msgid "HD-SDI Input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVDnav"
-
-#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
-msgid "HD-SDI"
-msgstr ""
-
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ជម្រើស្ទ្រីម​ទាំងអស់"
 #: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ជម្រើស្ទ្រីម​ទាំងអស់"
@@ -7114,7 +7221,7 @@ msgstr "ការ​បញ្ចូល MTP"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:214
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ ។"
 
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ ។"
 
@@ -7126,57 +7233,327 @@ msgstr "OSS"
 msgid "OSS input"
 msgstr "ការ​បញ្ចូល OSS"
 
 msgid "OSS input"
 msgstr "ការ​បញ្ចូល OSS"
 
-#: modules/access/pulse.c:36
-msgid ""
-"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
-"open a specific source named SOURCE."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy"
 
 
-#: modules/access/pulse.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio"
-msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/access/pulse.c:44
-#, fuzzy
-msgid "PulseAudio input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន ប្រសើជាង​ជំនួស​វា ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
-#: modules/audio_output/kai.c:65
-msgid "Device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
+#: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:59
-msgid "PVR video device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ PVR"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "Radio device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e»"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:62
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វិទ្យុ PVR"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
-msgid "Norm"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "បទដ្ឋាន​របស់​ស្ទ្រីម (ស្វ័យប្រវត្តិ, SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:69
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) ។"
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:73
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr "បាន​ត្រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។"
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។"
+
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "ចម្រៀក​"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ចំនួនជួរឈរ"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​អត្រា​មែកធាង mb"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "ផ្ទាល់"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់ TCP សកម្ម"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក VLC នឹង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ទិសដៅ​ពី​ចម្ងាយ​ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​ចូល ។"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTMP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នេះ នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​មាតិការ​ស្ទ្រីម ឬ​ព័ត៌មាន​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "ស្ទ្រីម MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"តាម​ធម្មតា អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​ក៏​អាច​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផងដែរ "
+"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ត​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ចង្វាក់"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាតិកា ។ "
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា URL"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "URL ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "ចំនួន​ព័ត៌មាន​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "គុណភាព Ogg Vorbis"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "ព័ត៌មាន​គុណភាព Ogg Vorbis Quality របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "ស្ទ្រីម​សាធារណៈ"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (ថត​បញ្ជី​ស្ទ្រីម) នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ icecast/"
+"shoutcast ។ ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ត្រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg "
+"សម្រាប់ icecast ។"
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "លទ្ធផល IceCAST"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "ដាក់​ក្រុម​កញ្ចប់"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ អាច​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយៗ​នៅពេល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​តាម​ក្រុម ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​នៅពេល​តែ​មួយ ។ "
+"វា​ជួយ​ក្នុង​ការ​កាត់​បន្ថយ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​តារាង​ពេលវេលា​លើ​ប្រព័ន្ធ ។"
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម UDP"
+
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វិទ្យុ PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "បទដ្ឋាន"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "បទដ្ឋាន​របស់​ស្ទ្រីម (ស្វ័យប្រវត្តិ, SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
+
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
 
 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
 msgid "Frequency"
 msgstr "ប្រេកង់"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "ប្រេកង់"
 
@@ -7351,10 +7728,6 @@ msgstr ""
 msgid "RTMP input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល RTMP"
 
 msgid "RTMP input"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល RTMP"
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
-
 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "ច្រក RTCP (មូលដ្ឋាន)"
 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr "ច្រក RTCP (មូលដ្ឋាន)"
@@ -7478,7 +7851,7 @@ msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "មិនអាច​បង្កើត​សម័យ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ​បានទេ ។"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
 msgstr "មិនអាច​បង្កើត​សម័យ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ​បានទេ ។"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:43
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។"
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។"
 
@@ -7538,7 +7911,7 @@ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អេក្រង់"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
 
 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
-#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
 msgstr "អេក្រង់"
 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
 msgid "Screen"
 msgstr "អេក្រង់"
@@ -7583,6 +7956,15 @@ msgstr "កម្ពស់​ភីកសែល​របស់​តំបន់
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "ចាប់យក​អេក្រង់ (មាន X11/XCB)"
 
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgstr "ចាប់យក​អេក្រង់ (មាន X11/XCB)"
 
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សម័យ"
+
 #: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ SFTP"
 #: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ SFTP"
@@ -7813,7 +8195,7 @@ msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា v4l2 ឡើងវិ
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "កំណត់​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទៅ​លំនាំដើម ។"
 
 msgid "Reset controls to defaults."
 msgstr "កំណត់​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទៅ​លំនាំដើម ។"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
 msgid "Brightness"
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
 msgid "Brightness"
@@ -7833,7 +8215,7 @@ msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​ចេញ"
 
 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
 msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​ចេញ"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
 msgid "Contrast"
 msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
 msgid "Contrast"
 msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
@@ -7842,7 +8224,7 @@ msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
 msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
@@ -7853,7 +8235,7 @@ msgstr "តិត្ថិភាព"
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 msgid "Hue"
 msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
 msgid "Hue"
 msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
@@ -7911,7 +8293,7 @@ msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ"
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ"
 
 msgid "Blue chroma balance."
 msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ"
 
-#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "ហ្គាម៉ា"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
 msgid "Gamma"
 msgstr "ហ្គាម៉ា"
@@ -8274,7 +8656,7 @@ msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
 msgid "Entry"
 msgstr "ធាតុ"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "ធាតុ"
 
@@ -8283,7 +8665,7 @@ msgid "Segments"
 msgstr "ចម្រៀក"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
 msgstr "ចម្រៀក"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
 msgid "Segment"
 msgstr "ចម្រៀក​"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "ចម្រៀក​"
 
@@ -8435,217 +8817,59 @@ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវបាន​
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង\" របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "មេឌៀ​ក្នុង Zip"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ Zip"
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "កូដិក​ជំពូក"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "តម្រង​ឯកសារ Zip"
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr "ចូលដំណើរការ Zip"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy"
-
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ"
-
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន ប្រសើជាង​ជំនួស​វា ។"
-
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access/vdr.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronous writing"
-msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម"
-
-#: modules/access_output/file.c:69
-msgid "Open the file with synchronous writing."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/file.c:72
-msgid "File stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ"
-
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
-#: modules/stream_out/rtp.c:178
-msgid "Username"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
-#: modules/stream_out/rtp.c:181
-msgid "Password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
-
-#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។"
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr "បាន​ត្រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។"
-
-#: modules/access_output/http.c:71
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។"
-
-#: modules/access_output/http.c:76
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់ TCP សកម្ម"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក VLC នឹង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ទិសដៅ​ពី​ចម្ងាយ​ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​តភ្ជាប់​ចូល ។"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTMP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Stream name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម"
-
-#: modules/access_output/shout.c:65
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នេះ នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Stream description"
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម"
-
-#: modules/access_output/shout.c:69
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​មាតិការ​ស្ទ្រីម ឬ​ព័ត៌មាន​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
-
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "ស្ទ្រីម MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:73
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"តាម​ធម្មតា អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​ក៏​អាច​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផងដែរ "
-"ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ត​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre description"
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ចង្វាក់"
-
-#: modules/access_output/shout.c:83
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាតិកា ។ "
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL description"
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា URL"
-
-#: modules/access_output/shout.c:86
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr "URL ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels"
-msgstr "ចំនួន​ឆានែល"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "ចំនួន​ព័ត៌មាន​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "គុណភាព Ogg Vorbis"
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:102
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "ព័ត៌មាន​គុណភាព Ogg Vorbis Quality របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid "Stream public"
-msgstr "ស្ទ្រីម​សាធារណៈ"
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "ថត"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ដាក់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​លើ 'Yellow Pages' ជា​សាធារណៈ (ថត​បញ្ជី​ស្ទ្រីម) នៅលើ​តំបន់បណ្ដាញ icecast/"
-"shoutcast ។ ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ត្រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg "
-"សម្រាប់ icecast ។"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:111
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "លទ្ធផល IceCAST"
-
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "មេឌៀ​ក្នុង Zip"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\90á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a Zip"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-"កញ្ចប់ អាច​ផ្ញើ​ម្ដង​មួយៗ​នៅពេល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​តាម​ក្រុម ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំនួន​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​នៅពេល​តែ​មួយ ។ "
-"វា​ជួយ​ក្នុង​ការ​កាត់​បន្ថយ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​តារាង​ពេលវេលា​លើ​ប្រព័ន្ធ ។"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "តម្រង​ឯកសារ Zip"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 UDP"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a Zip"
 
 #: modules/altivec/memcpy.c:64
 msgid "AltiVec memcpy"
 
 #: modules/altivec/memcpy.c:64
 msgid "AltiVec memcpy"
@@ -8936,48 +9160,128 @@ msgstr "លាយ​ស្ងួត"
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "កម្រិត​សញ្ញា​ចូល"
 
 msgid "Level of input signal"
 msgstr "កម្រិត​សញ្ញា​ចូល"
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ A/52"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡេង​ដែល​លឺ​ខ្លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡេង​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ខ្លាំង ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​"
-"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំខាន​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​"
-"ថាមវន្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ត្រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "បើក​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ខាង​ក្នុង"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ខាង​ក្នុង (មិន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ទេ) ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​​ស្រោប A/52->S/PDIF"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DTS"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ DTS Coherent Acoustics"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "អត្រា"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "មិន​បង្ហាប់"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡេង​ដែល​លឺ​ខ្លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡេង​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ខ្លាំង ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​"
+"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំខាន​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​"
+"ថាមវន្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ត្រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "បើក​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ខាង​ក្នុង (មិន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ទេ) ។"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ATSC A/52 (AC-3)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​​ស្រោប A/52->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ DTS Coherent Acoustics"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​ស្រោប DTS->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​ស្រោប DTS->S/PDIF"
 
 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
@@ -9247,8 +9551,9 @@ msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​ស្អាត​ឡើងវិញ"
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "នៅ​ជិត​បំផុត (គុណភាព​មិន​ល្អ)"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
@@ -9321,7 +9626,7 @@ msgstr "Audio Spatializer"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Spatializer"
 
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Spatializer"
 
@@ -9596,6 +9901,16 @@ msgstr ""
 msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio"
 
 msgid "K Audio Interface audio output"
 msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio"
 
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA"
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "បើក"
+
 #: modules/audio_output/oss.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Open Sound System"
 #: modules/audio_output/oss.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Open Sound System"
@@ -9731,16 +10046,16 @@ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ F
 msgid "Decoding"
 msgstr "ការ​ឌិកូឌ"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "ការ​ឌិកូឌ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "តម្រង​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់ FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "តម្រង​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់ FFmpeg"
 
@@ -9791,7 +10106,7 @@ msgstr ""
 "64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n"
 "វា​ត្រូវ​តែ​បូក​តម្លៃ ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បី​បំបាត់ \"ac vlc\" និង \"ump4\" គឺ​ត្រូវបញ្ចូល 40 ។"
 
 "64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n"
 "វា​ត្រូវ​តែ​បូក​តម្លៃ ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បី​បំបាត់ \"ac vlc\" និង \"ump4\" គឺ​ត្រូវបញ្ចូល 40 ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "លឿន"
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "លឿន"
@@ -9846,11 +10161,20 @@ msgstr "របាំង​បំបាត់​កំហុស"
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "កំណត់​របាំង​បំបាត់​កំហុស FFmpeg"
 
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgstr "កំណត់​របាំង​បំបាត់​កំហុស FFmpeg"
 
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "កូដិក"
+
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "វ៉ិចទ័រ​ចលនា​មើល​ឃើញ"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "វ៉ិចទ័រ​ចលនា​មើល​ឃើញ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9866,21 +10190,21 @@ msgstr ""
 "4 - គិត​ត្រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍ទាយ\n"
 "ដើម្បី​គិត​ដល់​វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់ តម្លៃ​គួរតែ​ ៧ ។"
 
 "4 - គិត​ត្រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍ទាយ\n"
 "ដើម្បី​គិត​ដល់​វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់ តម្លៃ​គួរតែ​ ៧ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប"
 
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr "ឌិកូដ​តែ​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដេអូ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ដំណើរការ​តិច"
 
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr "ឌិកូដ​តែ​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដេអូ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ដំណើរការ​តិច"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "រំលង​​តម្រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "រំលង​​តម្រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9888,76 +10212,76 @@ msgstr ""
 "រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​"
 "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណត់ ។"
 
 "រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​"
 "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណត់ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "ការ​ឌិកូដ​ផ្នែក​រឹង"
 
 msgid "Hardware decoding"
 msgstr "ការ​ឌិកូដ​ផ្នែក​រឹង"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ការ​ឌិកូដ​ផ្នែករឹង​នៅពេល​ដែលមាន ។"
 
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ការ​ឌិកូដ​ផ្នែករឹង​នៅពេល​ដែលមាន ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Threads"
 msgstr ""
 
 msgid "Threads"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 #, fuzzy
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "ចំនួន​ខ្សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr "ចំនួន​ខ្សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម​សោ"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម​សោ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​សម្រាប់​ស៊ុម​សោ​មួយ ។"
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​សម្រាប់​ស៊ុម​សោ​មួយ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម B"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម B"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​កូដ​រវាង​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ពីរ ។"
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​កូដ​រវាង​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ពីរ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រា​ប៊ីត​វីដេអូ"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រា​ប៊ីត​វីដេអូ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត​វីដេអូ​គិត​ជា គ.ប៊ីត/វិ. ។"
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត​វីដេអូ​គិត​ជា គ.ប៊ីត/វិ. ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ត្របាញ់"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ត្របាញ់"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ សម្រាប់​ស៊ុម​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ។"
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ សម្រាប់​ស៊ុម​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ដែល​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ។ វា​ត្រូវការ​ស៊ីភីយូ​បន្ថែម ។"
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ដែល​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ។ វា​ត្រូវការ​ស៊ីភីយូ​បន្ថែម ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ជាមុន"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ជាមុន"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។"
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9965,19 +10289,19 @@ msgstr ""
 "ទំហំ​​​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា (គិតជា គ.បៃ) ។ សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់តែធំ នឹង​អនុញ្ញាត​​ឲ្យ​គ្រប់គ្រង​"
 "អត្រា​បាន​កាន់តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពេល​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 "ទំហំ​​​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា (គិតជា គ.បៃ) ។ សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់តែធំ នឹង​អនុញ្ញាត​​ឲ្យ​គ្រប់គ្រង​"
 "អត្រា​បាន​កាន់តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពេល​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា ។"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា I"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា I"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
@@ -9985,12 +10309,12 @@ msgstr ""
 "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ៍ 1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​"
 "ស៊ុម I និង P) ។"
 
 "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ៍ 1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​"
 "ស៊ុម I និង P) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
 
 #: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
@@ -9998,11 +10322,11 @@ msgstr ""
 "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អត្រា​ប៊ីត នៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​"
 "ទាប ។"
 
 "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អត្រា​ប៊ីត នៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​"
 "ទាប ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -10011,17 +10335,17 @@ msgstr ""
 "ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​ល្អ​ស្អាត "
 "ខណៈ​ដែល​នៅ​តែ​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌ័រ MPEG2 ស្តង់ដារ ។"
 
 "ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​ល្អ​ស្អាត "
 "ខណៈ​ដែល​នៅ​តែ​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌ័រ MPEG2 ស្តង់ដារ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Quality level"
 msgstr "កម្រិត​គុណភាព"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "កម្រិត​គុណភាព"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr "កម្រិត​គុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (វា​អាច​ពន្យឺត​ការ​អ៊ិនកូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។"
 
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr "កម្រិត​គុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (វា​អាច​ពន្យឺត​ការ​អ៊ិនកូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -10032,35 +10356,35 @@ msgstr ""
 "បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្រា​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​"
 "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌ័រ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល ។"
 
 "បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្រា​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​"
 "កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌ័រ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "បង្រួញ​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អប្បបរមា"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "បង្រួញ​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អប្បបរមា"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "បង្រួញ​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អប្បបរមា ។"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "បង្រួញ​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អប្បបរមា ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "ពង្រីក​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អតិបរមា"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "ពង្រីក​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អតិបរមា"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "ពង្រីក​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​អតិបរមា ។"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "ពង្រីក​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​អតិបរមា ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ដំណើរការ​បង្ហាញ Trellis"
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "ដំណើរការ​បង្ហាញ Trellis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "បើក​ដំណើរការ​បង្ហាញ trellis (អត្រា​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់មេ​គុណ​ប្លុក) ។"
 
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr "បើក​ដំណើរការ​បង្ហាញ trellis (អត្រា​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់មេ​គុណ​ប្លុក) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​ថេរ"
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​ថេរ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
@@ -10068,58 +10392,58 @@ msgstr ""
 "មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​ថេរ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ "
 "255.0) ។"
 
 "មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​ថេរ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ "
 "255.0) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តិតាម​ជា​ស្តង់ដារ"
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តិតាម​ជា​ស្តង់ដារ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តតាម​ជា​ស្តង់ដារ នៅពេល​អ៊ិនកូដ (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, "
 "1) ។"
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តតាម​ជា​ស្តង់ដារ នៅពេល​អ៊ិនកូដ (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, "
 "1) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "ដាក់​របាំង​កម្រិត​ពន្លឺ"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "ដាក់​របាំង​កម្រិត​ពន្លឺ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ខ្លាំង(លំនាំដើម 0.0) ។"
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ខ្លាំង(លំនាំដើម 0.0) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "របាំង​ភាព​ងងឹត"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "របាំង​ភាព​ងងឹត"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ងងឹត​ខ្លាំង (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ងងឹត​ខ្លាំង (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid "Motion masking"
 msgstr "ដាក់​របាំង​ចលនា"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "ដាក់​របាំង​ចលនា"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid "Border masking"
 msgstr "ដាក់​របាំង​ស៊ុម"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "ដាក់​របាំង​ស៊ុម"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "បញ្ចេញ​កម្រិត​ពន្លឺ"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "បញ្ចេញ​កម្រិត​ពន្លឺ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -10127,11 +10451,11 @@ msgstr ""
 "បំបាត់​បណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពេល​ដែល PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទេ (លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសន៍​ការ​"
 "បញ្ជាក់ H264 -4 ។"
 
 "បំបាត់​បណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពេល​ដែល PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទេ (លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសន៍​ការ​"
 "បញ្ជាក់ H264 -4 ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "ការ​បំបាត់ Chrominance"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "ការ​បំបាត់ Chrominance"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -10139,11 +10463,11 @@ msgstr ""
 "បំបាត់​ប្លុក chrominance នៅពេល​ដែល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​"
 "បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អានុសាសន៍ ៧ ។"
 
 "បំបាត់​ប្លុក chrominance នៅពេល​ដែល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​"
 "បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អានុសាសន៍ ៧ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
@@ -10162,7 +10486,7 @@ msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​វី
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
@@ -10179,7 +10503,7 @@ msgstr ""
 "វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។\n"
 "សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN នេះ អំពី​បញ្ហា​នេះ​អី ។\n"
 
 "វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។\n"
 "សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN នេះ អំពី​បញ្ហា​នេះ​អី ។\n"
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
 
@@ -10195,6 +10519,11 @@ msgstr "ឌិកូឌ័រ បិទ​ចំណងជើង"
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
 
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើងរង CVD"
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើងរង CVD"
@@ -10499,7 +10828,7 @@ msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ចំណងជើង​រង
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "ចំណងជើង​រង DVB"
 
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "ចំណងជើង​រង DVB"
 
@@ -10528,28 +10857,29 @@ msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
 msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង (ត្រូវការ)"
 
 msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង (ត្រូវការ)"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​គឺ​ត្រូវការ​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។"
 
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​គឺ​ត្រូវការ​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
 #, fuzzy
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ FluidSynth MIDI"
 
 #, fuzzy
 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ FluidSynth MIDI"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:59
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
 msgid "FluidSynth"
 msgstr "FluidSynth"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "ការ​ផ្សំ MIDI មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ"
 
 msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr "ការ​ផ្សំ MIDI មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:94
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
@@ -10560,17 +10890,6 @@ msgstr ""
 "សូម​ដំឡោះង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វា​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ VLC​ (Codecs / Audio / "
 "FluidSynth) ។\n"
 
 "សូម​ដំឡោះង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វា​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ VLC​ (Codecs / Audio / "
 "FluidSynth) ។\n"
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
-"ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​ដែលបាន​បញ្ជាក់ (%s) មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។\n"
-"សូម​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​ដែល​ត្រឹមត្រូវ និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ VLC​ (Codecs / Audio / "
-"FluidSynth) ។\n"
-
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
@@ -10629,7 +10948,7 @@ msgid "Maroon"
 msgstr "ត្នោត​ចាស់"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
 msgstr "ត្នោត​ចាស់"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
@@ -10645,7 +10964,7 @@ msgid "Fuchsia"
 msgstr "ស៊ីជម្ពូរ"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
 msgstr "ស៊ីជម្ពូរ"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
@@ -10660,7 +10979,7 @@ msgid "Olive"
 msgstr "អូលីវ"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
 msgstr "អូលីវ"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
@@ -10696,7 +11015,7 @@ msgid "Navy"
 msgstr "ខៀវ​ចាស់"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
 msgstr "ខៀវ​ចាស់"
 
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
@@ -11240,7 +11559,7 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ MP3"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
 msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ MP3"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Mode"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
 msgid "Mode"
@@ -11353,6 +11672,11 @@ msgstr "ចំណងជើង​រងឌីវីឌី"
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី"
 
 msgid "DVD subtitles packetizer"
 msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី"
 
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
+
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
 #. xgettext:
 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
@@ -11587,10 +11911,6 @@ msgstr "USFSubs"
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
 
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
 
-#: modules/codec/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អត្ថបទ T.140"
-
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
 #: modules/codec/svcdsub.c:47
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
@@ -11603,6 +11923,10 @@ msgstr "ចំណងជើង​រង SVCD"
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
 
 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
 
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អត្ថបទ T.140"
+
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr "បដិសេធ​ទំព័រ"
 #: modules/codec/telx.c:54
 msgid "Override page"
 msgstr "បដិសេធ​ទំព័រ"
@@ -12482,42 +12806,38 @@ msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ S
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
 
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "របៀប​ស្ងាត់ ។"
-
-#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "ស្ថិតិ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "ស្ថិតិ"
 
-#: modules/codec/x264.c:380
+#: modules/codec/x264.c:379
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "បោះពុម្ព​ស្ថានភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។"
 
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "បោះពុម្ព​ស្ថានភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/x264.c:381
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS"
 
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS"
 
-#: modules/codec/x264.c:383
+#: modules/codec/x264.c:382
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ផ្សេងគ្នា ។"
 
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ផ្សេងគ្នា ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:386
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា"
 
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា"
 
-#: modules/codec/x264.c:387
+#: modules/codec/x264.c:386
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា NAL ។"
 
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា NAL ។"
 
-#: modules/codec/x264.c:389
+#: modules/codec/x264.c:388
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល"
 
 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល"
 
-#: modules/codec/x264.c:390
+#: modules/codec/x264.c:389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
@@ -12526,70 +12846,70 @@ msgstr ""
 "ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល "
 "unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងតម្លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទេ"
 
 "ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល "
 "unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងតម្លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទេ"
 
-#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
 #, fuzzy
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​កំណែ​បោះពុម្ព"
 
 #, fuzzy
 msgid "HRD-timing information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​កំណែ​បោះពុម្ព"
 
-#: modules/codec/x264.c:396
+#: modules/codec/x264.c:395
 msgid ""
 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
 "by user settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
 "by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:398
+#: modules/codec/x264.c:397
 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:403
+#: modules/codec/x264.c:402
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "fast"
 msgstr "លឿន​"
 
 msgid "fast"
 msgstr "លឿន​"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "normal"
 msgstr "ធម្មតា"
 
 msgid "normal"
 msgstr "ធម្មតា"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "slow"
 msgstr "យឺត​"
 
 msgid "slow"
 msgstr "យឺត​"
 
-#: modules/codec/x264.c:414
+#: modules/codec/x264.c:413
 msgid "all"
 msgstr "ទាំងអស់"
 
 msgid "all"
 msgstr "ទាំងអស់"
 
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "spatial"
 msgstr "គួច"
 
 msgid "spatial"
 msgstr "គួច"
 
-#: modules/codec/x264.c:419
+#: modules/codec/x264.c:418
 msgid "temporal"
 msgstr "នៃពេលវេលា"
 
 msgid "temporal"
 msgstr "នៃពេលវេលា"
 
-#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "auto"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "auto"
 msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: modules/codec/x264.c:422
+#: modules/codec/x264.c:421
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
 
@@ -12737,12 +13057,12 @@ msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង
 msgid "Position Control"
 msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ទីតាំង"
 
 msgid "Position Control"
 msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ទីតាំង"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
 msgid "Ignore"
 msgstr "មិន​អើពើ"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "មិន​អើពើ"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
@@ -13829,7 +14149,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "ដំណើរការ RTSP/RTP និង demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
 msgstr "ដំណើរការ RTSP/RTP និង demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)"
 
@@ -13904,11 +14224,13 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
 msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Ordered chapters"
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr "ជំពូក​ដែល​បាន​តម្រៀប"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
 msgstr "ជំពូក​ដែល​បាន​តម្រៀប"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
 msgstr "ចាក់​ជំពូក​ដែល​បាន​តម្រៀប​ដូចដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ចម្រៀក ។"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
 msgstr "ចាក់​ជំពូក​ដែល​បាន​តម្រៀប​ដូចដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ចម្រៀក ។"
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
@@ -13919,14 +14241,15 @@ msgstr "កូដិក​ជំពូក"
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។"
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។"
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "ថត​ដែល​បាន​ផ្ទុក​មុន"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 
 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 "ផ្ទុក​​ឯកសារ matroska ជាមុន​ពី​ក្រុម​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ថត​ដូចគ្នា (ដំណើរការ​មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ខូច​នោះ​"
 "ទេ) ។"
 msgstr ""
 "ផ្ទុក​​ឯកសារ matroska ជាមុន​ពី​ក្រុម​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ថត​ដូចគ្នា (ដំណើរការ​មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ខូច​នោះ​"
 "ទេ) ។"
@@ -14342,8 +14665,8 @@ msgid "Producer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Information"
 msgstr "ព័ត៌មាន"
 
 msgid "Information"
 msgstr "ព័ត៌មាន"
 
@@ -14748,6 +15071,11 @@ msgstr "demuxer វីដេអូ H264"
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "SMF demuxer"
 
 msgid "SMF demuxer"
 msgstr "SMF demuxer"
 
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើងរង​អត្ថបទ"
+
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr "អនុវត្ត​ការ​ពន្យាពេល​ទៅ​ចំណងជើង​រង​ទាំងអស់ (គិតជា 1/10វិ. ឧ. 100 មានន័យថា 10 វិ.) ។"
 #: modules/demux/subtitle.c:51
 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr "អនុវត្ត​ការ​ពន្យាពេល​ទៅ​ចំណងជើង​រង​ទាំងអស់ (គិតជា 1/10វិ. ឧ. 100 មានន័យថា 10 វិ.) ។"
@@ -14786,7 +15114,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើងរង​អ
 msgid "Frames per second"
 msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
 
 msgid "Frames per second"
 msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Subtitles delay"
 msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 
@@ -14958,19 +15286,19 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ កាលវិភាគ​កម្មវិធ
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "ចំណង​ជើង​អត្ថបទ ៖ លឺ​ជា​គូ"
 
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "ចំណង​ជើង​អត្ថបទ ៖ លឺ​ជា​គូ"
 
-#: modules/demux/ts.c:3717
+#: modules/demux/ts.c:3720
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "ចំណង​ជើងរង DVB ៖ លឺ​មិនដាក់ជាគូរ"
 
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "ចំណង​ជើងរង DVB ៖ លឺ​មិនដាក់ជាគូរ"
 
-#: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
 msgid "clean effects"
 msgstr "ជម្រះ​បែបផែន"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "ជម្រះ​បែបផែន"
 
-#: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "បាន​បន្ថយ​ការ​ស្ដាប់"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "បាន​បន្ថយ​ការ​ស្ដាប់"
 
-#: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ដែល​បាន​បន្ថយ​នៃ​សញ្ញា"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ដែល​បាន​បន្ថយ​នៃ​សញ្ញា"
 
@@ -15101,7 +15429,7 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ត្រួត​គ្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, "
 "8=បាត អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។"
 
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ត្រួត​គ្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, "
 "8=បាត អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
@@ -15124,7 +15452,7 @@ msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។"
 
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
@@ -15176,11 +15504,11 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr "រូបភាព និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។"
 
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr "រូបភាព និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
 msgid "Font"
 msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
 
 msgid "Font"
 msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
 
@@ -15192,6 +15520,33 @@ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay"
 
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay"
 
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "លិបិក្រម"
+
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Pass"
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 Pass"
@@ -15208,15 +15563,12 @@ msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DT
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
-msgid "RMS/peak"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
 msgid "Attack"
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
 msgid "Attack"
@@ -15234,22 +15586,6 @@ msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ demux"
 msgid "Threshold"
 msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
-#, fuzzy
-msgid "Ratio"
-msgstr "អត្រា"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Knee radius"
-msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន"
-
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
-#, fuzzy
-msgid "Makeup gain"
-msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
-
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
 #, fuzzy
 msgid "Enable Spatializer"
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
 #, fuzzy
 msgid "Enable Spatializer"
@@ -15271,987 +15607,684 @@ msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេ
 msgid "Maximum level"
 msgstr "កម្រិត​អតិបរមា"
 
 msgid "Maximum level"
 msgstr "កម្រិត​អតិបរមា"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Compressor"
-msgstr "មិន​បង្ហាប់"
-
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "តម្រង"
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "តម្រង"
 
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio Effects"
 msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "ពិនិត្យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សម័យ..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ចំណាំ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
-msgid "Services"
-msgstr "សេវា"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "ជម្រះ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b VLC"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
-msgid "Hide Others"
-msgstr "លាក់​ផ្សេងទៀត"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "ស្រង់​ចេញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Show All"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8b"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "á\9e\99á\9e\80á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "ចេញ​ពី VLC"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
-msgid "1:File"
-msgstr "1:ឯកសារ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "យល់ព្រម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "បើក​ឯកសារ​កម្រិត​ខ្ពស់..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
-msgid "Open File..."
-msgstr "បើក​ឯកសារ..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "គ្មាន​ចំណងជើង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
-msgid "Open Network..."
-msgstr "បើក​បណ្ដាញ..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​រកឃើញ​នោះ​ទេ ។ ស្ទ្រីម​ត្រូវតែ​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើការ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
-msgid "Open Recent"
-msgstr "បើក​ថ្មី​ៗ​នេះ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទេ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក"
+"\" នៅខណៈ​ដែល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\81â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 á\9f¢Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Edit"
-msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
-msgid "Cut"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
-msgid "Copy"
-msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
-msgid "Paste"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "á\9e\9cá\9e·."
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "លោត​ទៅ​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Select All"
-msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
-msgid "Playback"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
-#, fuzzy
-msgid "Playback Speed"
-msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "ជម្រះ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
-#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
-#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
-#: modules/text_renderer/win32text.c:82
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "បង្ហាញសេចក្តី​​​លម្អិត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
-#, fuzzy
-msgid "Track Synchronization"
-msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
-msgid "Step Forward"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
-msgid "Step Backward"
-msgstr "ថយ​ក្រោយ"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់ ដែលមិន​ត្រូវការ​សកម្មភាព​របស់​អ្នក​ប្រើ (បន្ទះកំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(គ្មាន​ធាតុ​ដែល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទេ)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "សារ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
-msgid "Half Size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e¢..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ទំហំ​ធម្មតា"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "រក្សាទុក​កំណត់​ហេតុ​នេះ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
-msgid "Double Size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8cá\9e»á\9e\94"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
-msgid "Float on Top"
-msgstr "អណ្ដែត​នៅលើ​កំពូល"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​សេចក្ដី​លម្អិត​នៅអំពី​ការ​គាំង​ទៅកាន់​ក្រុម​អភិវឌ្ឍ VLC ឬ​ទេ ?\n"
+"\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​ប៉ុន្មាន​បន្ទាត់​អំពី​អ្វីដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​មុនពេល​ដែល VLC គាំង ជាមួយ​នឹង​"
+"ព័ត៌មាន​មាន​ប្រយោជន៍​ផ្សេងទៀត​ដូចជា ៖ តំណ ដែល​ត្រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​គំរូ, URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
-#: modules/video_filter/postproc.c:194
-msgid "Post processing"
-msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "ខ្ញុំ​យល់ព្រម​ទទួល​ការ​ទាក់ទង​អំពី​ការ​រាយការណ៍​កំហុស ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
-msgid "Transparent"
-msgstr "ថ្លា"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"មាន​តែ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ស្នើ ដោយ​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អ្វី​ទៀត​"
+"ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
-#: modules/gui/macosx/controls.m:187
-msgid "Index"
-msgstr "លិបិក្រម"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "មាន​កំហុស នៅពេល​ផ្ញើ​របាយការណ៍​គាំង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
-msgid "Window"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "បន្ត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
-msgid "Close Window"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
-msgid "Player..."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b ?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
-#, fuzzy
-msgid "Main Window..."
-msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "យើង​ទើបតែ​រកឃើញ​កំណែ​ឯកសារ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត VLC ចាស់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
-#, fuzzy
-msgid "Audio Effects..."
-msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម និង​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters..."
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "ចំណាំ..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
-msgid "Playlist..."
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Media Information..."
-msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
-msgid "Messages..."
-msgstr "សារ..."
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "នាំទៅ​ខាង​មុខ​ទាំងអស់"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
-msgid "Help"
-msgstr "ជំនួយ"
-
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "កំណត់​ហេតុ​បំបាត់​កំហុស VLC (%s).rtfd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
-#: modules/gui/macosx/about.m:209
-msgid "License"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 VideoLAN..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "ជួយ​ឧបត្ថម្ភ..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"ចំនួន​អេក្រង់ ដែល​ត្រូវប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា 'ពេញ​អេក្រង់' តាម​លំនាំដើម ។ លេខ​អេក្រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​"
+"រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណ៍​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
-msgid "Volume Up"
-msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "កំណត់​ភាព​ថ្លា​របស់​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ 1 គឺ​មិន​ថ្លា (លំនាំដើម) 0 ថ្លា​ទាំង​ស្រុង ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
-msgid "Volume Down"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "ថយ​ក្រោយ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ lucent នៅពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "ទៅមុខ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "ចាក់​សារវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់​ធាតុ​ថ្មី"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ចាញ់​សារ​វិញ​របស់​ធាតុ​ថ្មីៗ​ភ្លាមៗ នៅពេល​​ដែល​បាន​បន្ថែម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "ទុក​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
-msgid "Shuffle"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ ធាតុ​ចុងក្រោយ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ អាច​ត្រូវបាន​បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
-msgid "Effects"
-msgstr "បែបផែន"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen mode"
-msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
-
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
-#, fuzzy
-msgid "Full Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​​តូច"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
-#, fuzzy
-msgid "Open media..."
-msgstr "បើក​មេឌៀ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ​ពីចម្ងាយ​ដោយ​ប្រើ​ Apple ពី​ចម្ងាយ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
-msgid "Drop media here"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចាក់​ឡើង​វិញ​ជា​មួយ​នឹង​សោ​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
-msgid "LIBRARY"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ដោយ​ប្រើសោ​មេឌៀ​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​របស់ Apple ដែល​ទំនើប ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
-msgid "MY COMPUTER"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
-msgid "DEVICES"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
-msgid "LOCAL NETWORK"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
-msgid "INTERNET"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
-msgid "s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
-#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
-msgstr ""
-"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យថា\n"
-"អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "សេវា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដេអូ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "លាក់ VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
-#, fuzzy
-msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យ​ថា\n"
-"ចំណងជើង​រង គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់​"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸ VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
-#, fuzzy
-msgid "fps"
-msgstr " f/s"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
-msgid "Video Effects"
-msgstr "បែបផែន​វីដេអូ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ​កម្រិត​ខ្ពស់..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
-msgid "Basic"
-msgstr "មូលដ្ឋាន"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
-#, fuzzy
-msgid "Image Adjust"
-msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Threshold"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
-msgid "Sharpen"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "សញ្ញា"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
-msgid "Banding removal"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
-msgid "Radius"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "គ្រាប់ៗ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
-#, fuzzy
-msgid "Variance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
-#, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "ការ​បម្លែង"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "បង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "បង្វិល ២៧០ ដឺក្រេ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
-#, fuzzy
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "ការ​ពង្រីក"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "រក​មើល"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
-#, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Black Slot"
-msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
-msgid "Color threshold"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
-#, fuzzy
-msgid "Similarity"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
-#, fuzzy
-msgid "Intensity"
-msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
-msgid "Gradient"
-msgstr "ជម្រាល​"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "គែម"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
-#, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "ត្នោត​ចាស់"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
-#, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
-msgid "Invert colors"
-msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
-msgid "Posterize"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
-msgid "Posterize level"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
-#, fuzzy
-msgid "Motion blue"
-msgstr "ចលនា​​ព្រិល"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "លឿន​ជាង"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
-#, fuzzy
-msgid "Water effect"
-msgstr "បែបផែន​កាស"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ចំនួន​ក្លូន"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
-msgid "Add text"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
-msgid "Add logo"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
-#, fuzzy
-msgid "Logo"
-msgstr "[វិល​ជុំ]"
-
-#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
-msgid "Transparency"
-msgstr "ភាពថ្លា"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:110
-#, fuzzy
-msgid "Compiled by %@ with %@"
-msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:222
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ចំណាំ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "ស្រង់​ចេញ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
-msgid "Remove"
-msgstr "យកចេញ"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
-msgid "Time"
-msgstr "ពេលវេលា"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
-msgid "OK"
-msgstr "យល់ព្រម"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "បើក​ថាស..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "បើក​បណ្ដាញ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
-msgid "Untitled"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
-msgid "No input"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​រកឃើញ​នោះ​ទេ ។ ស្ទ្រីម​ត្រូវតែ​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើការ ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "ជម្រះ​ម៉ឺនុយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
-msgid "Input has changed"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
-"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទេ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក"
-"\" នៅខណៈ​ដែល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "កាត់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\81â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 á\9f¢Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
-msgid "No input found"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:54
-msgid "sec."
-msgstr "វិ."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:55
-msgid "Jump to time"
-msgstr "លោត​ទៅ​ពេលវេលា"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
-msgid "User name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
-msgid "Clean up"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
-msgid "Show Details"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8fá\9e¸â\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8f"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
-msgid "Random On"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\83á\9e\8aá\9e\93á\9f\92á\9e\99"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(គ្មាន​ធាតុ​ដែល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទេ)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
-msgid "Messages"
-msgstr "សារ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ទំហំ​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e¢..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8cá\9e»á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Send"
-msgstr "ផ្ញើ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "អណ្ដែត​នៅលើ​កំពូល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646
-msgid "Don't Send"
-msgstr "កុំ​ផ្ញើ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "ថ្លា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​សេចក្ដី​លម្អិត​នៅអំពី​ការ​គាំង​ទៅកាន់​ក្រុម​អភិវឌ្ឍ VLC ឬ​ទេ ?\n"
-"\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​ប៉ុន្មាន​បន្ទាត់​អំពី​អ្វីដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​មុនពេល​ដែល VLC គាំង ជាមួយ​នឹង​"
-"ព័ត៌មាន​មាន​ប្រយោជន៍​ផ្សេងទៀត​ដូចជា ៖ តំណ ដែល​ត្រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​គំរូ, URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "បង្អួច"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\89á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\99á\9e\9bá\9f\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
-"មាន​តែ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ស្នើ ដោយ​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អ្វី​ទៀត​"
-"ទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "បិទ​បង្អួច"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1671
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "គ្មាន​កំណត់ហេតុ​ការ​គាំង​ដែល​បានរកឃើញ​ទេ"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
-msgid "Continue"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1762
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "មិនអាច​ស្វែងរក​ដាន​នៃ​ការ​គាំង​ពី​មុន​ទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1789
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b ?"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1790
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¾á\9e\94á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f VLC á\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1791
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\92á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\9aá\9e¶á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLC á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1899
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "កំណត់​ហេតុ​បំបាត់​កំហុស VLC (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "សារ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1960
-msgid "Relaunch required"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន......"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1961
-msgid ""
-"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
-"to be restarted."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "នាំទៅ​ខាង​មុខ​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1962
-msgid "Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Video device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"ចំនួន​អេក្រង់ ដែល​ត្រូវប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា 'ពេញ​អេក្រង់' តាម​លំនាំដើម ។ លេខ​អេក្រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​"
-"រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណ៍​វីដេអូ ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "កំណត់​ភាព​ថ្លា​របស់​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ 1 គឺ​មិន​ថ្លា (លំនាំដើម) 0 ថ្លា​ទាំង​ស្រុង ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 VideoLAN..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\98á\9f\92á\9e\97..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "វេទិកា​លើ​បណ្ដាញ..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99 lucent á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "ចាក់​សារវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់​ធាតុ​ថ្មី"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ការ​ចាញ់​សារ​វិញ​របស់​ធាតុ​ថ្មីៗ​ភ្លាមៗ នៅពេល​​ដែល​បាន​បន្ថែម ។"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "ទៅមុខ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "ទុក​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ ធាតុ​ចុងក្រោយ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ អាច​ត្រូវបាន​បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "បែបផែន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ​ពីចម្ងាយ​ដោយ​ប្រើ​ Apple ពី​ចម្ងាយ ។"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចាក់​ឡើង​វិញ​ជា​មួយ​នឹង​សោ​មេឌៀ"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​​តូច"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "បើក​មេឌៀ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ដោយ​ប្រើសោ​មេឌៀ​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​របស់ Apple ដែល​ទំនើប ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
-msgid ""
-"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
-"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:55
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:55
 #, fuzzy
@@ -16277,7 +16310,8 @@ msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​ទីតាំង​ធនធ
 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
 msgid "Open"
 msgstr "បើក"
 
 msgid "Open"
 msgstr "បើក"
 
@@ -16293,13 +16327,13 @@ msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Browse..."
 msgstr "រក​មើល..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "រក​មើល..."
 
@@ -16312,7 +16346,7 @@ msgid "Play another media synchronously"
 msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេង​ទៀត​ដំណាល​គ្នា"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
 msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេង​ទៀត​ដំណាល​គ្នា"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
 msgid "Choose..."
 msgstr "ជ្រើស..."
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
 msgid "Choose..."
 msgstr "ជ្រើស..."
@@ -16517,7 +16551,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
 msgid "Font size"
 msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
 
@@ -16622,91 +16656,17 @@ msgid "SDP URL"
 msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:519
 msgstr "SDP URL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:519
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
 msgid "Save File"
 msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
 msgid "Save File"
 msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "រក្សាទុក"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "រក្សាទុក"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
-msgid "Duration"
-msgstr "ថិរវេលា"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..."
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "លុប"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Expand Node"
-msgstr "ពន្លា​ថ្នាំង"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្នន័យ​មេតា"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​ឈ្មោះ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​អ្នក​និពន្ធ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
-msgid "File Format:"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ថែម"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ជី​ចាក់ XML ដែល​អាច​ចែករំលែក​បាន (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
-msgid "Meta-information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
-
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
 msgid "Media Information"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
 msgid "Media Information"
@@ -16759,7 +16719,7 @@ msgid "Lost frames"
 msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
 msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
 msgid "Streaming"
 msgstr "លំហូ​ទិន្នន័យ"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "លំហូ​ទិន្នន័យ"
 
@@ -16791,13 +16751,87 @@ msgstr "កំហុស​ខណៈ​ដែល​រក្សាទុក​ទ
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា​បានទេ ។"
 
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា​បានទេ ។"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "ពន្លា​ថ្នាំង"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​ឈ្មោះ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​អ្នក​និពន្ធ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ថែម"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ជី​ចាក់ XML ដែល​អាច​ចែករំលែក​បាន (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
 msgid "Preferences"
 msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
 msgid "Preferences"
 msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 msgid "Reset All"
 msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 msgid "Reset All"
 msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
@@ -16806,12 +16840,12 @@ msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 msgid "Show Basic"
 msgstr "មូលដ្ឋាន"
 
 msgid "Show Basic"
 msgstr "មូលដ្ឋាន"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "កំណត់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ឡើងវិញ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "កំណត់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ឡើងវិញ"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -16831,98 +16865,98 @@ msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
 msgid "Select"
 msgstr "ជ្រើស"
 
 msgid "Select"
 msgstr "ជ្រើស"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
 msgid "Not Set"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
 msgid "Not Set"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "ចំណងជើង​រង & OSD"
 
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "ចំណងជើង​រង & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អេក្រង់"
 
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អេក្រង់"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក"
 
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក"
 
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 msgid "General Audio"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
 msgid "General Audio"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm"
 
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 msgid "Visualization"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
 msgid "Visualization"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 msgid "Default Volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default Volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
 msgid "Change"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ"
 
 msgid "Change"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់ ។"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់ ។"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
 msgid "Action"
 msgstr "អំពើ"
 
 msgid "Action"
 msgstr "អំពើ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ផ្លូវកាត់"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ផ្លូវកាត់"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI"
 
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
 msgid "Caching"
 msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
@@ -16930,207 +16964,486 @@ msgstr ""
 "ប្រើ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ពេញលេញ​ ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​"
 "នីមួយៗ ។"
 
 "ប្រើ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ពេញលេញ​ ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​"
 "នីមួយៗ ។"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
 
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ប្រូកស៊ី HTTP"
 
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ប្រូកស៊ី HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "កូដិក / Muxers"
 
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "កូដិក / Muxers"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​តាមក្រោយ"
 
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​តាមក្រោយ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #, fuzzy
 msgid "Interface style"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interface style"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 #, fuzzy
 msgid "Dark"
 msgstr "Darkwave"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dark"
 msgstr "Darkwave"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #, fuzzy
 msgid "Bright"
 msgstr "ពន្លឺ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bright"
 msgstr "ពន្លឺ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #, fuzzy
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "គូសវាស​វីដេអូ ដើម្បី​បំពេញ​បង្អួច"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "គូសវាស​វីដេអូ ដើម្បី​បំពេញ​បង្អួច"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់"
 
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "ពិនិត្យ​រក​ភាព​ទាន់សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "ពិនិត្យ​រក​ភាព​ទាន់សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Display Settings"
 msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
 
 msgid "Display Settings"
 msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 msgid "Font Color"
 msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
 
 msgid "Font Color"
 msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Font Size"
 msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
 
 msgid "Font Size"
 msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "បើក OSD"
 
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "បើក OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #, fuzzy
 msgid "Force Bold"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force Bold"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid ""
 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
 "preferences."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
 "preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
 msgid "Display"
 msgstr "បង្ហាញ"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
 msgid "Display"
 msgstr "បង្ហាញ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 msgid "Enable Video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 msgid "Enable Video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 msgid "Output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
 msgid "Output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "ថត​យក​រូបភាព​អេក្រង់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "ថត​យក​រូបភាព​អេក្រង់​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
 msgid "Folder"
 msgstr "ថត"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "ថត"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Format"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
 
 msgid "Format"
 msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-msgid "Prefix"
-msgstr "បុព្វបទ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "បុព្វបទ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "ការ​ដាក់​លេខរៀងតាម​លំដាប់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "បាន​ពិនិត្យ​មើល​ចុងក្រោយ​នៅ ៖ %@"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "គ្មាន​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុត"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ខ្ពស់"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិនឃើញ​ខ្ពស់​ជាង"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "ជ្រើស​ថត​ដែលត្រូវ​រក្សាទុក​រូបថត​អក្រង់​វីដេអូ​របស់​អ្នក ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"ចុង​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "បន្សំ​មិនត្រឹមត្រូវ"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "គួរ​ឲ្យ​ស្ដាយ គ្រាប់ចុច​ទាំងនេះ​មិនអាច​កំណត់​ជា​ផ្លូវ​កាត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​បានទេ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "ការ​បន្សំ​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ជ្រើស​រួចហើយ \"%@\" ។"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យថា\n"
+"អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យ​ថា\n"
+"ចំណងជើង​រង គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "ល្បឿន​របស់​ចំណងជើង​រង ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " f/s"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "បែបផែន​វីដេអូ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "សញ្ញា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "គ្រាប់ៗ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "បង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "បង្វិល ២៧០ ដឺក្រេ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "ការ​ពង្រីក"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "រក​មើល"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\9aá\9f\80á\9e\84á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "á\9e\82á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr "បាន​ពិនិត្យ​មើល​ចុងក្រោយ​នៅ ៖ %@"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr "គ្មាន​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ត្នោត​ចាស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
-msgid "Custom"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុត"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
-msgid "Low latency"
-msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
-msgid "High latency"
-msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ខ្ពស់"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
-msgid "Higher latency"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "á\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "ជ្រើស​ថត​ដែលត្រូវ​រក្សាទុក​រូបថត​អក្រង់​វីដេអូ​របស់​អ្នក ។"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "លឿន​ជាង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
-msgid "Choose"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
-msgstr "á\9e\90á\9e\8f á\9e¬â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94 á\9f\94"
+msgid "Water effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ចំនួន​ក្លូន"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចុង​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់\n"
-"\"%@\""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "បន្សំ​មិនត្រឹមត្រូវ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "គួរ​ឲ្យ​ស្ដាយ គ្រាប់ចុច​ទាំងនេះ​មិនអាច​កំណត់​ជា​ផ្លូវ​កាត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​បានទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "[វិល​ជុំ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "ការ​បន្សំ​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ជ្រើស​រួចហើយ \"%@\" ។"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "ភាពថ្លា"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
@@ -17723,20 +18036,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ចំណាំថា វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ transcode ឬ​ស្ទ្រីម ។"
 
 "\n"
 "ចំណាំថា វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ transcode ឬ​ស្ទ្រីម ។"
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr "លាក់​ប្រអប់​សកម្មភាព​ពេល​គ្មាន​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់ ដែលមិន​ត្រូវការ​សកម្មភាព​របស់​អ្នក​ប្រើ (បន្ទះកំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។"
-
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon"
-
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Minimal Mac OS X អប្បបរមា"
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Minimal Mac OS X អប្បបរមា"
@@ -17760,302 +18059,302 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses"
 
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:770
+#: modules/gui/ncurses.c:768
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "  [%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:774
+#: modules/gui/ncurses.c:772
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s ៖ %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s ៖ %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:808
+#: modules/gui/ncurses.c:806
 #, fuzzy
 msgid "  [Incoming]"
 msgstr "+-[Incoming]"
 
 #, fuzzy
 msgid "  [Incoming]"
 msgstr "+-[Incoming]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:810
+#: modules/gui/ncurses.c:808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| បញ្ចូល​ការ​អាន​ជា​បៃ ៖ %8.0f KiB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| បញ្ចូល​ការ​អាន​ជា​បៃ ៖ %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:812
+#: modules/gui/ncurses.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ |    ៖   %6.0f kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ |    ៖   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:814
+#: modules/gui/ncurses.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| អាន​បៃ demux ៖ %8.0f KiB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr "| អាន​បៃ demux ៖ %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:816
+#: modules/gui/ncurses.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត demux |    ៖   %6.0f kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត demux |    ៖   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:822
+#: modules/gui/ncurses.c:820
 #, fuzzy
 msgid "  [Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video Decoding]"
 
 #, fuzzy
 msgid "  [Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video Decoding]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:824
+#: modules/gui/ncurses.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
 msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
 msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:826
+#: modules/gui/ncurses.c:824
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
 msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖    %5i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
 msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:828
+#: modules/gui/ncurses.c:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
 msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម​របស់ |       ៖    %5i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
 msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម​របស់ |       ៖    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:834
+#: modules/gui/ncurses.c:832
 #, fuzzy
 msgid "  [Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio Decoding]"
 
 #, fuzzy
 msgid "  [Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio Decoding]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:836
+#: modules/gui/ncurses.c:834
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
 msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |     ៖    %5i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
 msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |     ៖    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:838
+#: modules/gui/ncurses.c:836
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
 msgstr "បាន​ចាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |   ៖    %5i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
 msgstr "បាន​ចាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |   ៖    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:840
+#: modules/gui/ncurses.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
 msgstr "បាត់បង់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |      ៖    %5i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
 msgstr "បាត់បង់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |      ៖    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:845
+#: modules/gui/ncurses.c:843
 #, fuzzy
 msgid "  [Streaming]"
 msgstr "+-[Streaming]"
 
 #, fuzzy
 msgid "  [Streaming]"
 msgstr "+-[Streaming]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:847
+#: modules/gui/ncurses.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      packets sent     :    %5i"
 msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់     ៖    %5i"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      packets sent     :    %5i"
 msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់     ៖    %5i"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:848
+#: modules/gui/ncurses.c:846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| បៃ​បានផ្ញើ       : %8.0f KiB"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
 msgstr "| បៃ​បានផ្ញើ       : %8.0f KiB"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:850
+#: modules/gui/ncurses.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត​នៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ |  :   %6.0f kb/s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "អត្រា​ប៊ីត​នៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ |  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:868
+#: modules/gui/ncurses.c:866
 msgid "[Display]"
 msgstr "[បង្ហាញ]"
 
 msgid "[Display]"
 msgstr "[បង្ហាញ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:870
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 #, fuzzy
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr "     h,H         បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ"
 
 #, fuzzy
 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
 msgstr "     h,H         បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:871
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 #, fuzzy
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr "     i           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន"
 
 #, fuzzy
 msgid " i                      Show/Hide info box"
 msgstr "     i           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:872
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 #, fuzzy
 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
 msgstr "     m           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 #, fuzzy
 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
 msgstr "     m           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:873
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 #, fuzzy
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr "     L           បង្ហាញ​/លាក់​ប្រអប់​សារ"
 
 #, fuzzy
 msgid " L                      Show/Hide messages box"
 msgstr "     L           បង្ហាញ​/លាក់​ប្រអប់​សារ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:874
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 #, fuzzy
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr "     P           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
 msgstr "     P           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:875
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 #, fuzzy
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr "     B           បង្ហាញ​/​លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
 
 #, fuzzy
 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
 msgstr "     B           បង្ហាញ​/​លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:876
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 #, fuzzy
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr "     x           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​វត្ថុ"
 
 #, fuzzy
 msgid " x                      Show/Hide objects box"
 msgstr "     x           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​វត្ថុ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:877
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 #, fuzzy
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr "     S           បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ស្ថិតិ"
 
 #, fuzzy
 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
 msgstr "     S           បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ស្ថិតិ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:878
+#: modules/gui/ncurses.c:876
 #, fuzzy
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr "     Esc         បិទ​ធាតុ បន្ថែម/​ស្វែងរក"
 
 #, fuzzy
 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr "     Esc         បិទ​ធាតុ បន្ថែម/​ស្វែងរក"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:879
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 #, fuzzy
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr "     Ctrl-l          ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ស្រស់"
 
 #, fuzzy
 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
 msgstr "     Ctrl-l          ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ស្រស់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:883
+#: modules/gui/ncurses.c:881
 msgid "[Global]"
 msgstr "[សកល]"
 
 msgid "[Global]"
 msgstr "[សកល]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:885
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 #, fuzzy
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   ចេញ"
 
 #, fuzzy
 msgid " q, Q, Esc              Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   ចេញ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:886
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 #, fuzzy
 msgid " s                      Stop"
 msgstr "     s           បញ្ឈប់"
 
 #, fuzzy
 msgid " s                      Stop"
 msgstr "     s           បញ្ឈប់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:887
+#: modules/gui/ncurses.c:885
 #, fuzzy
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr "     <space>     ផ្អាក​/​ចាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid " <space>                Pause/Play"
 msgstr "     <space>     ផ្អាក​/​ចាក់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:888
+#: modules/gui/ncurses.c:886
 #, fuzzy
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr "     f           បិទ​/​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
 
 #, fuzzy
 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
 msgstr "     f           បិទ​/​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:889
+#: modules/gui/ncurses.c:887
 #, fuzzy
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr "     n, p        ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន"
 
 #, fuzzy
 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr "     n, p        ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:890
+#: modules/gui/ncurses.c:888
 #, fuzzy
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr "     [, ]        ចំណង​ជើង​បន្ទាប់​/​មុន"
 
 #, fuzzy
 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
 msgstr "     [, ]        ចំណង​ជើង​បន្ទាប់​/​មុន"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:891
+#: modules/gui/ncurses.c:889
 #, fuzzy
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr "     <, >        ជំពូក​បន្ទាប់/​មុន"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
 #, fuzzy
 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
 msgstr "     <, >        ជំពូក​បន្ទាប់/​មុន"
 
 #. xgettext: You can use ← and → characters
-#: modules/gui/ncurses.c:893
+#: modules/gui/ncurses.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr "     <right>     រកមើល +1%%"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
 msgstr "     <right>     រកមើល +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:894
+#: modules/gui/ncurses.c:892
 #, fuzzy
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr "     z           បន្ថយ​សំឡេង"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 #, fuzzy
 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
 msgstr "     z           បន្ថយ​សំឡេង"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:896
+#: modules/gui/ncurses.c:894
 #, fuzzy
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr "     <up>,<down>     រុករក​តាម​ប្រអប់​មួយ​បន្ទាត់ៗ"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
 #, fuzzy
 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
 msgstr "     <up>,<down>     រុករក​តាម​ប្រអប់​មួយ​បន្ទាត់ៗ"
 
 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:898
+#: modules/gui/ncurses.c:896
 #, fuzzy
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr "     <pgup>,<pgdown> រុករក​​តាម​ប្រអប់​មួយ​ទំព័រ​ៗ"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
 #, fuzzy
 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
 msgstr "     <pgup>,<pgdown> រុករក​​តាម​ប្រអប់​មួយ​ទំព័រ​ៗ"
 
 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:900
+#: modules/gui/ncurses.c:898
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:904
+#: modules/gui/ncurses.c:902
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]"
 
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:906
+#: modules/gui/ncurses.c:904
 #, fuzzy
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr "     r           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
 #, fuzzy
 msgid " r                      Toggle Random playing"
 msgstr "     r           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:907
+#: modules/gui/ncurses.c:905
 #, fuzzy
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr "     l           បិទ​​/​បើក​ការ​ចាក់​រង្វិល​ជុំ"
 
 #, fuzzy
 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
 msgstr "     l           បិទ​​/​បើក​ការ​ចាក់​រង្វិល​ជុំ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:908
+#: modules/gui/ncurses.c:906
 #, fuzzy
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr "     R           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 #, fuzzy
 msgid " R                      Toggle Repeat item"
 msgstr "     R           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:909
+#: modules/gui/ncurses.c:907
 #, fuzzy
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr "     o           តម្រៀប​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណង​ជើង"
 
 #, fuzzy
 msgid " o                      Order Playlist by title"
 msgstr "     o           តម្រៀប​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណង​ជើង"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:910
+#: modules/gui/ncurses.c:908
 #, fuzzy
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr "     O           ច្រាស​លំដាប់​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណងជើង"
 
 #, fuzzy
 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr "     O           ច្រាស​លំដាប់​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណងជើង"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:911
+#: modules/gui/ncurses.c:909
 #, fuzzy
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr "     g           ទៅកាន់​ធាតុ​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
 
 #, fuzzy
 msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr "     g           ទៅកាន់​ធាតុ​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:912
+#: modules/gui/ncurses.c:910
 #, fuzzy
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr "     /           រក​មើល​ធាតុ​មួយ"
 
 #, fuzzy
 msgid " /                      Look for an item"
 msgstr "     /           រក​មើល​ធាតុ​មួយ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:913
+#: modules/gui/ncurses.c:911
 #, fuzzy
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr "     A           បន្ថែម​ធាតុ"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
 #, fuzzy
 msgid " A                      Add an entry"
 msgstr "     A           បន្ថែម​ធាតុ"
 
 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
-#: modules/gui/ncurses.c:915
+#: modules/gui/ncurses.c:913
 #, fuzzy
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr "     <backspace> លុប​ធាតុ"
 
 #, fuzzy
 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
 msgstr "     <backspace> លុប​ធាតុ"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:916
+#: modules/gui/ncurses.c:914
 #, fuzzy
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr "     e           ច្រាន​ចេញ (នៅពេល​ឈប់)"
 
 #, fuzzy
 msgid " e                      Eject (if stopped)"
 msgstr "     e           ច្រាន​ចេញ (នៅពេល​ឈប់)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:920
+#: modules/gui/ncurses.c:918
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]"
 
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:922
+#: modules/gui/ncurses.c:920
 #, fuzzy
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr "     <enter>     បន្ថែម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr "     <enter>     បន្ថែម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:923
+#: modules/gui/ncurses.c:921
 #, fuzzy
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr "     <space>     បន្ថែម​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr "     <space>     បន្ថែម​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:924
+#: modules/gui/ncurses.c:922
 #, fuzzy
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr "     .           បង្ហាញ/​លាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​លាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
 msgstr "     .           បង្ហាញ/​លាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​លាក់"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:928
+#: modules/gui/ncurses.c:926
 msgid "[Player]"
 msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
 msgid "[Player]"
 msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]"
 
 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
-#: modules/gui/ncurses.c:931
+#: modules/gui/ncurses.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 #, fuzzy, c-format
 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
 msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
@@ -18106,32 +18405,32 @@ msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មាន​ធាតុ​បច្ចុ
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]"
 
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
 msgid "Shift+L"
 msgstr "ប្ដូរ(Shift)+L"
 
 msgid "Shift+L"
 msgstr "ប្ដូរ(Shift)+L"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​រង្វិលជុំ​មួយ រង្វិល​ជុំ​ទាំង​អស់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​រង្វិលជុំ​មួយ រង្វិល​ជុំ​ទាំង​អស់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "ចំណង​ជង/ជំពូក​មុន"
 
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgstr "ចំណង​ជង/ជំពូក​មុន"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
 msgid "Menu"
 msgstr "ម៉ឺនុយ"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "ម៉ឺនុយ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "ចំណង​ជើង/ជំពូក​បន្ទាប់"
 
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgstr "ចំណង​ជើង/ជំពូក​បន្ទាប់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សកម្ម"
 
 msgid "Teletext Activation"
 msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សកម្ម"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "បិទ/បើក​ភាព​ថ្លា"
 
 msgid "Toggle Transparency "
 msgstr "បិទ/បើក​ភាព​ថ្លា"
 
@@ -18143,118 +18442,127 @@ msgstr ""
 "ចាក់\n"
 "ប្រសិន​បើបញ្ជី​ចាក់​ទទេ បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
 "ចាក់\n"
 "ប្រសិន​បើបញ្ជី​ចាក់​ទទេ បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Previous/Backward"
 msgstr "ជំពូក​មុន"
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous/Backward"
 msgstr "ជំពូក​មុន"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Next/Forward"
 msgstr "ទៅមុខ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next/Forward"
 msgstr "ទៅមុខ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "មិនពេញអេក្រេង់"
 
 msgid "De-Fullscreen"
 msgstr "មិនពេញអេក្រេង់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Extended panel"
 msgstr "បន្ទះ​ដែល​បាន​ពង្រីក"
 
 msgid "Extended panel"
 msgstr "បន្ទះ​ដែល​បាន​ពង្រីក"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "រង្វិលជុំ A->B"
 
 msgid "A->B Loop"
 msgstr "រង្វិលជុំ A->B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "ស៊ុម​ដោយ​ស៊ុម"
 
 msgid "Frame By Frame"
 msgstr "ស៊ុម​ដោយ​ស៊ុម"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស​ការ​ចាក់"
 
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស​ការ​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Step backward"
 msgstr "ថយក្រោយ​មួយ​ចំនួន"
 
 msgid "Step backward"
 msgstr "ថយក្រោយ​មួយ​ចំនួន"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Step forward"
 msgstr "ទៅ​មុខ​មួយ​ចំហាន"
 
 msgid "Step forward"
 msgstr "ទៅ​មុខ​មួយ​ចំហាន"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
 msgid "Loop/Repeat mode"
 msgstr "របៀប​រង្វិល​ជុំ/ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត"
 
 msgid "Loop/Repeat mode"
 msgstr "របៀប​រង្វិល​ជុំ/ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ពេញអេក្រង់"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Stop playback"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 msgid "Open a medium"
 msgstr "បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
 msgid "Open a medium"
 msgstr "បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
 msgstr "មេឌៀ​ពី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
 msgstr "មេឌៀ​ពី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
 msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
 msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "បិទ​បើក​វីដេអូ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "បិទ​បើក​វីដេអូ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "បិទ/បើក​វីដេអូ​ពេញអេក្រង់"
 
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr "បិទ/បើក​វីដេអូ​ពេញអេក្រង់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណត់​បន្ថែម"
 
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណត់​បន្ថែម"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
 msgid "Show playlist"
 msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Show playlist"
 msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "ថត​យក​រូបភាព"
 
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "ថត​យក​រូបភាព"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr "រង្វិល​ចំណុច A ទៅ​ចំណុច​ B បន្តបន្ទាប់ ។"
 
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgstr "រង្វិល​ចំណុច A ទៅ​ចំណុច​ B បន្តបន្ទាប់ ។"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "ស៊ុម​តាម​ស៊ុម"
 
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "ស៊ុម​តាម​ស៊ុម"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Reverse"
 msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រង្វិលជុំ និង​ធ្វើ​របៀប​ម្ដ​ងទៀត"
 
 msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រង្វិលជុំ និង​ធ្វើ​របៀប​ម្ដ​ងទៀត"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "មេឌៀ​ពី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "មេឌៀ​ពី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
 msgctxt "Tooltip|Unmute"
 msgid "Unmute"
@@ -18540,78 +18848,78 @@ msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
 msgid "Filter:"
 msgstr "តម្រង ៖"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "តម្រង ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ច្រាន​ឌីស​ចេញ"
 
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "ច្រាន​ឌីស​ចេញ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
 #, fuzzy
 msgid "Video standard"
 msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video standard"
 msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
 msgid "Channels:"
 msgstr "ឆានែល ៖"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "ឆានែល ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
 
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC"
 
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "ប្រើ​ជំហាន VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
 msgid "Auto connection"
 msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Auto connection"
 msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
 msgid "Device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
 msgid "Radio device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
 
 msgid "Radio device name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
 msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
 
 msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
 #, fuzzy
 msgid "Tuner card"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប៊ូតុង​មួល"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tuner card"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប៊ូតុង​មួល"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
 msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ប្រេកង់ Transponder/multiplex"
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "ប្រេកង់ Transponder/multiplex"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "កា​របង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បានបើក​ ហើយ​ចាក់​ ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាវា​ទុក ។"
 
 #. xgettext: frames per second
 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr "កា​របង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បានបើក​ ហើយ​ចាក់​ ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាវា​ទុក ។"
 
 #. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
 msgid " f/s"
 msgstr " f/s"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
@@ -18621,10 +18929,15 @@ msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
 #, fuzzy
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
 #, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Change playlistview"
 msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 #, fuzzy
 msgid "Search the playlist"
 msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
@@ -18645,76 +18958,76 @@ msgstr "បញ្ចូល​​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ថត
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ថត​ថ្មី ៖"
 
 msgid "Enter name for new folder:"
 msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ថត​ថ្មី ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
 msgid "Sort by"
 msgstr "តម្រៀប​តាម​"
 
 msgid "Sort by"
 msgstr "តម្រៀប​តាម​"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
 msgid "Ascending"
 msgstr "លំដាប់​ឡើង"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "លំដាប់​ឡើង"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
 msgid "Descending"
 msgstr "លំដាប់​ចុះ"
 
 msgid "Descending"
 msgstr "លំដាប់​ចុះ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
 #, fuzzy
 msgid "Display size"
 msgstr "បានបង្ហាញ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display size"
 msgstr "បានបង្ហាញ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
 #, fuzzy
 msgid "Increase"
 msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
 
 #, fuzzy
 msgid "Increase"
 msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
 #, fuzzy
 msgid "Decrease"
 msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
 #, fuzzy
 msgid "Decrease"
 msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
 msgid "My Computer"
 msgstr "កុំព្យូទ័រ​ខ្ញុំ"
 
 msgid "My Computer"
 msgstr "កុំព្យូទ័រ​ខ្ញុំ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
 msgid "Devices"
 msgstr "ឧបករណ៍"
 
 msgid "Devices"
 msgstr "ឧបករណ៍"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
 msgid "Local Network"
 msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Internet"
 msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
 #, fuzzy
 msgid "Internet"
 msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "ជាវ​ទៅ​ផតខាស"
 
 msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr "ជាវ​ទៅ​ផតខាស"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
 msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr "យក​ការ​ជាវ​ផតខាស​នេះ​ចេញ"
 
 msgid "Remove this podcast subscription"
 msgstr "យក​ការ​ជាវ​ផតខាស​នេះ​ចេញ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
 msgid "Subscribe"
 msgstr "ជាវ"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "ជាវ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ផតខាស​ត្រូវ​ជាវ ៖"
 
 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ផតខាស​ត្រូវ​ជាវ ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់ឈប់​​ជាវ​ពី %1 ឬ ?"
 
 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់ឈប់​​ជាវ​ពី %1 ឬ ?"
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ឈប់ជាវ"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ឈប់ជាវ"
 
@@ -18738,47 +19051,42 @@ msgstr "ទិដ្ឋភាព​បញ្ជី"
 msgid "PictureFlow View "
 msgstr ""
 
 msgid "PictureFlow View "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
 msgid "Select File"
 msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
 
 msgid "Select File"
 msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
 msgid "Hotkey"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Hotkey"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
 msgid "Global"
 msgstr "សកល"
 
 msgid "Global"
 msgstr "សកល"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
-#, fuzzy
-msgid "Apply"
-msgstr "អនុវត្ត"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
 msgid "Unset"
 msgstr "មិន​កំណត់"
 
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
 msgid "Unset"
 msgstr "មិន​កំណត់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស​សម្រាប់"
 
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស​សម្រាប់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់"
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "ចុច​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "ព្រមាន ៖ គ្រាប់ចុច គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់រួចហើយ \""
 
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "ព្រមាន ៖ គ្រាប់ចុច គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់រួចហើយ \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
 msgid "Key: "
 msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ "
 
 msgid "Key: "
 msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ "
 
@@ -18794,19 +19102,19 @@ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​កូដិក"
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
 msgid "Device:"
 msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​កូដិក"
 
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​កូដិក"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -18817,42 +19125,42 @@ msgstr ""
 "សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី និង CDDA គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់ ។\n"
 "អ្នក​អាច​កំណត់​ឲ្យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​ជា​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
 
 "សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី និង CDDA គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់ ។\n"
 "អ្នក​អាច​កំណត់​ឲ្យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​ជា​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​​ផ្សេងៗ​ទៀត​​នៅ"
 
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ប្ដូរ​ស្បែក​បាន​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ស្បែក​​ផ្សេងៗ​ទៀត​​នៅ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
 msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC skins website"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
 msgid "System's default"
 msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
 
 msgid "System's default"
 msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
 msgid "Video Files"
 msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
 msgid "&Apply"
 msgstr "អនុវត្ត"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "អនុវត្ត"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
@@ -18976,6 +19284,8 @@ msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
 msgid "Create"
 msgstr "បង្កើត"
 
 msgid "Create"
 msgstr "បង្កើត"
 
@@ -18993,7 +19303,7 @@ msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
@@ -19049,19 +19359,19 @@ msgstr ""
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "លាក់​កំហុស​ដែល​នឹង​កើត​មាន"
 
 msgid "Hide future errors"
 msgstr "លាក់​កំហុស​ដែល​នឹង​កើត​មាន"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ និង​បែបផែន"
 
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ និង​បែបផែន"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
 
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
 msgid "Synchronization"
 msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម"
 
 msgid "Synchronization"
 msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា v4l2"
 
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា v4l2"
 
@@ -19173,7 +19483,7 @@ msgstr "បាទ/ចាស "
 msgid "&No"
 msgstr "ទៅ"
 
 msgid "&No"
 msgstr "ទៅ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
 msgid "VLC media player updates"
 msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
@@ -19242,7 +19552,8 @@ msgstr ""
 "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 ៖\n"
 "%2 ។"
 
 "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 ៖\n"
 "%2 ។"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
 msgid "Open Media"
 msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 msgid "Open Media"
 msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
@@ -19393,6 +19704,58 @@ msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បាន
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​កំណត់​ចំណូល​ចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ VLC របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ដែរឬទេ ?"
 
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​កំណត់​ចំណូល​ចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ VLC របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ដែរឬទេ ?"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "បើក​ថត"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "បើក​ថត"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់ M3U8"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់​ជា​..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "បើក​ចំណង​ជើង​រង..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
@@ -19573,82 +19936,30 @@ msgstr "នាំចូល"
 msgid "E&xport"
 msgstr "នាំចេញ"
 
 msgid "E&xport"
 msgstr "នាំចេញ"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
 msgid "Save VLM configuration as..."
 msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM ជា..."
 
 msgid "Save VLM configuration as..."
 msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM ជា..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
 msgid "Open VLM configuration..."
 msgstr "បើក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM​..."
 
 msgid "Open VLM configuration..."
 msgstr "បើក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM​..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
 msgid "Broadcast: "
 msgstr "ផ្សាយ ៖ "
 
 msgid "Broadcast: "
 msgstr "ផ្សាយ ៖ "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
 msgid "Schedule: "
 msgstr "កាលវិភាគ ៖ "
 
 msgid "Schedule: "
 msgstr "កាលវិភាគ ៖ "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD ៖ "
 
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD ៖ "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-msgid "Open Directory"
-msgstr "បើក​ថត"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
-msgid "Open Folder"
-msgstr "បើក​ថត"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់ M3U8"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់​ជា​..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "បើក​ចំណង​ជើង​រង..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "ឯកសារ​ទាំង​អស់"
-
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់"
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់"
@@ -19991,7 +20302,7 @@ msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌ
 msgid "&Open a Media"
 msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 msgid "&Open a Media"
 msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 msgid "&Clear"
 msgstr "ជម្រះ"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "ជម្រះ"
 
@@ -20509,6 +20820,65 @@ msgstr "Freebox TV"
 msgid "French TV"
 msgstr "ទូរទស្សន៍​​បារាំង"
 
 msgid "French TV"
 msgstr "ទូរទស្សន៍​​បារាំង"
 
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ Zip"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គោលដៅ ។"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​ចេញ"
+
 #: modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ថត"
 #: modules/meta_engine/folder.c:63
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ថត"
@@ -20607,11 +20977,11 @@ msgstr "សុវត្ថិភាព​ស្រទាប់​ការ​ប
 msgid "GNU TLS server"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS"
 
 msgid "GNU TLS server"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:91
+#: modules/misc/inhibit.c:96
 msgid "Power Management Inhibitor"
 msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
 
 msgid "Power Management Inhibitor"
 msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:176
+#: modules/misc/inhibit.c:181
 msgid "Playing some media."
 msgstr "ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន ។"
 
 msgid "Playing some media."
 msgstr "ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន ។"
 
@@ -20624,11 +20994,11 @@ msgstr ""
 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
 msgstr "អេក្រង់ OSSO ដែលមិនលោត​ភ្លឹបភ្លែត"
 
 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
 msgstr "អេក្រង់ OSSO ដែលមិនលោត​ភ្លឹបភ្លែត"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ XDG"
 
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់ XDG"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "ការ​ហាមឃាត់​ធាតុរក្សាអេក្រង់ XDG"
 
 msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr "ការ​ហាមឃាត់​ធាតុរក្សាអេក្រង់ XDG"
 
@@ -20793,14 +21163,14 @@ msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ demux"
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML (ប្រើ libxml2)"
 
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "កម្មវិធី​ញែក XML (ប្រើ libxml2)"
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:49
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
 msgid "MMX EXT memcpy"
 msgstr "MMX EXT memcpy"
 
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "ចំណងជើង ដែល​ត្រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "ចំណងជើង ដែល​ត្រូវដាក់​នៅ​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
@@ -21414,7 +21784,7 @@ msgstr "ថាស"
 msgid "CD"
 msgstr "ស៊ីឌី"
 
 msgid "CD"
 msgstr "ស៊ីឌី"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "DVD"
 msgstr "ឌីវីឌី"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "ឌីវីឌី"
 
@@ -21461,14 +21831,6 @@ msgstr "កម្មវិធី"
 msgid "Desktop"
 msgstr "ផ្ទៃតុ​"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "ផ្ទៃតុ​"
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:55
-msgid "Decompression"
-msgstr "មិន​បង្ហាប់"
-
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "ថត​ស្ទ្រីម​ខាង​ក្នុង"
-
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
 msgid "DASH"
 msgstr ""
 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
 msgid "DASH"
 msgstr ""
@@ -21477,6 +21839,18 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "មិន​បង្ហាប់"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "ថត​ស្ទ្រីម​ខាង​ក្នុង"
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr "លុប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr "លុប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
@@ -21889,10 +22263,6 @@ msgstr "ថត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/stream_out/rtp.c:81
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -22296,7 +22666,7 @@ msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្តង់ដារ"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្តង់ដារ"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
 msgid "Files"
 msgstr "ឯកសារ"
 
 msgid "Files"
 msgstr "ឯកសារ"
 
@@ -22665,11 +23035,13 @@ msgid "Outline opacity"
 msgstr "គ្រោង"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
 msgstr "គ្រោង"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
 #, fuzzy
 msgid "Outline color"
 msgstr "គ្រោង"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Outline color"
 msgstr "គ្រោង"
 
 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
 msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
 msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 
@@ -22813,6 +23185,10 @@ msgstr "ការ​បម្លែង SSE2 ពី "
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី "
 
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី "
 
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "តម្រង​បម្លែង RV32"
 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "តម្រង​បម្លែង RV32"
@@ -22898,6 +23274,33 @@ msgstr "តម្រង​វីដេអូ​របាំង​អាល់ហ
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា"
 
 msgid "Alpha mask"
 msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា"
 
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -23466,33 +23869,6 @@ msgstr "លៃតម្រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​
 msgid "Change gradients"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល"
 
 msgid "Change gradients"
 msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រាល"
 
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Window size"
-msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Number of frames (0 to 100)"
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
-msgid "Softening value"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
-msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
-#, fuzzy
-msgid "antiflicker video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
-
-#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
-msgid "antiflicker"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Value of the audio channels levels"
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Value of the audio channels levels"
@@ -23632,10 +24008,6 @@ msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជញ្ជាំង"
 msgid "Ball"
 msgstr ""
 
 msgid "Ball"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:45
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដេអូ"
-
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
@@ -23705,6 +24077,10 @@ msgstr "រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
 msgid "Blend image"
 msgstr "រូបភាព​ល្បាយ"
 
 msgid "Blend image"
 msgstr "រូបភាព​ល្បាយ"
 
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដេអូ"
+
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
@@ -24226,17 +24602,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "គម្លាត​គំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។"
 
 msgstr ""
 "គម្លាត​គំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ព្រិលៗ"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ព្រិលៗ"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិត​ជា​ភីកសែល"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "ប្រវែង​ជំហាន"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​គ្រាប់ៗ"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "ជម្រាល​"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
@@ -24272,30 +24672,6 @@ msgstr "អនុវត្ត​ពណ៌​ជម្រាល​ ឬ​បែ
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជម្រាល"
 
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជម្រាល"
 
-#: modules/video_filter/gradfun.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Radius in pixels"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិត​ជា​ភីកសែល"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Strength"
-msgstr "ប្រវែង​ជំហាន"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:53
-msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​គ្រាប់ៗ"
-
-#: modules/video_filter/gradfun.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Gradfun"
-msgstr "ជម្រាល​"
-
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/grain.c:54
 msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
@@ -24332,6 +24708,51 @@ msgstr "គ្រាប់ៗ"
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 
 msgid "Adds filtered gaussian noise"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
@@ -24723,11 +25144,6 @@ msgstr "កត្តា​ព្រិល (១-១២៧)"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "កម្រិត​ព្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។"
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "កម្រិត​ព្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
-msgid "Motion blur"
-msgstr "ចលនា​​ព្រិល"
-
 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល"
@@ -25536,6 +25952,110 @@ msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រ
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
 
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
 
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា I"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ​អតិបរមា"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អេក្រង់ ។"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "កុំ​ជួស​ជុល"
+
 #: modules/video_filter/swscale.c:52
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
 #: modules/video_filter/swscale.c:52
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
@@ -25660,6 +26180,11 @@ msgstr "សិល្បៈ ASCII"
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
 
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
 
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
 #: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
 #: modules/video_output/caca.c:50
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
@@ -25686,6 +26211,16 @@ msgstr "អាច​គូរ​មាន"
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​បាន​បង្កប់"
 
 msgid "Embedded window video"
 msgstr "បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​បាន​បង្កប់"
 
+#: modules/video_output/egl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
 msgstr "ដំណើរការ fb នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន"
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
 msgstr "ដំណើរការ fb នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន"
@@ -25739,11 +26274,96 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន GNU/Linux"
 
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន GNU/Linux"
 
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម Lua"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម Lua"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "បើក"
+
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "បើក"
+
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
+
 #: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)"
 
 #: modules/video_output/ios.m:66
 #, fuzzy
 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)"
 
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​វីដេអូ​មិន​អាច​ប្រើបាន"
+
 #: modules/video_output/macosx.m:78
 #, fuzzy
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
 #: modules/video_output/macosx.m:78
 #, fuzzy
 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
@@ -25760,6 +26380,16 @@ msgid ""
 "output."
 msgstr ""
 
 "output."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​វីនដូ​វីស្តា និង​កំណែ​ក្រោយៗ​ទៀត"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Direct3D"
+
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 msgid "Enable desktop mode "
 msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទៃតុ"
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
 msgid "Enable desktop mode "
 msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទៃតុ"
@@ -26288,91 +26918,25 @@ msgstr "ដំឡើង​ទទឹង​បន្ថែម"
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "បន្ថែម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។"
 
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "បន្ថែម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "V-plane color"
-msgstr "ពណ៌ V-plane"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាត់​តាម V-plane ( 0 - 127 ) ។"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "តម្រង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
-
-#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
-#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
-#: share/lua/http/mobile_view.html:25
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player - Web Interface"
-msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
-
-#: share/lua/http/index.html:234
-#, fuzzy
-msgid "Viewer"
-msgstr "មើល"
-
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "Loading flowplayer..."
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:237
-msgid "If nothing appears, check your internet connection."
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:243
-#, fuzzy
-msgid "Library"
-msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
-
-#: share/lua/http/index.html:264
-msgid ""
-"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
-"instead of the main interface."
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:265
-msgid ""
-"The stream will be created using default settings, for more advanced "
-"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
-"right: <i>Manage Streams</i>"
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:269
-msgid ""
-"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
-"stream."
-msgstr ""
-
-#: share/lua/http/index.html:270
-msgid ""
-"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "ពណ៌ V-plane"
 
 
-#: share/lua/http/index.html:273
-msgid ""
-"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
-"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
-"the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាត់​តាម V-plane ( 0 - 127 ) ។"
 
 
-#: share/lua/http/index.html:276
-msgid ""
-"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
-"button again."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
 
 
-#: share/lua/http/index.html:279
-msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "តម្រង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
 
 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
 msgid "#paste your VLM commands here"
@@ -26545,16 +27109,19 @@ msgid "Mosaic Tiles"
 msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
 msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
 #, fuzzy
 msgid "Playback Rate"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
 #, fuzzy
 msgid "Playback Rate"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
 #, fuzzy
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
 #, fuzzy
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Delay"
 msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle Delay"
 msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
@@ -26564,6 +27131,72 @@ msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 msgid "Time:"
 msgstr "ពេលវេលា"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "ពេលវេលា"
 
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "មើល"
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
+
 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
 msgid "Preamp: "
 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
 msgid "Preamp: "
@@ -26591,11 +27224,11 @@ msgstr "អរគុណ"
 msgid "Licence"
 msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
 
 msgid "Licence"
 msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "សំណុំ​បែបបទ"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "Form"
 msgstr "សំណុំ​បែបបទ"
@@ -26711,34 +27344,36 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Advanced options..."
 msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
 #, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr ""
 
 msgid "SVCD/VCD"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
 msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទេ"
 
 msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទេ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 #, fuzzy
 msgid "Disc device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disc device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
 #, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
 #, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
 #, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
@@ -27030,65 +27665,65 @@ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm"
 
 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
 msgid "Codecs"
 msgstr "កូដិក"
 
 msgid "Codecs"
 msgstr "កូដិក"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
 msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
 msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 msgid "Use GPU accelerated decoding"
 msgstr ""
 
 msgid "Use GPU accelerated decoding"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "H.264 in-loop deblocking filter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 msgstr "H.264 in-loop deblocking filter"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 #, fuzzy
 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
 msgstr "ប្រើ​កូដិក​ម៉ាស៊ីន ប្រសិន​បើ​មាន"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
 msgstr "ប្រើ​កូដិក​ម៉ាស៊ីន ប្រសិន​បើ​មាន"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "កម្រិត​ដំណើរការ​ក្រោយ​គុណភាព​វីដេអូ"
 
 msgid "Video quality post-processing level"
 msgstr "កម្រិត​ដំណើរការ​ក្រោយ​គុណភាព​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
 msgid "Optical drive"
 msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក"
 
 msgid "Optical drive"
 msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Default optical device"
 msgstr "ឧបករណ៍​អុបទីក​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default optical device"
 msgstr "ឧបករណ៍​អុបទីក​លំនាំដើម"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "ឯកសារ AVI ដែល​ខូច ឬ​មិន​ពេញលេញ"
 
 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 msgstr "ឯកសារ AVI ដែល​ខូច ឬ​មិន​ពេញលេញ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "URL ប្រូកស៊ីន​របស់ HTTP"
 
 msgid "HTTP proxy URL"
 msgstr "URL ប្រូកស៊ីន​របស់ HTTP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (លំនាំដើម)"
 
 msgid "HTTP (default)"
 msgstr "HTTP (លំនាំដើម)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP លើ RTSP (TCP)"
 
 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "RTP លើ RTSP (TCP)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "ការ​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម Live555"
 
 msgid "Live555 stream transport"
 msgstr "ការ​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម Live555"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "គោលនយោបាយ​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default caching policy"
 msgstr "គោលនយោបាយ​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
 
@@ -27215,47 +27850,51 @@ msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុក្រាហ្វិក​
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr ""
 
 msgid "Skin resource file:"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
 #, fuzzy
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show media title on video start"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
 #, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles effects"
 msgstr "កូដិក​ចំណង​ជើង​រង"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles effects"
 msgstr "កូដិក​ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "បែបផែន"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
 #, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
@@ -27352,6 +27991,22 @@ msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 msgid "Clear List"
 msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
 
 msgid "Clear List"
 msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "ពិនិត្យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​សំណើរ​ភាព​ទាន់សម័យ..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
 msgid "Essential"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
 #, fuzzy
 msgid "Essential"
@@ -27523,7 +28178,8 @@ msgstr "មេគុណ"
 msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
 msgid "AAAA; "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
 #, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgstr "[វិល​ជុំ]"
 #, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgstr "[វិល​ជុំ]"
@@ -27533,6 +28189,196 @@ msgstr "[វិល​ជុំ]"
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+#, fuzzy
+msgid "Media Browser"
+msgstr " រកមើល "
+
+#: share/lua/http/index.html:177
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "ទៅ"
+
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
+
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
+
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ"
+
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
+
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "យក​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ"
+
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
+
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ"
+
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "បង្កើត"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុងបាស"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "យក​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "បង្កើត​ទម្រង់​ថ្មី"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue"
+msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​ដែលបាន​បញ្ជាក់ (%s) មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។\n"
+#~ "សូម​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​ដែល​ត្រឹមត្រូវ និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ VLC​ (Codecs / Audio / "
+#~ "FluidSynth) ។\n"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​ស្អាត​ឡើងវិញ"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "របៀប​ស្ងាត់ ។"
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "ថត​ដែល​បាន​ផ្ទុក​មុន"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "ចលនា​​ព្រិល"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "អនុវត្ត"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "បែបផែន"
+
 #~ msgid "Exposure"
 #~ msgstr "កា​របង្ហាញ"
 
 #~ msgid "Exposure"
 #~ msgstr "កា​របង្ហាញ"
 
@@ -27746,9 +28592,6 @@ msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 #~ msgid "Alsa"
 #~ msgstr "Alsa"
 
 #~ msgid "Alsa"
 #~ msgstr "Alsa"
 
-#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 #~ msgid ""
 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
@@ -27774,15 +28617,6 @@ msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 #~ msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 #~ msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
-#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
-#~ msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាត DVB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-#~ "disable this feature if you experience some trouble."
-#~ msgstr ""
-#~ "កាត DVB មិន​ហាក់ដូចជា​ត្រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទេ អ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។"
-
 #~ msgid "Budget mode"
 #~ msgstr "របៀប Budget"
 
 #~ msgid "Budget mode"
 #~ msgstr "របៀប Budget"
 
@@ -27947,9 +28781,6 @@ msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 #~ msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite [H/V/L/R]"
 
 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 #~ msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite [H/V/L/R]"
 
-#~ msgid "DVB"
-#~ msgstr "DVB"
-
 #~ msgid "DirectShow DVB input"
 #~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow DVB"
 
 #~ msgid "DirectShow DVB input"
 #~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow DVB"
 
@@ -28019,9 +28850,6 @@ msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 #~ msgid "CRL file"
 #~ msgstr "ឯកសារ CRL"
 
 #~ msgid "CRL file"
 #~ msgstr "ឯកសារ CRL"
 
-#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
-#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVB ជាមួយ​នឹង​ការ​គាំទ្រ v4l2"
-
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
 #~ msgstr "វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​គឺ​ត្រូវបាន​បង្អាក់"
 
 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
 #~ msgstr "វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​គឺ​ត្រូវបាន​បង្អាក់"
 
@@ -28902,28 +29730,10 @@ msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 #~ msgid "Input caching:"
 #~ msgstr "ឃ្លាំង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ៖"
 
 #~ msgid "Input caching:"
 #~ msgstr "ឃ្លាំង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ៖"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media Browser"
-#~ msgstr " រកមើល "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
 #~ msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
 #~ msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "ពិនិត្យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to download it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n"
-
-#~ msgid "Launching an update request..."
-#~ msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​សំណើរ​ភាព​ទាន់សម័យ..."
-
 #~ msgid "&Extra Metadata"
 #~ msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​បន្ថែម "
 
 #~ msgid "&Extra Metadata"
 #~ msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​បន្ថែម "