]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/km.po
NEWS: updated OSX section
[vlc] / po / km.po
index 1a853a11412d2d51920689872b6dc4b7b283217f..97f2d0a41843fed545f26cc4821a104f52e4e777 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -1,25 +1,26 @@
-# translation of po_km.po to Khmer
+# translation of km-010410.po to Khmer
 # Khmer translations for vlc package.
 # Copyright (C) 2009 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 #
 # Khmer translations for vlc package.
 # Copyright (C) 2009 VideoLAN
 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
 #
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: po_km\n"
+"Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 09:01+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 09:04+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: km\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត ​សូម​មើល​ឯកសារ​​ឈ្មោះ COPYING ។\n"
 "បង្កើត​ដោយ​ក្រុម VideoLAN  ។ សូម​មើល​ឯកសារ​អ្នក​និពន្ធ ។\n"
 
 "ចំពោះ​ព័ត៌មាន​លម្អិត ​សូម​មើល​ឯកសារ​​ឈ្មោះ COPYING ។\n"
 "បង្កើត​ដោយ​ក្រុម VideoLAN  ។ សូម​មើល​ឯកសារ​អ្នក​និពន្ធ ។\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "ចំណូលចិត្ត VLC"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "ចំណូលចិត្ត VLC"
 
@@ -39,9 +40,9 @@ msgstr "ចំណូលចិត្ត VLC"
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។"
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​ទាំងអស់ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
 
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង"
 
@@ -70,18 +71,21 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -94,7 +98,6 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "តម្រង"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "តម្រង"
 
@@ -102,12 +105,12 @@ msgstr "តម្រង"
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បី​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
@@ -119,8 +122,9 @@ msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ"
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "ផ្សេងៗ"
 
@@ -128,14 +132,17 @@ msgstr "ផ្សេងៗ"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "ម៉ូឌុល និង​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgstr "វីដេអូ"
 
 msgid "Video"
 msgstr "វីដេអូ"
 
@@ -209,9 +216,8 @@ msgid "Video codecs"
 msgstr "កូដិក​វីដេអូ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 msgstr "កូដិក​វីដេអូ"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 ។"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e¬â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼+á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
@@ -222,14 +228,12 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles codecs"
 msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84ជើង​រង"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bជើង​រង"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87 á\9f\94"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a teletext á\9e\93á\9e·á\9e\84 CC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
@@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ទូទៅ"
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "កា​រកំណត់​បញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន..."
 
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr "កា​រកំណត់​បញ្ចូល​ទូទៅ ។ ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
@@ -321,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​ដំណើរការ sout ។ សូម​មើល​លើ Streaming Howto សម្រាប់​"
 "ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម sout នៅ​ទីនេះ ។"
 
 "ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​ដំណើរការ sout ។ សូម​មើល​លើ Streaming Howto សម្រាប់​"
 "ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។ អ្នក​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជម្រើស​លំនាំដើម​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ស្ទ្រីម sout នៅ​ទីនេះ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -341,13 +345,14 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់ VLC របស់​វីដេអូ​នៅពេល​ដែល​ត្រូវការ"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​របស់ VLC របស់​វីដេអូ​នៅពេល​ដែល​ត្រូវការ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
@@ -363,8 +368,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "ឥរិយាបទ​បញ្ជីចាក់​ទូទៅ"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "ឥរិយាបទ​បញ្ជីចាក់​ទូទៅ"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgstr "រក​សេវា"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "រក​សេវា"
 
@@ -374,7 +379,8 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រុករក​សេវា គឺ​ងាយស្រួល​ត្រង់ថា​បន្ថែម​ធាតុ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 "playlist."
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​រុករក​សេវា គឺ​ងាយស្រួល​ត្រង់ថា​បន្ថែម​ធាតុ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
 
@@ -395,8 +401,9 @@ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ដើម្បី​បិ
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "បណ្ដាញ"
 
 msgid "Network"
 msgstr "បណ្ដាញ"
 
@@ -453,10 +460,11 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "មិនមាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​នេះ​ទេ ។"
 
 #: include/vlc_interface.h:126
 msgstr "មិនមាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​នេះ​ទេ ។"
 
 #: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ព្រមាន ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​ចូល​ដំណើរការ GUI ទេ សូម​បើក​បង្អួច​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ហើយ​ទៅកាន់​ថត​ដែល​"
 msgstr ""
 "\n"
 "ព្រមាន ៖ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនអាច​ចូល​ដំណើរការ GUI ទេ សូម​បើក​បង្អួច​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ហើយ​ទៅកាន់​ថត​ដែល​"
@@ -487,9 +495,8 @@ msgid "Select Directory"
 msgstr "ជ្រើស​ថត"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgstr "ជ្រើស​ថត"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -497,7 +504,7 @@ msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8cិក"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aិក"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
@@ -507,7 +514,7 @@ msgstr "សារ"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា​ជាក់លាក់"
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា​ជាក់លាក់"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "ចំណាំ"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "ចំណាំ"
 
@@ -520,13 +527,14 @@ msgid "&About"
 msgstr "អំពី"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 msgstr "អំពី"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgstr "ចាក់"
 
 msgid "Play"
 msgstr "ចាក់"
 
@@ -535,9 +543,8 @@ msgid "Fetch Information"
 msgstr "ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgstr "ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
@@ -548,23 +555,20 @@ msgid "Sort"
 msgstr "តម្រៀប"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgstr "តម្រៀប"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80​ថត..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f​ថត..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80​ថត..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f​ថត..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\90á\9e\8fá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "បង្ហាញ​ថត​ដែល​មាន..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -574,31 +578,28 @@ msgstr "ស្ទ្រីម..."
 msgid "Save..."
 msgstr "រក្សាទុក..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "រក្សាទុក..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
 msgid "Repeat All"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
 msgid "Repeat One"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​តែ​មួយ​បទ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 msgid "Repeat One"
 msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ​តែ​មួយ​បទ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "No Repeat"
 msgid "No Repeat"
-msgstr "មិន​ចាក់​ឡើងវិញ"
+msgstr "មិនធ្វើ​ឡើង​វិញ"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
 
 msgid "Random"
 msgstr "ចៃដន្យ"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
 msgid "Random Off"
 msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
@@ -607,29 +608,24 @@ msgid "Add to Playlist"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Add to Media Library"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
 msgid "Add to Media Library"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
 msgid "Add File..."
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open..."
 msgstr "បើក​កម្រិត​ខ្ពស់..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
 msgid "Advanced Open..."
 msgstr "បើក​កម្រិត​ខ្ពស់..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "បន្ថែម​ថត..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "បន្ថែម​ថត..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\90á\9e\8f..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
@@ -639,8 +635,8 @@ msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជា​ចាក់​ទៅ​ឯ
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
 
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgstr "ស្វែងរក"
 
 msgid "Search"
 msgstr "ស្វែងរក"
 
@@ -658,7 +654,7 @@ msgid ""
 "them."
 msgstr "មាន​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ទៀត ប៉ុន្តែ​លាក់​មើល​មិនឃើញ ។ ធីក \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។"
 
 "them."
 msgstr "មាន​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ទៀត ប៉ុន្តែ​លាក់​មើល​មិនឃើញ ។ ធីក \"ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់\" ដើម្បី​មើល​ពួកវា ។"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgstr "ក្លូន​រូបភាព"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "ក្លូន​រូបភាព"
 
@@ -676,7 +672,8 @@ msgid ""
 "be magnified."
 msgstr "ការ​ពង្រីក គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដេអូ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​ពង្រីក ។"
 
 "be magnified."
 msgstr "ការ​ពង្រីក គឺ​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់​វីដេអូ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ផ្នែក​ណាមួយ​របស់​រូបភាព​ដែល​គួរ​តែ​ត្រូវ​ពង្រីក ។"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgstr "រលក"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "រលក"
 
@@ -772,88 +769,93 @@ msgstr ""
 "ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ពួកយើង​បាន​ផងដែឬ ។ អ្នក​អាច​<b>ផ្សព្វផ្សាយ</b>​កម្មវិធី​ចាក់ VLC បាន​ផងដែរ ។</p></"
 "body></html>"
 
 "ដើម្បី​ជួយ​ដល់​ពួកយើង​បាន​ផងដែឬ ។ អ្នក​អាច​<b>ផ្សព្វផ្សាយ</b>​កម្មវិធី​ចាក់ VLC បាន​ផងដែរ ។</p></"
 "body></html>"
 
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​ បាន​បរាជ័យ"
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​តម្រង (%d) អតិបរិមា ។"
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "បិទ"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr "វិសាលភាព"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "វិសាលភាព"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgstr "វិសាលគមន៍"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "វិសាលគមន៍"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
 msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "អេហ្គុយ"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgstr "ចាក់​ការ​បង្កើន​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr "ចាក់​ការ​បង្កើន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​ បាន​បរាជ័យ"
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "បាន​ដល់​ចំនួន​តម្រង (%d) អតិបរិមា ។"
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "ឆ្វេង"
 
 msgid "Left"
 msgstr "ឆ្វេង"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "ស្ដាំ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "ស្ដាំ"
 
@@ -865,69 +867,189 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "បញ្ច្រាស​ស្តេរ៉េអូ"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "បញ្ច្រាស​ស្តេរ៉េអូ"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "សោ"
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "ប៊ូលីន"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "ប៊ូលីន"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "ចំនួន​គត់"
 
 msgid "integer"
 msgstr "ចំនួន​គត់"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "ទសភាគ"
 
 msgid "float"
 msgstr "ទសភាគ"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "ខ្សែ​អក្សរ"
 
 msgid "string"
 msgstr "ខ្សែ​អក្សរ"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិតល្អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។"
+
+#: src/config/help.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n"
+"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។ ពួកវា​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​តាម​លំដាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n"
+"ធាតុ​ទីមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​មុន​គេ ។\n"
+"\n"
+"រចនាប័ទ្ម​ជម្រើស ៖\n"
+"  --option  ជម្រើស​សកល​ដែល​ត្រូវបាន​កំណត់​សម្រាប់​ថិរវេលា​របស់​កម្មវិធី ។\n"
+"   -option  កំណែ​តួអក្សរ​ទោល​របស់​ --option សកល ។\n"
+"   :option  ជម្រើស​ដែល​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពី​មុន​វា\n"
+"            ហើយ​សរសេរ​ជាន់លើ​ការ​កំណត់​មុនៗ ។\n"
+"\n"
+"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"   --options សកល​ភាគ​ច្រើន​ក៏​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​ :options ជាក់លាក់​របស់ MRL ផងដែរ ។\n"
+"  គូ :option=value ច្រើន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
+"\n"
+"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ URL ៖\n"
+"  [file://]filename              ឯកសារ​មេឌៀ​ធម្មតា\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      ចាប់យក​អេក្រង់\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  ឧបករណ៍​ឌីវីឌី\n"
+"  [vcd://][device]               ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី\n"
+"  [cdda://][device]              ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពេលវេលា​ជាក់លាក់\n"
+"  vlc://quit                     ធាតុ​ពិសេស​​ដើម្បី​ចេញ​ពី VLC\n"
+
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)"
+
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)"
+
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "ចំណាំ ៖"
+
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
+
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr "ម៉ូឌុល %d មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទេ ពីព្រោះ​មាន​តែ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទេ ។ ប្រើ --list ឬ --list-verbose ដើម្បី​រាយ​ម៉ូឌុល​ដែលមាន ។"
+
+#: src/config/help.c:789
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "កំណែ VLC %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:791
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "បាន​ចងក្រោយ​ដោយ %s នៅ​លើ %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:793
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"មាតិការ​ដែល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ចុច​គ្រាប់ចុច​ត្រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្ត...\n"
 
 #: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "ចំណាំ %i"
 
 
 #: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "ចំណាំ %i"
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:267
 msgid "packetizer"
 msgid "packetizer"
-msgstr "Packetizer"
+msgstr "packetizer"
 
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:267
 msgid "decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
 msgid "decoder"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding"
 
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម / Transcoding"
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
+msgstr "VLC មិន​អាច​បើក​ម៉ូឌុល %s បាន​ទេ ។"
 
 
-#: src/input/decoder.c:431
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​ឌិកូឌ័រ​បានទេ ។"
 
-#: src/input/decoder.c:682
+#: src/input/decoder.c:722
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ឌិកូដ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
 
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "គ្មាន​ម៉ូឌុល​ឌិកូដ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -936,287 +1058,303 @@ msgstr ""
 "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
 "បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"
 
 "VLC មិន​គាំទ្រ​ទ្រង់ទ្រាយ​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​ទេ \"%4.4s\" ។ សោកស្ដាយ​ណាស់ ដោយ​សារ​តែ​មិន​មាន​វិធី​ដោះស្រាយ​"
 "បញ្ហា​នេះ​បាន​ទេ ។"
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
 msgstr "បទ"
 
 msgid "Track"
 msgstr "បទ"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
 msgid "Program"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 msgid "Scrambled"
 msgstr "បាន​ច្របល់"
 
 msgid "Scrambled"
 msgstr "បាន​ច្របល់"
 
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
 msgid "Yes"
 msgstr "បាទ/ចាស"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "បាទ/ចាស"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
+#: src/input/es_out.c:2023
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u"
 
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgstr "ចំណង​ជើង​ដែល​បា​បិទ %u"
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ស្ទ្រីម %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "ស្ទ្រីម %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "ប្រភេទ"
 
 msgid "Type"
 msgstr "ប្រភេទ"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2910
 msgid "Original ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ដើម"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "កូដិក"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "ភាសា"
 
 msgid "Language"
 msgstr "ភាសា"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
 msgid "Description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "ឆានែល"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "ឆានែល"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "អាត្រា​គំរូ"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "អាត្រា​គំរូ"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "ប៊ីត ក្នុង​មួយ​គំរូ"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "អត្រា​​ប៊ីត"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2960
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2972
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2974
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀត"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "ចាក់​អាល់ប៊ុម​ម្ដង​ទៀត"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "បាន​ឌិកូដរ"
+
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "មិនអាច​បើក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទេ"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "មិនអាច​បើក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​បានទេ"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ ពិនិត្យ​មើល​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC មិនអាច​បើក MRL '%s' ។ ពិនិត្យ​មើល​កំណត់ហេតុ​សម្រាប់​សេចក្ដី​លម្អិត ។"
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC មិនអាច​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC មិនអាច​​ទទួល​ស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទេ ។ សូម​មើល​​កំណត់ហេតុ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr "មិនអាច​លុប​ទ្រង់ទ្រាយ '%s' បានទេ ។ សូម​មើល​​កំណត់ហេតុ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។"
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "ចំណងជើង"
 
 msgid "Title"
 msgstr "ចំណងជើង"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "សិល្បៈករ"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "សិល្បៈករ"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "ចង្វាក់"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "ចង្វាក់"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "អាល់ប៊ុម"
 
 msgid "Album"
 msgstr "អាល់ប៊ុម"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgstr "លេខ​បទ"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "លេខ​បទ"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "អត្រា"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "អត្រា"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
 
 msgid "Date"
 msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgstr "ការ​កំណត់"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "ការ​កំណត់"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgstr "អ៊ិនកូដ​ដោយ"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "អ៊ិនកូដ​ដោយ"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL ការងារ​សិល្បៈ"
 
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL ការងារ​សិល្បៈ"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ចំណាំ"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ចំណាំ"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "កម្មវិធី"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "ជំពូក"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "ជំពូក"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "ការ​រុករក"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ការ​រុករក"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgstr "បទ​វីដេអូ"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "បទ​វីដេអូ"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "បទ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "ចំណងជើង​បន្ទាប់"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "ចំណង​ជើង​មុន"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "ចំណង​ជើង​មុន"
 
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "ចំណង​ជើង %i"
 
 msgstr "ចំណង​ជើង %i"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "ជំពូក %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "ជំពូក %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "ជំពូក​បន្ទាប់"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "ជំពូក​មុន"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "ជំពូក​មុន"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "មេឌៀ ៖ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "មេឌៀ ៖ %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "បន្ថែម​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "កុងសូល"
 
 #: src/interface/interface.c:95
 msgid "Console"
 msgstr "កុងសូល"
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Telnet"
+msgid "Telnet"
+msgstr ""
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "សើម"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1227,190 +1365,57 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgstr "កាយវិការ​កណ្ដុរ"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "km"
 
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 "ដំណើរការ vlc ដោយ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ 'cvlc' ដើម្បី​ប្រើ vlc ដោយ​គ្មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
 
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 "ដំណើរការ vlc ដោយ​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ 'cvlc' ដើម្បី​ប្រើ vlc ដោយ​គ្មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "ដើម្បី​មើល​ជំនួយ​ឲ្យ​ល្អិតល្អន់ សូម​ប្រើ '-H' ។"
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
+msgid "Zoom"
+msgstr "ពង្រីក"
 
 
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n"
-"អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ស្ទ្រីម​ច្រើន​នៅ​លើ​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា ។ ពួកវា​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​តាម​លំដាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។\n"
-"ធាតុ​ទីមួយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​មុន​គេ ។\n"
-"\n"
-"រចនាប័ទ្ម​ជម្រើស ៖\n"
-"  --option  ជម្រើស​សកល​ដែល​ត្រូវបាន​កំណត់​សម្រាប់​ថិរវេលា​របស់​កម្មវិធី ។\n"
-"   -option  កំណែ​តួអក្សរ​ទោល​របស់​ --option សកល ។\n"
-"   :option  ជម្រើស​ដែល​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​ស្ទ្រីម​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពី​មុន​វា\n"
-"            ហើយ​សរសេរ​ជាន់លើ​ការ​កំណត់​មុនៗ ។\n"
-"\n"
-"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម MRL ៖\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"   --options សកល​ភាគ​ច្រើន​ក៏​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​ :options ជាក់លាក់​របស់ MRL ផងដែរ ។\n"
-"  គូ :option=value ច្រើន​អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់ ។\n"
-"\n"
-"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ URL ៖\n"
-"  [file://]filename              ឯកសារ​មេឌៀ​ធម្មតា\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      ចាប់យក​អេក្រង់\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  ឧបករណ៍​ឌីវីឌី\n"
-"  [vcd://][device]               ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី\n"
-"  [cdda://][device]              ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 ស្ទ្រីម UDP ដែល​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ស្ទ្រីម\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          ធាតុ​ពិសេស​ដើម្បី​ផ្អាក​បញ្ជីចាក់​សម្រាប់ពេលវេលា​ជាក់លាក់\n"
-"  vlc://quit                     ធាតុ​ពិសេស​​ដើម្បី​ចេញ​ពី VLC\n"
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន"
 
 
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (បាន​បើក​ជា​លំនាំដើម)"
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល"
 
 
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម)"
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "១/១ ដើម"
 
 
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 á\9f\96"
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "á\9f¢/á\9f¡ á\9e\91á\9f\92á\9e\9cá\9f\81"
 
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-"បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា --advanced ទៅកាន់​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​របស់​អ្នក ដើម្បី​មើល​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
+msgid "Auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "ម៉ូឌុល %d មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ទេ ពីព្រោះ​មាន​តែ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយy VL ។.អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​"
+"ប្រទាក់​ចម្បង​ ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម,និង​​កំណត់​ជម្រើស​ដែល​ទាក់ទង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។."
 
 
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr "រក​មិនឃើញ​ម៉ូឌុល​ផ្គូផ្គង​ទេ ។ ប្រើ --list ឬ--list-verbose ដើម្បី​រាយ​​ម៉ូឌុល​​ដែល​មាន ។"
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "កំណែ VLC %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "ចងក្រង​ដោយ %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"មាតិការ​ដែល​បាន​បោះបង់ចោល​ទៅកាន់​ឯកសារ vlc-help.txt ។\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ចុច​គ្រាប់ចុច​ត្រឡប់ (RETURN) ដើម្បី​បន្ត...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "Zoom"
-msgstr "ពង្រីក"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "១/៤ មួយ​ភាគ​បួន"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "១/២ ពាក់​កណ្ដាល"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "១/១ ដើម"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "២/១ ទ្វេ"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយy VL ។.អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​"
-"ប្រទាក់​ចម្បង​ ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម,និង​​កំណត់​ជម្រើស​ដែល​ទាក់ទង​ផ្សេងៗ​ទៀត ។."
-
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Interface module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1418,14 +1423,15 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​"
 "ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
 "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​"
 "ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:187
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
@@ -1433,56 +1439,56 @@ msgstr ""
 "ផ្ទៃខាងក្រោយ ដើម្បី​កំណត់​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ​បញ្ជី​​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ "
 "(តម្លៃ​ធម្មតា​គឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)"
 
 "ផ្ទៃខាងក្រោយ ដើម្បី​កំណត់​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម ។ ប្រើ​បញ្ជី​​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ "
 "(តម្លៃ​ធម្មតា​គឺ \"rc\" (គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ), \"http\", \"កាយ​វិការ\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រួត​ពិនិត្យ​សម្រាប់ VLC ។"
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ចំណុច​ប្រទាក់​ត្រួត​ពិនិត្យ​សម្រាប់ VLC ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "ការ​បក​ស្រាយ (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "​នេះ​ជា​កម្រិត​បរិយាយ (0=សម្រាប់​តែ​កំហុស និង​សារ​ស្តង់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាត់​កំហុស) ។"
 
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "​នេះ​ជា​កម្រិត​បរិយាយ (0=សម្រាប់​តែ​កំហុស និង​សារ​ស្តង់ដារ 1=ការ​ព្រមាន 2=បំបាត់​កំហុស) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ណាមួយ​ដែលគួរ​បោះពុម្ព​សារ​បំបាត់​កំហុស"
 
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgstr "ជ្រើស​វត្ថុ​ណាមួយ​ដែលគួរ​បោះពុម្ព​សារ​បំបាត់​កំហុស"
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 ',' á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 '+' á\9e¬  '-' á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸á\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91​"
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93á\9f\97 á\9f\94 á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e¹á\9f\87 'all' á\9e\9fá\9f\86á\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8b á\9f\94 á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\99á\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91 á\9e¬â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b​"
-"á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»Â á\9f\94 á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86á\9e\90á\9e¶ á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8b"
-"á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8b​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាត់​កំហុស​ពិតប្រាកដ ។"
+"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 ',' á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 '+' á\9e¬ '-' á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9cá\9e​"
+"á\9e\9aá\9f\80á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93 á\9f\94 á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e¹á\9f\87 'all' á\9e\9fá\9f\86á\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b á\9f\94 á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\99á\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\82á\9f\81 á\9e¬â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87​"
+"á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b á\9f\94 á\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»Â á\9f\94 á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\90á\9e¶ "
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\93á\9f\85á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c​ប្រើ -vvv ដើម្បី​បង្ហាញ​សារ​បំបាត់​កំហុស​ពិតប្រាកដ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "បិទ​សារ​ព័ត៌មាន និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់"
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "បិទ​សារ​ព័ត៌មាន និង​សារ​ព្រមាន​ទាំង​អស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម VLC ជា​និច្ច ។"
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បើក​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម VLC ជា​និច្ច ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1490,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រព័ន្ធ​គឺ​ត្រូវបាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​"
 "បាន​បញ្ជាក់ \"ភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ\" នៅ​ទីនេះ ។"
 
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ភាសា​សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​​ដោយ​ដៃ​បាន ។ ភាសា​ប្រព័ន្ធ​គឺ​ត្រូវបាន​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​"
 "បាន​បញ្ជាក់ \"ភាព​ស្វ័យប្រវត្តិ\" នៅ​ទីនេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgstr "សារ​ពណ៌"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "សារ​ពណ៌"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1502,11 +1508,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ការ​ដាក់​ពណ៌​សារ ដែល​បាន​ផ្ញើ​ទៅកាន់​ស្ថានីយ៍​កុងសូល​របស់​អ្នក ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ពណ៌​លីនុច ដើម្បី​"
 "ដំណើរការ ។"
 
 "វា​អនុញ្ញាត​ការ​ដាក់​ពណ៌​សារ ដែល​បាន​ផ្ញើ​ទៅកាន់​ស្ថានីយ៍​កុងសូល​របស់​អ្នក ត្រូវការ​ការ​គាំទ្រ​ពណ៌​លីនុច ដើម្បី​"
 "ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1514,18 +1520,18 @@ msgstr ""
 "នៅពេលដែល​បាន​បើក ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត និង/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួមទាំង​​អ្វី​ទាំងនោះ​"
 "ដែល​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន​មិនអាច​ប៉ះពាល់​បាន ។"
 
 "នៅពេលដែល​បាន​បើក ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត និង/ឬ​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​អំពី​ជម្រើស​ដែល​មាន​ទាំងអស់ រួមទាំង​​អ្វី​ទាំងនោះ​"
 "ដែល​អ្នកប្រើ​ភាគច្រើន​មិនអាច​ប៉ះពាល់​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "អន្តរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "អន្តរ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 "​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់ នៅ​រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវ​ការ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 "​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​បង្ហាញ​ប្រអប់ នៅ​រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវ​ការ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1536,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ ឬ​បែបផែន​មើលឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។ បើក​តម្រង​"
 "ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​អូឌីយ៉ូ\" ។"
 
 "ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ ឬ​បែបផែន​មើលឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។ បើក​តម្រង​"
 "ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​ពួកវា​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​អូឌីយ៉ូ\" ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1548,11 +1554,12 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម គឺ​ដើម្បី​ជញរើស​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​មាន​"
 "ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម គឺ​ដើម្បី​ជញរើស​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​មាន​"
 "ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1560,62 +1567,51 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ នឹង​មិន​មាន​ទេ ដូច្នេះ​សូម​រក្សា​ថាមពល​នៃ​ការ​"
 "ដំណើរការ​ផង ។"
 
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់កាល​នៃ​ការ​ឌិកូដ នឹង​មិន​មាន​ទេ ដូច្នេះ​សូម​រក្សា​ថាមពល​នៃ​ការ​"
 "ដំណើរការ​ផង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "វា​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ ។"
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "វា​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ពី​ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ១០២៤ ។"
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "អ្នក​អាច​កំណត់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ពី​ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ១០២៤ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​ដែល​បាន​រក្សាទុក​របស់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"វា​រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​មុខងារ​ស្ងាត់ ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​"
-"ដោយដៃ​ទេ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "ជំហាន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "ទំហំ​ជំហាន​របស់​កម្រិត​សំឡេង គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវបាន ដោយប្រើ​ជម្រើស​នេះ នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពី 0 ទៅ 1024 ។"
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "ទំហំ​ជំហាន​របស់​កម្រិត​សំឡេង គឺ​អាច​លៃ​តម្រូវបាន ដោយប្រើ​ជម្រើស​នេះ នៅ​ក្នុង​ជួរ​ពី 0 ទៅ 1024 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "អ្នកអាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​នៅ​ទីនេះ ។ តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ -1 (លំនាំដើម), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000 ។"
 
 msgstr ""
 "អ្នកអាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​បាន​នៅ​ទីនេះ ។ តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ -1 (លំនាំដើម), 48000, 44100, "
 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000 ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ធ្វើ​គំរូ​ឡើងវិញ"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់​ធ្វើ​គំរូ​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1624,11 +1620,11 @@ msgstr ""
 "វា​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ គំរូ​អូឌីយ៉ូ​អាច​ជា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បិទ​"
 "វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស ។"
 
 "វា​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គុណភាព​ខ្ពស់ ។ គំរូ​អូឌីយ៉ូ​អាច​ជា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បិទ​"
 "វា ហើយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​គំរូ​ដែល​ទាប​ជាង​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជំនួស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "​ការ​សង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "​ការ​សង​ការ​មិន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1636,11 +1632,11 @@ msgstr ""
 "វា​ពន្យាពេល​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យាពេល ត្រូវតែ​បាន​ផ្ដល់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។ វា​​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិន​បើ​អ្នក​"
 "សម្គាល់​ឃើញ​ពី​កង្វះខាត​រវាង​​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 "វា​ពន្យាពេល​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។ ការ​ពន្យាពេល ត្រូវតែ​បាន​ផ្ដល់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។ វា​​មាន​ប្រយោជន៍ ប្រសិន​បើ​អ្នក​"
 "សម្គាល់​ឃើញ​ពី​កង្វះខាត​រវាង​​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1649,11 +1645,12 @@ msgstr ""
 "វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​អាច (មានន័យ​ថា ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​"
 "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ក៏​ត្រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។"
 
 "វា​កំណត់​របៀប​ឆានែល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​អាច (មានន័យ​ថា ប្រសិន​បើ​ផ្នែក​"
 "រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា នោះ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ក៏​ត្រូវបាន​ចាក់​ផងដែរ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "ប្រើ S/PDIF នៅពេល​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1661,11 +1658,11 @@ msgstr ""
 "S/PDIF អាច​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​"
 "ផងដែរ ។"
 
 "S/PDIF អាច​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម នៅពេល​ដែល​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​វា ព្រមទាំង​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូដែល​បាន​ចាក់​"
 "ផងដែរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រកឃើញ Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1677,39 +1674,42 @@ msgstr ""
 "ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​"
 "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ត្រចៀក ។"
 
 "ក៏​ការ​បើក​ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្កើន​នូវ​បទពិសោធន៍​របស់​អ្នក​បាន​ផងដែរ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​បាន​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង​"
 "កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​កាស​ពាក់​ត្រចៀក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
 msgid "On"
 msgstr "បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "បិទ"
 
 msgid "Off"
 msgstr "បិទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​ដំណើរការ​តាមក្រោយ​អូឌីយ៉ូ ដើម្បី​កែប្រែ​ការ​បង្ហាញ​សំឡេង ។"
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​ដំណើរការ​តាមក្រោយ​អូឌីយ៉ូ ដើម្បី​កែប្រែ​ការ​បង្ហាញ​សំឡេង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "វា​​បន្ថែម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "វា​​បន្ថែម​ម៉ូឌុល​រូបភាព​មើល​ឃើញ (កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ។ល។) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "ចាក់​អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1717,40 +1717,45 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិត​ទិសដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​ចាក់​ការ​កើនឡើង​"
 "ឡើងវិញ"
 
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​ផ្លាស់ប្ដូរ​​កម្រិត​ទិសដៅ​លំនាំដើម (89 dB) សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​ចាក់​ការ​កើនឡើង​"
 "ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "ចាក់​​ការ​កើនឡើងឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "នេះ​ជា​ការ​បង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ព័ត៌មាន​​ការ​ចាក់​ការ​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "នេះ​ជា​ការ​បង្កើន​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដោយ​គ្មាន​ព័ត៌មាន​​ការ​ចាក់​ការ​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgstr "បន្ថែម​ការ​ការពារ"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "បន្ថែម​ការ​ការពារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "ការពារ​ពីការ​ដាក់​សំឡេង​ក្នុង​សារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "ការពារ​ពីការ​ដាក់​សំឡេង​ក្នុង​សារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr "​​"
 
 msgstr "​​"
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ខ្ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទេ"
 
 "audio pitch"
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ​​ក្នុង​ល្បឿន​ទាប ឬ​ខ្ពស់​ដោយ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​ចាប់ផ្ដើម​អូឌីយ៉ូ​ទេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
 msgstr "គ្មាន"
 
 msgid "None"
 msgstr "គ្មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1762,22 +1767,23 @@ msgstr ""
 "ត្របាញ់​ចូល​គ្នា រូបភាព ការ​លៃ​តម្រូវ ។ល។) ។ អនុញ្ញាត​តម្រង​ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​"
 "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​វីដេអូ\" ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ជម្រើស​វីដេអូ​ផ្សេងទៀត​ជាច្រើន​បាន​ផងដែរ ។"
 
 "ត្របាញ់​ចូល​គ្នា រូបភាព ការ​លៃ​តម្រូវ ។ល។) ។ អនុញ្ញាត​តម្រង​ទាំងនេះ​នៅ​ទីនេះ ហើយ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​"
 "នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ម៉ូឌុល \"តម្រង​វីដេអូ\" ។ អ្នក​ក៏​អាច​កំណត់​ជម្រើស​វីដេអូ​ផ្សេងទៀត​ជាច្រើន​បាន​ផងដែរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុត​ដែល​មាន ។"
 
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ VLC ។ ឥរិយាបទ​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ជ្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ល្អ​បំផុត​ដែល​មាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1785,71 +1791,69 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដេអូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់​កាល​ក្នុង​ការ​ឌិកូដ​វីដេអូ នឹង​មិន​កើត​មាន​ឡើងទេ ដូច្នេះ​"
 "សូមរក្សាទុក​ថាមពល​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ណាមួយ ។"
 
 "អ្នក​អាច​បិទ​លទ្ធផល​វីដេអូ​បាន​ទាំងស្រុង ។ ដំណាក់​កាល​ក្នុង​ការ​ឌិកូដ​វីដេអូ នឹង​មិន​កើត​មាន​ឡើងទេ ដូច្នេះ​"
 "សូមរក្សាទុក​ថាមពល​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ណាមួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់​របស់​វីដេអូ​បាន ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​របស់​វីដេអូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ X របស់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ X របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​កំពូល​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ X) ។"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​កំពូល​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ X) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​វីដេអូ"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ Y) ។"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​របស់​បង្អួច​វីដេអូ (កូអរដោណេ Y) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgstr "ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដេអូ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដេអូ មិនត្រូវបាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។"
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "ចំណងជើង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​បង្អួច​វីដេអូ (ក្នុង​ករណី​ដែល​វីដេអូ មិនត្រូវបាន​បង្កប់​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ការ​តម្រឹម​វីដេអូ"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "ការ​តម្រឹម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1859,76 +1863,88 @@ msgstr ""
 "(០=កណ្ដាល, ១=ខាង​ឆ្វេង, ២=ខាង​ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត, អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន "
 "ដូចជា ៦=៤+២ គឺ​មាន​ន័យ​ថា​កំពូល​ខាង​ស្ដាំ) ។"
 
 "(០=កណ្ដាល, ១=ខាង​ឆ្វេង, ២=ខាង​ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត, អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន "
 "ដូចជា ៦=៤+២ គឺ​មាន​ន័យ​ថា​កំពូល​ខាង​ស្ដាំ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "កណ្ដាល"
 
 msgid "Center"
 msgstr "កណ្ដាល"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "កំពូល"
 
 msgid "Top"
 msgstr "កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "បាត"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "បាត"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "កំពូល​ឆ្វេង​"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "កំពូល​ស្តាំ​"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "កំពូល​ស្តាំ​"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "បាត​ឆ្វេង​"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "បាត​ឆ្វេង​"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "បាត​ស្តាំ​"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "បាត​ស្តាំ​"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដេអូ"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "ពង្រីក/​បង្រួម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដេអូ​បានដោយ​​ប្រើ​កត្តា​ជាក់លាក់ ។"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "អ្នក​អាច​ពង្រីក​/​បង្រួម​វីដេអូ​បានដោយ​​ប្រើ​កត្តា​ជាក់លាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -1936,38 +1952,27 @@ msgstr ""
 "បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ។ ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​ពណ៌​មិន​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដទេ វា​អាច​សន្សំ​ថាមពល​ក្នុង​ការ​"
 "ដំណើរការ​បាន ។"
 
 "បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ ។ ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​ពណ៌​មិន​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដទេ វា​អាច​សន្សំ​ថាមពល​ក្នុង​ការ​"
 "ដំណើរការ​បាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដេអូ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង ។"
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "បង្កប់​លទ្ធផល​​វីដេអូ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ចម្បង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ X11"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដេអូ​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វីដេអូ​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ត្រួត​លើ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "ត្រួត​លើ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -1975,100 +1980,104 @@ msgstr ""
 "ត្រួត​គ្នា គឺ​ជា​សមត្ថភាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាត​វីដេអូ​របស់​អ្នក (មាន​លទ្ធភាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ​"
 "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។"
 
 "ត្រួត​គ្នា គឺ​ជា​សមត្ថភាព​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នៃ​កាត​វីដេអូ​របស់​អ្នក (មាន​លទ្ធភាព​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដោយ​"
 "ផ្ទាល់) ។ VLC នឹង​ប្រើ​វា​ជា​លំនាំដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "នៅលើ​គេ​ជានិច្ច"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដេអូ​នៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ជា​និច្ច ។"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "ដាក់​បង្អួច​វីដេអូ​នៅ​លើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ជា​និច្ច ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព "
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព "
 
-#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
-msgstr ""
-"របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ផ្ទៃ​តុ ។ ចំណាំថា លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​ដំណើរការ​"
-"តែ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ត្រួត​ស៊ីគ្នា​ប៉ុណ្ណោះ ហើយ​ផ្ទៃតុ​​មិនត្រូវ​មាន​ផ្ទាំង​រូបភាព​ទេ ។"
+msgstr "របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ផ្ទៃ​តុ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​មេឌៀ​នៅ​លើ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដេអូ​នៅ​លើ​ភាព​យន្ត ។"
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើង​វីដេអូ​នៅ​លើ​ភាព​យន្ត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ x មិល្លីវិនាទី"
 
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ x មិល្លីវិនាទី"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៥០០០ មិល្លីវិនាទី (៥ វិ.)"
 
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណង​ជើង​វីដេអូ​សម្រាប់ n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៥០០០ មិល្លីវិនាទី (៥ វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "ទីតាំង​ចំណងជើង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "ទីតាំង​នៅលើ​វីដេអូ ដែល​ត្រូវបង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាត​កណ្ដាល) ។"
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "ទីតាំង​នៅលើ​វីដេអូ ដែល​ត្រូវបង្ហាញ​ចំណងជើង (លំនាំដើម គឺ​នៅ​បាត​កណ្ដាល) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច និង​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី"
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច និង​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី"
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០ មិ.វិ. (៣ "
-"វិ.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច និង​កម្មវិធី​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់ពី x មិល្លីវិនាទី"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "មិន​អង្កាញ់"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "មិន​អង្កាញ់"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។"
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់ ត្រូវ​ប្រើ​​សម្រាប់​ដំណើរការ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "បោះបង់"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "បោះបង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "លាយ​គ្នា"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "លាយ​គ្នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "កំណាញ់"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "កំណាញ់"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "ប៉ប"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "ប៉ប"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
 
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "បិទ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
@@ -2088,7 +2097,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​តែ​ភាព​មិន​សកម្ម ។"
 
 msgstr ""
 "រារាំង​ដេមិន​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​នៅពេល​ចាក់ឡើងវិញ ដើម្បី​ជៀសវាង​ការ​ផ្អាក ដោយសារ​តែ​ភាព​មិន​សកម្ម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "ការ​តុបតែង​បង្អួច"
 
@@ -2100,11 +2109,13 @@ msgstr ""
 "VLC អាច​ជៀសវាង​ពី​ការ​បង្កើត​ចំណងជើង​បង្អួច ស៊ុម ។ល។ ជំវិញ​វីដេអូ ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា\" មួយ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:508
 "VLC អាច​ជៀសវាង​ពី​ការ​បង្កើត​ចំណងជើង​បង្អួច ស៊ុម ។ល។ ជំវិញ​វីដេអូ ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បង្អួច \"អប្បបរមា\" មួយ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ​ដូច​ជា​ក្លូន ឬ wall"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgstr "វា​បន្ថែម​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ​ដូច​ជា​ក្លូន ឬ wall"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
@@ -2234,26 +2245,21 @@ msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 #: src/libvlc-module.c:576
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 #: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
-msgstr ""
-"បញ្ជី​សមាមាត្រ​ច្រឹប​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទិដ្ឋភាព​ច្រឹប​របស់​ចំណុច​"
-"ប្រទាក់ ។"
+msgstr "បញ្ជី​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​កាំ​ច្រឹប​ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បានបន្ថែម​ក្នុង​បញ្ជី​កាំច្រឹប​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 #: src/libvlc-module.c:581
 
 #: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 #: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បន្ថែម​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​"
-"របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
+"បញ្ជី​ដែលបំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស​នៃ​កាំ​សមាមាត្រ​ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ក្នុង​បញ្ជី​កាំ​សមាមាត្រ​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 
 #: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
@@ -2282,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទ័រ ។ ម៉ូនីទ័រ​ភាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉េ (1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​"
 "អេក្រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ ។"
 
 "វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ម៉ូនីទ័រ ។ ម៉ូនីទ័រ​ភាគច្រើន​មាន​ភីកសែល​ការ៉េ (1:1) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​"
 "អេក្រង់ 16:9 អ្នក​អាច​ត្រូវការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទៅកាន់ 4:3 ដើម្បី​រក្សា​នូវ​សមាមាត្រ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "រំលង​ស៊ុម"
 
@@ -2315,21 +2321,20 @@ msgid ""
 msgstr "វា​ជៀសវាង​ពី​កំណត់ហេតុ​សារ​​ច្រើន​ដែល​មាន​លទ្ធផល​កំហុស​ពី​យន្ដការ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល​វីដេអូ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 msgstr "វា​ជៀសវាង​ពី​កំណត់ហេតុ​សារ​​ច្រើន​ដែល​មាន​លទ្ធផល​កំហុស​ពី​យន្ដការ​សមកាលកម្ម​លទ្ធផល​វីដេអូ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Key press events"
 msgid "Key press events"
-msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85"
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
-msgstr ""
+msgstr "វា​បើក​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ VLC ពី​បង្អួច​វីដេអូ (ដែល​មិនបានបង្កប់) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgid "Mouse events"
 msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "វា​បើក​ការ​គ្រប់គ្រង​ចុច​កណ្ដុរ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
@@ -2341,20 +2346,60 @@ msgstr ""
 "បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 "បណ្ដាញ ឬ​ឆានែល​ចំណងជើង​រង ។"
 
 #: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "ប្រវែង​តម្រង (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឯកសារ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "កម្មវិធី​រាប់​មធ្យមភាគ​សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាត់) អ្នក​គួរតែ​កំណត់​វា​ទៅ ១០០០០ ។"
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល PVR (ឬ​ប្រភព​ដែល​មិន​ទៀងទាត់) អ្នក​គួរតែ​កំណត់​វា​ទៅ ១០០០០ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2362,22 +2407,24 @@ msgstr ""
 "វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពេលវេលា​ពិត ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ប្រទះ​នឹង​"
 "ការចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
 
 "វា​អាច​បិទ​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​បញ្ចូល​សម្រាប់​ប្រភព​ពេលវេលា​ពិត ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជួប​ប្រទះ​នឹង​"
 "ការចាក់ jerky ឡើងវិញ​របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Clock jitter"
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "ឧបករណ៍​ពុះ"
+msgstr "Clock jitter"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"វា​ប្រាប់​ឡូការីត​នាឡិកា​ថា​អ្វីជា​​សំឡេង​ញ័រ​បញ្ចូល​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​បានគិត​ថា​ត្រឹមត្រូវ និង​អាច​ត្រូ​វបាន​ប៉ះប៉ូវ (គិត​"
+"ជា​មិល្លី​វិនាទី)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2385,48 +2432,41 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណត់​លម្អិត គឺ​មាន​"
 "ជា​កម្រិត​ខ្ពស់ / សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។"
 
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា​ពី​ចម្ងាយ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។ ការ​កំណត់​លម្អិត គឺ​មាន​"
 "ជា​កម្រិត​ខ្ពស់ / សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgstr "លំនាំដើម"
 
 msgid "Default"
 msgstr "លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "អនុញ្ញាត"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "អនុញ្ញាត"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "ច្រក UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "នេះ​ជា​ច្រក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ លំនាំដើម​គឺ 1234 ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr "នេះ​ជា​ទំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជូន​តាម​បណ្ដាញ (គិត​ជា បៃ) ។"
 
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr "នេះ​ជា​ទំហំ​កញ្ចប់​ស្រទាប់​កម្មវិធី​អតិបរមា​ដែល​អាច​ត្រូវបាន​បញ្ជូន​តាម​បណ្ដាញ (គិត​ជា បៃ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "ដែន​កំណត់ Hop (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "ដែន​កំណត់ Hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2435,31 +2475,19 @@ msgstr ""
 "នេះ​ជា​ដែន​កំណត់ hop (ស្គាល់​ថា​ជា \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​ផ្ញើ​"
 "ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​កម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ) ។"
 
 "នេះ​ជា​ដែន​កំណត់ hop (ស្គាល់​ថា​ជា \"Time-To-Live\" ឬ TTL) របស់​កញ្ចប់ multicast ដែល​បាន​ផ្ញើ​"
 "ដោយ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម (-1 = ប្រើ​កម្មវិធី​មាន​ស្រាប់​របស់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល Multicast"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​លទ្ធផល Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​ការ​បញ្ជូន ។"
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​ការ​បញ្ជូន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ចំណុចប្រទាក់​លទ្ធផល multicast IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់ multicast លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធន៍​តារាង​នៃ​ការ​បញ្ជូន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "ចំណុច​កូដ DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2468,7 +2496,7 @@ msgstr ""
 "Class) ។ វា​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​គុណភាព​បណ្ដាញ​របស់​សេវាThis is used for network Quality "
 "of Service."
 
 "Class) ។ វា​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​គុណភាព​បណ្ដាញ​របស់​សេវាThis is used for network Quality "
 "of Service."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2476,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​ជ្រើស ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លេខ​សម្គាល់​សេវា​របស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​"
 "ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា​ស្ទ្រីម DVB) ។"
 
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដើម្បី​ជ្រើស ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​លេខ​សម្គាល់​សេវា​របស់​វា ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​"
 "ស្ទ្រីម​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា​ស្ទ្រីម DVB) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2485,116 +2513,150 @@ msgstr ""
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​"
 "នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា DVB) ។"
 
 "ជ្រើស​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​ជ្រើស​ដោយ​​ផ្ដល់​លេខ​សម្គាល់​បញ្ជី​សេវា​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (SIDs) ។ ប្រើ​ជម្រើស​"
 "នេះ តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​អាន​ស្ទ្រីម​​ពហុ​កម្មវិធី (ឧទាហរណ៍​ដូចជា DVB) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "បទ​​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "លេខ​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ពី ០ ទៅ n) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
-msgstr "ភាសា​​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញាក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ ៣ តួអក្សរ) ។"
+msgstr ""
+"ភាសា​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កូដ​ប្រទេស​ពីរ ឬ​បី​តួអក្សរ អ្នក​អាច​ប្រើ​ 'គ្មាន' ដើម្បី​"
+"ចៀសវាង​ជាន់​គ្នា​ជា​មួយ​ភាសា​ផ្សេង) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "ភាសា​ចំណងជើងរង"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"ភាសា​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស លេខកូដ​ប្រទេស ២ ឬ​ ៣ តួអក្សរ) ។"
+"ភាសា​បទ​ចំណង​ជើង​រង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ (បញ្ជី​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កូដ​ប្រទេស​ពីរ ឬ​បី​តួអក្សរ អ្នក​អាច​ប្រើ​ "
+"'ណាមួយ' ជា​ការ​ជាន់គ្នា) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​រង​លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "កំណត់​ចំណង​ជើង​រង​លេខ​សម្គាល់​បទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​របស់​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "បញ្ចូល​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "បញ្ចូល​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​បញ្ចូល​ដូចគ្នា​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgstr "ពេលវេលា​បញ្ឈប់"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "ពេលវេលា​បញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ឈប់​នៅ​ទីតាំង​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
 msgstr "ពេលវេលា​រត់"
 
 msgid "Run time"
 msgstr "ពេលវេលា​រត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ដំណើរការ​ថិរវេលា​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "ស្ទ្រីម​នឹង​ដំណើរការ​ថិរវេលា​នេះ (គិត​ជា​វិនាទី) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Fast seek"
 msgstr "ស្វែងរក​លឿន"
 
 msgid "Fast seek"
 msgstr "ស្វែងរក​លឿន"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "ពេញចិត្ត​នឹង​ល្បឿន​លើ​ទសភាគ​ខណៈពេល​ស្វែងរក"
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr "ពេញចិត្ត​នឹង​ល្បឿន​លើ​ទសភាគ​ខណៈពេល​ស្វែងរក"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "Playback speed"
 msgid "Playback speed"
-msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "វា​កំណត់​ល្បឿន​ចាក់ឡើង​វិញ (ល្បឿន​ធម្មតា​គឺ ១.0) ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgstr "បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2602,11 +2664,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​បន្តគ្នា​បន្ទាប់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​"
 "ធម្មតា​មួយ ។"
 
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​នូវ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​បន្តគ្នា​បន្ទាប់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​"
 "ធម្មតា​មួយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "slave បញ្ចូល (បទ​ពិសោធន៍)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "slave បញ្ចូល (បទ​ពិសោធន៍)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2615,11 +2677,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចង់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ជា​ច្រើន​នៅពេល​តែ​មួយ ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ​គឺ​ជា​បទ​ពិសោធន៍ មិនមែន​"
 "ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​នោះ​ទេ​ដែល​គាំទ្រ​នោះ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ '#' ។"
 
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចង់​ពី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ជា​ច្រើន​នៅពេល​តែ​មួយ ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ​គឺ​ជា​បទ​ពិសោធន៍ មិនមែន​"
 "ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​នោះ​ទេ​ដែល​គាំទ្រ​នោះ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ '#' ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "បញ្ជី​ចំណាំ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2628,37 +2690,38 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
 "អ្នក​អាច​ផ្ដល់​បញ្ជី​ចំណាំ​ដោយ​ដៃ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​ទម្រង់ \"{name=bookmark-name,time=optional-"
 "time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការថត"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការថត"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
 
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "ពេញចិត្ត​ការ​ថត​ស្ទ្រីម​ដើម"
 
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "ពេញចិត្ត​ការ​ថត​ស្ទ្រីម​ដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បានថត​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​អាច ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​នឹង​ត្រូវ​បានថត​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ថត​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "ថត​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "ថត​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា ។"
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "ថត​ដែល​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "គ្រាប់​ប្ដូរ​ពេលវេលា"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
@@ -2666,11 +2729,25 @@ msgstr ""
 "នេះ​គឺ​ជា​ទំហំ​​អតិបរមា​គិត​ជា​បៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បីទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បានប្ដូរ​"
 "ពេលវេលា ។"
 
 "នេះ​គឺ​ជា​ទំហំ​​អតិបរមា​គិត​ជា​បៃ​របស់​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ដើម្បីទុក​ស្ទ្រីម​ដែល​បានប្ដូរ​"
 "ពេលវេលា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សេវា ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​របស់​ប្រព័ន្ធ​រង​របស់​រូបភាព​រង ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​បើក​តម្រង​"
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឥរិយាបទ​របស់​ប្រព័ន្ធ​រង​របស់​រូបភាព​រង ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​បើក​តម្រង​"
@@ -2678,11 +2755,11 @@ msgstr ""
 "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous "
 "subpictures options."
 
 "\"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous "
 "subpictures options."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2690,53 +2767,69 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ដ ជំនួស​ដាក់​ពី​ខាង​លើ ។ ព្យាយាម​ដាក់​ទៅទីតាំង​"
 "ផ្សេង​ឲ្យ​ច្រើន​ដង ។"
 
 "អ្នក​អាច​ប្រើ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ពី​ក្រោម​ភាពយន្ដ ជំនួស​ដាក់​ពី​ខាង​លើ ។ ព្យាយាម​ដាក់​ទៅទីតាំង​"
 "ផ្សេង​ឲ្យ​ច្រើន​ដង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "បើក​រូបភាព​រង"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "បើក​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។"
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "អ្នក​អាច​បិទ​ដំណើរការ​រូបភាព​រង​ទាំងស្រុង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន ។ វា​ហៅ​ថា OSD (ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់) ។"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC អាច​បង្ហាញ​សារ​នៅ​លើ​វីដេអូ​បាន ។ វា​ហៅ​ថា OSD (ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr "ជា​ធម្មតា VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្តែ​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ svg ។"
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr "ជា​ធម្មតា VLC ប្រើ Freetype សម្រាប់​បង្ហាញ ប៉ុន្តែ​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ svg ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "វា​បន្ថែម \"តម្រង​រូបភាព​រង\" ។ តម្រង​ទាំង​នេះ​ត្រួត​លើ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អត្ថបទ​លើ​វីដេអូ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា "
 "អត្ថបទ​តាម​ចិត្ត ...) ។"
 
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "វា​បន្ថែម \"តម្រង​រូបភាព​រង\" ។ តម្រង​ទាំង​នេះ​ត្រួត​លើ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អត្ថបទ​លើ​វីដេអូ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា "
 "អត្ថបទ​តាម​ចិត្ត ...) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"វា​បន្ថែម \"តម្រង​រូបភាព​រង\" ។ តម្រង​ទាំង​នេះ​ត្រួត​លើ​រូបភាព​មួយ​ចំនួន ឬ​អត្ថបទ​លើ​វីដេអូ (ដូច​ជា​រូប​សញ្ញា "
+"អត្ថបទ​តាម​ចិត្ត ...) ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2744,11 +2837,11 @@ msgstr ""
 "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​គញមាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ទេ​នោះ "
 "(ផ្អែក​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្ដ) ។"
 
 "រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​គញមាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ដែល​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​ទេ​នោះ "
 "(ផ្អែក​លើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ភាពយន្ដ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "ភាព​ស្រពេចស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "ភាព​ស្រពេចស្រពិល​នៃ​ការ​រកឃើញ​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2765,11 +2858,11 @@ msgstr ""
 "៣ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ដែល​មាន​តួអក្សរ​បន្ថែម\n"
 "៤ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ជាក់លាក់"
 
 "៣ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ដែល​មាន​តួអក្សរ​បន្ថែម\n"
 "៤ = ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ជាមួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ភាពយន្ដ​ជាក់លាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​រក​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "ផ្លូវ​ដែល​ត្រូវ​រក​ចំណងជើង​រង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
@@ -2777,11 +2870,11 @@ msgstr ""
 "រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផងដែរ ប្រសិន​បើ​រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ថត​"
 "បច្ចុប្បន្ន​ទេ​នោះ ។"
 
 "រកមើល​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​ក្នុង​ផ្លូវ​ទាំង​នោះ​ផងដែរ ប្រសិន​បើ​រក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ថត​"
 "បច្ចុប្បន្ន​ទេ​នោះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2789,67 +2882,160 @@ msgstr ""
 "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នេះ ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​នៅពេល​ការ​រក​ស្វ័យប្រវត្តិ មិនអាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​"
 "អ្នក ។"
 
 "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង​នេះ ។ ដើម្បី​ប្រើ​វា​នៅពេល​ការ​រក​ស្វ័យប្រវត្តិ មិនអាច​រកឃើញ​ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង​របស់​"
 "អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:877
+msgid "VCD device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី"
+
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ដ្រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លេច​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​តួអក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
+"D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ដ្រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លេច​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​តួអក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
+"D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 "នេះ​ជា​ដ្រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លេច​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​តួអក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
 "D:)"
 
 msgstr ""
 "នេះ​ជា​ដ្រាយ​ឌីវីឌី​ (ឬ​ឯកសារ) លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ កុំ​ភ្លេច​ដាក់​សញ្ញា​ចុច​ពីរ​បន្ទាប់​ពី​តួអក្សរ​ដ្រាយ (ឧ. "
 "D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv6"
-
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP លំនាំដើម (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) ។ "
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "អស់ពេល​តភ្ជាប់ TCP លំនាំដើម (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) ។ "
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើR TSP VoD"
+
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​វិញ្ញាបនបត្រ​ចំណុចប្រទាក់ HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2857,87 +3043,87 @@ msgstr ""
 "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​"
 "សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ TCP ទាំងអស់"
 
 "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​ទម្រង់ address:port ។ វា​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​"
 "សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ TCP ទាំងអស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​​ដែល​ត្រូវ​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:974
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រូវ​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ប្រូកស៊ី SOCKS ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចំណងជើង"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចំណងជើង"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចំណងជើង\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​អ្នក​និពន្ធ"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​អ្នក​និពន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"អ្នក​និពន្ធ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សិល្បៈករ"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សិល្បៈករ"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សិល្បៈករ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សិល្បៈករ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចង្វាក់"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ចង្វាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ចង្វាក់\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ការ​រក្សាសិទ្ធិ"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​ការ​រក្សាសិទ្ធិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ការ​រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"ការ​រក្សា​សិទ្ធិ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យមេតា​កាលបរិច្ឆេទ"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យមេតា​កាលបរិច្ឆេទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"កាលបរិច្ឆេទ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"កាលបរិច្ឆេទ\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"url\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ទិន្នន័យ​មេតា \"url\" សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2947,11 +3133,11 @@ msgstr ""
 "អ្នកប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​"
 "អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
 "អ្នកប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​"
 "អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "បញ្ជី​ឌិកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2961,38 +3147,26 @@ msgstr ""
 "មុនពេល​សាកល្បង​កូដិក​មួយ​ផ្សេងទៀត ។ មាន​តែ​អ្នកប្រើ​ជាន់ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​"
 "វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
 "មុនពេល​សាកល្បង​កូដិក​មួយ​ផ្សេងទៀត ។ មាន​តែ​អ្នកប្រើ​ជាន់ខ្ពស់​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​គួរតែ​ឆ្លាស់​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ដែល​"
 "វា​អាច​បំបែក​ការ​ចាក់​សារថ្មី​នៃ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​បញ្ជី​អ៊ិនកូឌ័រ​ដែល VLC នឹង​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចូលចិត្ត​លើ VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"ចង្អុរ​បង្ហាញ​ថាតើ VLC នឹង​ចូលចិត្ត​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​កម្មវិធី​"
-"ជំនួយ នៅពេល​ដែល​មាន​ជម្រើស ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។"
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ជម្រើស​សកល​លំនាំដើម​សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​រង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ច្រវ៉ាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "ច្រវ៉ាក់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3001,57 +3175,57 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវ៉ាក់​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ។ យោង​លើ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​"
 "ដូចនោះ ។ ព្រមាន ៖ ច្រវ៉ាក់​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់ ។"
 
 "អ្នក​អាច​បញ្ចូល​ច្រវ៉ាក់​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​លំនាំដើម​នៅ​ទីនេះ ។ យោង​លើ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​សិក្សា​អំពី​របៀប​បង្កើត​ច្រវ៉ាក់​"
 "ដូចនោះ ។ ព្រមាន ៖ ច្រវ៉ាក់​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ស្ទ្រីម​របស់ ES ទាំងអស់"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ស្ទ្រីម​របស់ ES ទាំងអស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដេអូ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់ (វីដេអូ អូឌីយ៉ូ និង​ចំណងជើង​រង)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ខណៈ​ស្ទ្រីម"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "បង្ហាញ​នៅ​ខណៈ​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "ចាក់​ការ​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ខណៈ​កំពុង​ស្ទ្រីម​វា ។"
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "ចាក់​ការ​ស្ទ្រីម​មូលដ្ឋាន នៅ​ខណៈ​កំពុង​ស្ទ្រីម​វា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដេអូ"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរ​តែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់​។"
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរ​តែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់​។"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ គួរតែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ គួរតែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ទៅ​ជា​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "អនុញ្ញាត​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរដែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr "ជ្រើស​ថាតើ​គួរដែ​ប្ដូរ​ទិស​ស្ទ្រីម SPU ទៅ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ចុងក្រោយ​ឬ​អត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "ទុក​ឲ្យ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​នៅ​បើក"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3060,11 +3234,11 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទុក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​យូនីក​នៅលើ​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ច្រើន (បញ្ចូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រមូល ប្រសិន​បើ​បាន​"
 "បញ្ជាក់)"
 
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ទុក​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​យូនីក​នៅលើ​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ច្រើន (បញ្ចូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ប្រមូល ប្រសិន​បើ​បាន​"
 "បញ្ជាក់)"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)"
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "ស្ទ្រីម​ឃ្លាំង​ muxer លទ្ធផល (មិ.វិ.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3072,36 +3246,36 @@ msgstr ""
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​ចំនួន​ឃ្លាំង​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ muxer លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​"
 "កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​​ចំនួន​ឃ្លាំង​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ muxer លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​"
 "កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "បញ្ជី packetizer ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "បញ្ជី packetizer ដែល​ចូលចិត្ត"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កញ្ចប់​ប្រភព​របស់​វា ។"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​លំដាប់​ដែល VLC នឹង​ជ្រើស​កញ្ចប់​ប្រភព​របស់​វា ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Mux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "វា​ជា​ធាតុ​ចាស់​មួយ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូឌុល mux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "វា​ជា​ធាតុ​ចាស់​មួយ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូឌុល mux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access output module"
 msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "នេះ​ជា​ធាតុ​ចាស់ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "នេះ​ជា​ធាតុ​ចាស់ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "គ្រប់គ្រង​លំហូរ SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3109,11 +3283,11 @@ msgstr ""
 "ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ លំហូរ​នៅលើ​អាសយដ្ឋាន SAP multicast នឹង​ត្រូវបាន​ត្រួតពិនិត្យ ។ វា​ត្រូវការ "
 "នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រកាស​នៅលើ MBone ។"
 
 "ប្រសិន​បើ​បាន​ធីក​ជម្រើស​នេះ លំហូរ​នៅលើ​អាសយដ្ឋាន SAP multicast នឹង​ត្រូវបាន​ត្រួតពិនិត្យ ។ វា​ត្រូវការ "
 "នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​ធ្វើការ​ប្រកាស​នៅលើ MBone ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ជូន​ដំណឹង SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ជូន​ដំណឹង SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3121,137 +3295,14 @@ msgstr ""
 "នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​លំហូរ SAP វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចន្លោះ​ថេរ រវាង​សេចក្ដី​ប្រកាស "
 "SAP ។"
 
 "នៅពេល​ដែល​បាន​បិទ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​លំហូរ SAP វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចន្លោះ​ថេរ រវាង​សេចក្ដី​ប្រកាស "
 "SAP ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ ។ អ្នក​គួរតែ​ទុក​ឲ្យ​វា​នៅ​បើក​ទាំងអស់ ។"
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ស៊ីភីយូ ។ អ្នក​គួរតែ​ទុក​ឲ្យ​វា​នៅ​បើក​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​វា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​​ការ​គាំទ្រ 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​"
-"ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជន៍​ពី​"
-"ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​"
-"បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ SSE នោះ VLC អាច​ទទួល​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​"
-"បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "អនុញ្ញាត CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជន៍​ពី​"
-"ពួកវា​បាន ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3259,11 +3310,11 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ រហូត​ទាល់តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​"
 "ធ្វើ​អ្វី ។"
 
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​លំនាំដើម ។ កុំធ្វើ​អ្វី​ទាំងអស់ រហូត​ទាល់តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ថា​អ្នក​កំពុង​"
 "ធ្វើ​អ្វី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចម្លង​ម៉េម៉ូរី"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចម្លង​ម៉េម៉ូរី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3271,11 +3322,11 @@ msgstr ""
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​សតិ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​សតិ​មួយ​ដែល​លឿន​បំផុត​ដែល​បាន​"
 "គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។"
 
 "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ម៉ូឌុល​ចម្លង​សតិ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ជ្រើស​សតិ​មួយ​ដែល​លឿន​បំផុត​ដែល​បាន​"
 "គាំទ្រ​ដោយ​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Access module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3285,19 +3336,19 @@ msgstr ""
 "ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ​ទេ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​នោះ​ទេ លុះត្រា​តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​"
 "សិន ។"
 
 "ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ​ទេ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​នោះ​ទេ លុះត្រា​តែ​អ្នក​​ដឹង​ច្បាស់​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​"
 "សិន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ស្ទ្រីម"
 
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "តម្រង​ស្ទ្រីម​ត្រូ​វបានប្រើ​ ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បានអាន ។"
 
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "តម្រង​ស្ទ្រីម​ត្រូ​វបានប្រើ​ ដើម្បី​កែប្រែ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ត្រូវ​បានអាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Demux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "ម៉ូឌុល Demux"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3308,11 +3359,22 @@ msgstr ""
 "វា នៅពេល​ដែល​មិនបាន​រកឃើញ demuxer ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​នោះ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​ទេ លុះត្រា​"
 "តែ​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ថា​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី ។"
 
 "វា នៅពេល​ដែល​មិនបាន​រកឃើញ demuxer ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​នោះ ។ អ្នក​មិន​គួរ​កំណត់​វា​ជា​ជម្រើស​សកល​ទេ លុះត្រា​"
 "តែ​អ្នក​ដឹង​ច្បាស់​ថា​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "អនុញ្ញាត​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "អនុញ្ញាត​អាទិភាព​ពេលវេលា​ពិត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3323,11 +3385,11 @@ msgstr ""
 "ជាង​នេះ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាតិកា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​ធ្វើ​"
 "ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យឺត​មែនទែន ។ អ្នក​គួរតែ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ឲ្យ​ប្រកដ ។"
 
 "ជាង​នេះ ជា​ពិសេស​នៅពេល​ដែល​កំពុង​ស្ទ្រីម​មាតិកា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា វា​អាច​ចាក់សោ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាំង​ស្រុង ឬ​ធ្វើ​"
 "ឲ្យ​វា​ដំណើរការ​យឺត​មែនទែន ។ អ្នក​គួរតែ​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​តែ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ដឹង​​ថា​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​ឲ្យ​ប្រកដ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "លៃ​តម្រូវ​អាទិភាព VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "លៃ​តម្រូវ​អាទិភាព VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3336,20 +3398,20 @@ msgstr ""
 "ជម្រើស​នេះ​បន្ថែម​អុហ្វសិត (វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​"
 "ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ទល់​នឹង​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ឬ​ទល់​នឹង​វត្ថុ VLC ផ្សេងទៀត ។"
 
 "ជម្រើស​នេះ​បន្ថែម​អុហ្វសិត (វិជ្ជមាន ឬ​អវិជ្ជមាន) ទៅកាន់​អាទិភាព​លំនាំដើម​របស់ VLC ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​"
 "ដើម្បី​បើក​អាទិភាព VLC ទល់​នឹង​កម្មវិធី​ផ្សេងទៀត ឬ​ទល់​នឹង​វត្ថុ VLC ផ្សេងទៀត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(ពិសោធន៍) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ នៅ​កម្រិត​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr "(ពិសោធន៍) កុំ​ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ នៅ​កម្រិត​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "ជម្រើស​នេះ មាន​ប្រយោជន៍​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ទាប​ភាព​មើល​មិនឃើញ​នៅពេល​ដែល​អាន​ស្ទ្រីម"
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr "ជម្រើស​នេះ មាន​ប្រយោជន៍​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ទាប​ភាព​មើល​មិនឃើញ​នៅពេល​ដែល​អាន​ស្ទ្រីម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "ផ្លូវ​ស្វែងរក​ម៉ូឌុល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
@@ -3357,78 +3419,75 @@ msgstr ""
 "ផ្លូវ​បន្ថែម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ផ្លូវ​ជាច្រើន ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ត​គ្នា "
 "ដោយ​ប្រើ \" PATH_SEP \" ជា​ការ​បំបែក"
 
 "ផ្លូវ​បន្ថែម​សម្រាប់ VLC ដើម្បី​រកមើល​ម៉ូឌុល​របស់​វា ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ផ្លូវ​ជាច្រើន ដោយ​ដាក់​ពួកវា​បន្ត​គ្នា "
 "ដោយ​ប្រើ \" PATH_SEP \" ជា​ការ​បំបែក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Data search path"
 msgid "Data search path"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Override the default data/share search path."
 msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
+msgstr "បដិសេធ​ទិន្នន័យ​លំនាំដើម/ចែករំលែក​ផ្លូវ​ស្វែងរក ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "អាន​ឯកសារ​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM ភ្លាមៗ​នៅពេល​ដែល VLM ចាប់ផ្ដើម ។"
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "អាន​ឯកសារ​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ VLM ភ្លាមៗ​នៅពេល​ដែល VLM ចាប់ផ្ដើម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ ដែល​នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​របស់ VLC យ៉ាង​ទូលំទូលាយ ។"
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កម្មវិធី​ជំនួយ ដែល​នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​របស់ VLC យ៉ាង​ទូលំទូលាយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Locally collect statistics"
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "ប្រមូល​ស្ថិតិ"
+msgstr "ប្រមូល​ស្ថិតិ​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "រត់​ជា​ដំណើរការ​ដេមិន"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "រត់​ជា​ដំណើរការ​ដេមិន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "រត់ VLC ជា​ដំណើរការ​ដេមិន​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "រត់ VLC ជា​ដំណើរការ​ដេមិន​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។"
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "សរសេរ​លេខ​សម្គាល់​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ដែល​បាន​​បញ្ជាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "ចុះ​​កំណត់ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អត្ថបទ ។"
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​អត្ថបទ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ (ប្រព័ន្ធ យូនីក) ។"
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "ចុះ​កំណត់​ហេតុ​សារ VLC ទាំងអស់​ទៅ​កាន់​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ (ប្រព័ន្ធ យូនីក) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ដំណើរការ​វត្ថុ​តែមួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ដំណើរការ​វត្ថុ​តែមួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3441,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 "ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក ។ ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង VLC ដែល​បាន​ដំណើរការ​រួច ឬ​ដាក់​វា​"
 "ជា​ជួរ ។"
 
 "ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក ។ ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាក់​ឯកសារ​ជាមួយ​នឹង VLC ដែល​បាន​ដំណើរការ​រួច ឬ​ដាក់​វា​"
 "ជា​ជួរ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3456,27 +3515,27 @@ msgstr ""
 "ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​តាម​លំដាប់ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវការ​ដេមិន​សម័យ D-Bus ឲ្យ​សកម្ម និង​ឲ្យ​កម្មវិធី VLC ប្រើ​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង D-Bus ។"
 
 "ឬ​ដាក់​វា​ជាជួរ​តាម​លំដាប់ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវការ​ដេមិន​សម័យ D-Bus ឲ្យ​សកម្ម និង​ឲ្យ​កម្មវិធី VLC ប្រើ​ចំណុច​"
 "ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង D-Bus ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ត្រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ចេញ​ពី​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC ត្រូវបាន​ចាប់ផ្ដើម​ចេញ​ពី​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "ជូន​ដំណឹង​ដល់ VLC ថា​វា​ត្រូវបាន​បើក​ដំណើរការ​ដោយសារ​តែ​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "ជូន​ដំណឹង​ដល់ VLC ថា​វា​ត្រូវបាន​បើក​ដំណើរការ​ដោយសារ​តែ​សម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "វត្ថុ​មួយ​នៅពេល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "វត្ថុ​មួយ​នៅពេល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុ​មួយ​ដែល​ដំណើរការ​នៅពេល​ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ ។"
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​វត្ថុ​មួយ​ដែល​ដំណើរការ​នៅពេល​ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ឯកសារ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "បង្កើន​អាទិភាព​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3490,1036 +3549,1039 @@ msgstr ""
 "ទោះយ៉ាងណា ត្រូវ​ដឹង​ថា​នៅក្នុង​កាលៈទេសៈ​ជាក់លាក (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពេលវេលា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​ទាំងអស់​ "
 "និង​បង្ហាញ​​នូវ​ភាព​មិន​ឆ្លើយតប​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងិញ​របស់​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។"
 
 "ទោះយ៉ាងណា ត្រូវ​ដឹង​ថា​នៅក្នុង​កាលៈទេសៈ​ជាក់លាក (កំហុស) VLC អាច​ប្រើ​ពេលវេលា​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​ទាំងអស់​ "
 "និង​បង្ហាញ​​នូវ​ភាព​មិន​ឆ្លើយតប​របស់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងស្រុង​ដែល​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងិញ​របស់​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជាជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពេល​នៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ"
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "ដាក់​ធាតុ​ជាជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នៅពេល​នៅ​ក្នុង​របៀប​ផ្ទាំង​កម្មវិធី VLC ​ណាមួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr "នៅពេល​កំពុង​ប្រើ​វត្ថុ​មួយ ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នឹង​បន្ត​ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr "នៅពេល​កំពុង​ប្រើ​វត្ថុ​មួយ ដាក់​ធាតុ​ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់ នឹង​បន្ត​ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​កំណត់​ឥរិយាបទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ត្រូវបាន​បដិសេធ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 "ជម្រើស​ទាំងនេះ​កំណត់​ឥរិយាបទ​សម្រាប់​របស់​បញ្ជី​ចាក់ ។ មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​ត្រូវបាន​បដិសេធ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "ឯកសារ​ញែក​ជា​មុន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (យក​ទិន្នន័យ​មេតា​ណាមួយ) ។"
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ញែក​ជាមុន​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (យក​ទិន្នន័យ​មេតា​ណាមួយ) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr "គោលការណ៍​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "គោលការណ៍​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។"
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "ជ្រើស​របៀប​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgstr "បាន​តែ​ទាញយក​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "បាន​តែ​ទាញយក​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "នៅពេល​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ចាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ពេល​បន្ថែម​បទ​ភ្លាមៗ"
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "ពេល​បន្ថែម​បទ​ភ្លាមៗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស ។ ជា​តួយ៉ាង តម្លៃ​គឺ sap, hal, ..."
 
 msgstr ""
 "បញ្ជាក់​ម៉ូឌុល​រុករក​សេវា​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច​ក្បៀស ។ ជា​តួយ៉ាង តម្លៃ​គឺ sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូត"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "ចាក់​ឯកសារ​ដោយ​ចៃដន្យ​រហូត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​រហូត​ទាល់តែ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។"
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​ឯកសារ​​ដោយ​ចៃដន្យ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​រហូត​ទាល់តែ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "ចាក់ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។"
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC នឹង​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​គ្មាន​កំណត់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "ចាក់​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC នឹង​នៅ​តែ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC នឹង​នៅ​តែ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ ។"
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "បញ្ឈប់​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់​ពី​បាន​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​នីមួយៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgstr "ចាក់ ហើយ​ចេញ"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "ចាក់ ហើយ​ចេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "ចេញ នៅពេល​ដែល​គ្មាន​​ធាតុ​​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "ចេញ នៅពេល​ដែល​គ្មាន​​ធាតុ​​​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Play and pause"
 msgid "Play and pause"
-msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់"
+msgstr "ចាក់​ ហើយ​ផ្អាក"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "á\9e\8eá\9f\82á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 ។"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាតិកា​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​ផ្ទុក ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
 msgstr "ប្រើ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "ប្រើ​បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ គឺ​ត្រូវបាន​រក្សា និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​នៅ​រាល់ពេល​ដេល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។"
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ គឺ​ត្រូវបាន​រក្សា និង​ផ្ទុក​ឡើងវិញ​នៅ​រាល់ពេល​ដេល​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម VLC ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "បង្ហាញ​មែកធាង​បញ្ជី​ចាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​ចាត់​ប្រភេទ​ធាតុ​មួយ​ចំនួន ដូចជា​មាតិកា​ថត ។"
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr "បញ្ជី​ចាក់​អាច​ប្រើ​មែកធាង​ដើម្បី​ចាត់​ប្រភេទ​ធាតុ​មួយ​ចំនួន ដូចជា​មាតិកា​ថត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គេ​ស្គាល់​ថា \"គ្រាប់ចុច​រហ័ស\" ។"
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​គឺ​ជា​ការ​ចង​សោ VLC សកល ដែល​គេ​ស្គាល់​ថា \"គ្រាប់ចុច​រហ័ស\" ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​សភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​សភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ចេញ​ពី​ពេញអេក្រង់"
 
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "ចេញ​ពី​ពេញអេក្រង់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ចេញ​ពី​ស្ថានភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ចេញ​ពី​ស្ថានភាព​ពេញអេក្រង់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ចាក់​/ផ្អាក"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "ចាក់​/ផ្អាក"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុចរហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុចរហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​ស្វប​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ផ្អាក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgstr "តែផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "តែផ្អាក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ផ្អាក ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ផ្អាក ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgstr "តែ​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "តែ​ចាក់​ប៉ុណ្ណោះ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ឲ្យ​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "លឿន​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុខ​រហ័ស ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ទៅមុខ​រហ័ស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "យឺត​ជាង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ពី​ចលនា​យឺតៗ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ពី​ចលនា​យឺតៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
 msgstr "អត្រា​ធម្មតា"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "អត្រា​ធម្មតា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​កំណត់​អត្រាចាក់​ទៅ​ធម្មតា​វិញ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​កំណត់​អត្រាចាក់​ទៅ​ធម្មតា​វិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "យឺត​ជាង (ល្អ)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
 msgid "Next"
 msgstr "បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ប្រើ​ដើម្បី​រំលង​ទៅកាន់​ធាតុ​មុន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "បញ្ឈប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
 msgid "Position"
 msgstr "ទីតាំង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពី​ទីតាំង ។"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​បង្ហាញ​ពី​ទីតាំង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​ខ្លី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើ​ការ​លោត​ថយក្រោយ​មធ្យម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​វែង"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "លោត​ថយក្រោយ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​វែង ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ថយក្រោយ​វែង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី​បំផុត"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​ខ្លី​បំផុត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅមុខ​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅមុខ​ខ្លី ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅមុខ​ខ្លី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​មធ្យម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​វែង"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "លោត​ទៅ​មុខ​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​វែង ។"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ធ្វើការ​លោត​ទៅ​មុខ​វែង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "ស៊ុម​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដេអូ​បន្ទាប់ ។"
 
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស ដើម្បី​ទៅ​កាន់​ស៊ុម​វីដេអូ​បន្ទាប់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត គិត​ជាវិនាទី ។"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី​បំផុត គិត​ជាវិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgstr "ប្រផវែង​លោត​ខ្លី"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "ប្រផវែង​លោត​ខ្លី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​ខ្លី គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​មធ្យម គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgstr "​​​ប្រវែង​លោត​វែង"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "​​​ប្រវែង​លោត​វែង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "ប្រវែង​លោត​វែង គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "ចេញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgstr "រុករក​ឡើងលើ"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "រុករក​ឡើងលើ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ទៅខាង​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ទៅខាង​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgstr "រុករក​ចុះក្រោម"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "រុករក​ចុះក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ឧបករណ៍​ជ្រើស​ចុះ​ក្រោម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វេង"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ឆ្វេង​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "រុករក​ទៅ​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​កម្មវិធី​ជ្រើស​ទៅ​ខាង​ស្ដាំ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យ​​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​សកម្ម​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​នាំអ្នក​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​នាំអ្នក​ទៅកាន់​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​មុន"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "ជ្រើស​ចំណងជើង​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ជ្រើស​ចំណងជើង​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​ពី​មុន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​ពី​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​ពី​មុន​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "ជ្រើស​ជំពូក​ឌីវីឌី​បន្ទាប់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី​ជ្រើស​ជំពូក​បន្ទាប់​ពី​ឌីវីឌី"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgstr "បន្ថែម​សំឡេង"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "បន្ថែម​សំឡេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "បន្ថយ​សំឡេង"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "បន្ថយ​សំឡេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ។"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​សំឡេង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "ស្ងាត់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច​ដើម្បី បិទ​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បង្កើន​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណង​ជើង​រង"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​ចំណងជើង​រង ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Subtitle position up"
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸ á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84 ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Subtitle position down"
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸ á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98 ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​បន្ថយ​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "ចាក់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ចាក់​ចំណាំ​នេះ ។"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ចាក់​ចំណាំ​នេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នេះ ។"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់​នេះ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ២"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៣"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៤"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៥"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៦"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៧"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ៩"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ១០"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ចំណាំ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "ត្រឡប់​ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​មុន) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុខ (ទៅកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​បន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​រុករក ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន (ភាសា) ។"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន (ភាសា) ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "រង្វិល​បទ​ចំណងជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បទ​ចំណងជើង​រង​ដែល​មាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "រង្វិល​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "រង្វិល​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព"
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ប្រភព​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "រង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "រង្វិល​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "រង្វិល​តាម​បញ្ជី​ទ្រង់ទ្រាយ​ច្រឹប​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "បិទ/បើក​កា​រធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "បិទ/បើក​កា​រធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​សកម្ម ឬ​អសកម្ម ។"
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​សកម្ម ឬ​អសកម្ម ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "បង្កើន​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "បន្ថយ​កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "របៀប​ត្រួត​អង្កាញ់ៗ"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "របៀប​ត្រួត​អង្កាញ់ៗ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "រង្វិល​​តាម​របៀប​អង្កាញ់ៗ ។"
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "រង្វិល​​តាម​របៀប​អង្កាញ់ៗ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "លើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅលើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់ ។"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "លើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ទៅលើ​បង្អួច​ផ្សេងទៀត​ទាំងអស់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "លាក់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សេងទៀត ។"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "ដាក់​ចំណុច​ប្រទាក់​នៅ​ក្រោម​បង្អួច​ផ្សេងទៀត ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។"
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ ហើយ​សរសេរ​ទៅកាន់​ថាស ។"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "យក​រូបភាព​វីដេអូ ហើយ​សរសេរ​ទៅកាន់​ថាស ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ថត"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "ថត"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "កត់ត្រា​ការ​ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​នៃ​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "កត់ត្រា​ការ​ចាប់ផ្ដើម​/​បញ្ឈប់​​នៃ​តម្រង​ចូល​ដំណើរការ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "បោះបង់ចោល​"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "ការ​បិទបើក​តម្រង​ចូលដំណើរការ​បោះបង់​របស់​មេឌៀ ។"
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀបចាក់​បញ្ជី​ចាក់ជា​ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀបចាក់​បញ្ជី​ចាក់ជា​ធម្មតា/ចាក់​ឡើងវិញ/រង្វិល​ជុំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "បិទបើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ"
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "បិទបើក​ការ​ចាក់​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ចៃដន្យ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "បង្រួម"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "បង្រួម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​កំពូល​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ឆ្វេង​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "មិន​ច្រឹប ១ ភីកសែល​ពី​ខាង​ស្ដាំ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1533
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "បិទ​បើក​របៀប​រូបភាព​បិទ​ជញ្ជាំង​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
+msgstr "បិទ​/បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល​វីដេអូ ។"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅលើ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅលើ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​កំពូល​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅកាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​កំពូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "បន្លិច​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​បន្លិច​ម៉ឺនុយ OSD ទៅ​កាន់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ខាងក្រោម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន"
 
 msgid "Select current widget"
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​ដែល​ភ្ជាប់ ។"
 
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ធ្វើ​អំពើ​ដែល​ភ្ជាប់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន"
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "រង្វិល​តាម​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgstr "រូបភាព"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "រូបភាព"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បង្អួច"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgstr "រូបភាព​រង"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "រូបភាព​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បទ"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បទ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgstr "ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "ឧបករណ៍​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "ប្រូកស៊ី​របស់​រន្ធ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "ឌិកូឌ័រ"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgstr "បញ្ចូល"
 
 msgid "Input"
 msgstr "បញ្ចូល"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
 msgstr "ស៊ីភីយូ"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "ស៊ីភីយូ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសេស"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "ម៉ូឌុល​ពិសេស"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ទំហំ​លោត"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "ទំហំ​លោត"
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC (អាច​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង --advanced និង --help-verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC (អាច​បន្សំ​ជាមួយ​នឹង --advanced និង --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "ជំនួយ​យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "ជំនួយ​យ៉ាង​ច្បាស់លាស់​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា​ទាំងអស់ (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced និង --help-verbose)"
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​សម្រាប់ VLC និង​ម៉ូឌុល​របស់​វា​ទាំងអស់ (អាច​បន្សំ​ជាមួយ --advanced និង --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "សួរ​រក​ភាព​ស្រអាប់​បន្ថែម​នៅពេល​បង្ហាញ​ជំនួយ"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "សួរ​រក​ភាព​ស្រអាប់​បន្ថែម​នៅពេល​បង្ហាញ​ជំនួយ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "បោះពុម្ព​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​មាន រួម​ទាំង​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
@@ -4527,60 +4589,60 @@ msgstr ""
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​​លើ​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ត្រូវ​បានផ្សំ​ជា​មួយ --advanced និង --help-verbose) ។ ដាក់​"
 "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ជា​មួយ​នឹង = សម្រាប់ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។"
 
 "បោះពុម្ព​ជំនួយ​​លើ​ម៉ូឌុល​ជាក់លាក់ (អាច​ត្រូវ​បានផ្សំ​ជា​មួយ --advanced និង --help-verbose) ។ ដាក់​"
 "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ជា​មួយ​នឹង = សម្រាប់ការ​ផ្គូផ្គង​ជាក់លាក់ ។"
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នោះ​ទេ"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr "គ្មាន​ជម្រើស​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ឬ​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នោះ​ទេ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "កំណត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​កាន់​តម្លៃ​លំនាំដើម"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "កំណត់​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ​ទៅ​កាន់​តម្លៃ​លំនាំដើម"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឆ្លាស់"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឆ្លាស់"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "កំណត់​ឃ្លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "កំណត់​ឃ្លាំង​កម្មវិធី​ជំនួយ​បច្ចុប្បន្ន​ឡើងវិញ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​កំណែ​បោះពុម្ព"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "ព័ត៌មាន​កំណែ​បោះពុម្ព"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "កម្មវិធី​គោល"
 
 msgid "main program"
 msgstr "កម្មវិធី​គោល"
 
-#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:467
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f ជ.ប."
+msgstr "%.1f ជីកាបៃ"
 
 
-#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:469
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f ម.ប."
+msgstr "%.1f មេកាបៃ"
 
 
-#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:471
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f á\9e\87\9e\94."
+msgstr "%.1f á\9e\82á\9e¸á\9e¡á\9e¼á\9e\94á\9f\83"
 
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:473
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld បៃ"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld បៃ"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​រក្សាទុក​ឯកសារ"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​រក្សាទុក​ឯកសារ"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងកា​របើក \"%s\" ដើម្បី​សរសេរ"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងកា​របើក \"%s\" ដើម្បី​សរសេរ"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4589,26 +4651,30 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "កំពុង​ទាញយក... បាន %s/%s %.1f%%"
 
 "%s\n"
 "កំពុង​ទាញយក... បាន %s/%s %.1f%%"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "កំពុង​ទាញយក..."
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
 msgid "Cancel"
 msgstr "បោះបង់"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "បោះបង់"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4617,20 +4683,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "កំពុង​ទាញយក... %s/%s - %.1f%% បាន​ធ្វើ​រួច"
 
 "%s\n"
 "កំពុង​ទាញយក... %s/%s - %.1f%% បាន​ធ្វើ​រួច"
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"បាន %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:635
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទេ"
 
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទេ"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4638,11 +4695,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "វា​មិនអាច​ទាញយក​ហត្ថលេខា​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក ។ ដូច្នេះ វា​គឺ​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
 msgstr ""
 "វា​មិនអាច​ទាញយក​ហត្ថលេខា​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក ។ ដូច្នេះ វា​គឺ​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4651,2750 +4708,2668 @@ msgstr ""
 "ហត្ថលេខា​ការ​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក \"%s\" គឺ​មិនត្រឹមត្រូវ ហើយ​មិនអាច​ប្រើ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​វា​ដោយ​"
 "សុវត្ថិភាព​ទេ ។ ដូច្នេះ ឯកសារ​គឺ​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
 "ហត្ថលេខា​ការ​គ្រីប​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក \"%s\" គឺ​មិនត្រឹមត្រូវ ហើយ​មិនអាច​ប្រើ​ដើម្បី​បញ្ជាក់​វា​ដោយ​"
 "សុវត្ថិភាព​ទេ ។ ដូច្នេះ ឯកសារ​គឺ​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិនអាច​បញ្ជាក់​បានទេ"
 
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "ឯកសារ​គឺ​មិនអាច​បញ្ជាក់​បានទេ"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr "វា​មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សុវត្ថិភាព​ឯកសារ​ដែល​បានទាញ​យក​បានទេ \"%s\" ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr "វា​មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សុវត្ថិភាព​ឯកសារ​ដែល​បានទាញ​យក​បានទេ \"%s\" ។ ដូច្នេះ​វា​ត្រូវ​បាន​លុប ។"
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ឯកសារ​ខូច"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "ឯកសារ​ខូច"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក​គឺ​ខូច ។ ដូច្នេះ វា​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "ឯកសារ \"%s\" ដែល​បាន​ទាញយក​គឺ​ខូច ។ ដូច្នេះ វា​ត្រូវបាន​លុប ។"
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:708
 msgid "Update VLC media player"
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
-msgstr ""
+msgstr "កំណែ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ជោគជ័យ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បិទ​ VLC ហើយ​ដំឡើង​វា​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?"
 
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "Industrial"
+msgstr "ដំឡើង"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "ច្រឹប"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ​ដោ​យ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្តេរ៉េអូ ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "អត្រា​គំរូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់យក គិត​ជា Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង គិត​ជា​មិ.វិ."
-
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក Alsa ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Blu-Ray Disc Input"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "កាត​អាដាប់ទ័រ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កាត​អាដាប់ទ័រ​មាន​ឯកសារ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ /dev/dvb/adapter[n] ដោយ n>=0 ។"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "លេខ​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទ័រ"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "ប្រេកង់ Transponder/multiplex"
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "គិតជា kHz សម្រាប់ DVB-S ឬ Hz សម្រាប់ DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "គិត​ជា kHz សម្រាប់ DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "របៀប​ដាក់​បញ្ច្រាស [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាត DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កាត DVB មិន​ហាក់ដូចជា​ត្រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទេ អ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "របៀប Budget"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម transponder ទាំង​ស្រុង​ដែល​មាន​កាត \"budget\" ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Cornish"
+msgstr "បញ្ចប់​"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​បណ្ដាញ"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "លេខ Satellite នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=no diseqc, 1-4=លេខ satellite] ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "បញ្ចប់​"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "វ៉ុលតា LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "គិត​ជា​ វ៉ុល [0, 13=បញ្ឈរ, 18=ផ្ដេក] ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "វ៉ុលតា LNB ខ្ពស់"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto (ឡាតាំង ៣)"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​វ៉ុលតា​ឲ្យ​ខ្ពស់ ប្រសិន​បើ​ខ្សែ​របស់​អ្នក​វែង ។ វា​មិន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ទាំងអស់​នោះ​"
-"ទេ ។"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "សូរ 22 kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=បិទ, 1=បើក, -1=ស្វ័យប្រវត្តិ] ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transponder FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Finnish"
+msgstr "បញ្ចប់​"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "របៀប FEC=Forward Error Correction [9=auto] ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "French"
+msgstr "ទូរទស្សន៍​​បារាំង"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "អត្រា​និមិត្ត​សញ្ញា Transponder គិត​ជា kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "អង់តែន lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "Low Band Local Osc Freq គិតជា kHz (ជា​ទូទៅគឺ 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "អង់តែន lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "High Band Local Osc Freq គិត​ជា kHz ជាទូទៅ​គឺ 10.6GHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "អត់តែន lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr "Low Noise Block switch freq គិត​ជា kHz (ជា​ទូទៅ​គឺ 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "ប្រភេទ​ម៉ូឌុល"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ធ្វើ​ត្រាប់ QAM, PSK ឬ VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ថិរវេលា"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Interlingue"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "ឆានែល​ ATSC ធំ"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Interlingua"
+msgstr "មិន​អង្កាញ់"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "ឆានែល​ ATSC តូច"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "ឆានែល​ហ្វីសីក ATSC"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "អត្រា FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr "អត្រា FEC រូម​មាន DVB-T អត្រា​ FEC ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ខ្ពស់"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "១/២"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "២/៣"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "៣/៤"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "៥/៦"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "៧/៨"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "អត្រាកូដ​ស្ទ្រីម​អាទិភាព​ទាប​របស់ Terrestrial (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "អត្រា FEC អាទិភាព​ទាប [មិនបាន​កំណត់ 1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន Terrestrial [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "៦ MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "៧ MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "៨ MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "ចន្លោះ​ការពារ Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "ចន្លោះ​ការពារ [មិនបាន​កំណត់,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "១/៤"
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "អត្រា"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "១/៨"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "១/១៦"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "១/៣២"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "របៀប​បញ្ជូន Transmission [មិន​កំណត់,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "២k"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "៨k"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "របៀប​ឋានានុក្រម Terrestrial"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "តម្លៃ​អាល់ហ្វា​ឋានានុក្រម [មិន​បាន​បញ្ជាក់1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Satellite Azimuth"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Satellite Azimuth ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០, -ve=West"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "ផ្ដេក"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "បញ្ឈរ"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "រង្វង់​ឆ្វេង"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "រង្វង់​ស្ដាំ"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដូច​បានកំណត់​ដោយ​រោងចក្រ ឧ. កូដ​ DISEqC switch"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​តែ​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បង្កើត"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr "បង្កើត​ឈ្មោះ​តែ​មួយ​គត់​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ប្ដូរ​ប្រព័ន្ធ"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "កំណែ"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "អ្នក​​បោះពុម្ព​​ផ្សាយ"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លី​វិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "ច្រក CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Russian"
+msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %02i"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល dc1394"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "ខ្សែ"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "អង់តែន"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "ទូរទស្សន៍"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "វិទ្យុ FM"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "វិទ្យុ AM"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DirectShow ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ "
-"ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ "
-"ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ "
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ទំហំ​របស់​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ ទំហំ​"
-"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្តង់ដារ (cif, d1, ...) ឬ "
-"<width>x<height> ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា បញ្ចូល​វីដេអូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ DirectShow ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24 "
-"។ល។)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Spanish"
+msgstr "បញ្ចប់​"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ DirectShow ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​អត្រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់(ឧ. 0 មានន័យ​ថា 25, "
-"29.97, 50, 59.94 ។ល។)"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​មុនពេល​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​​​ប៊ូតុង​មួល"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ប៊ូតុង​មួល [ជ្រើស​ប៉ុស្តិ៍] ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "ប៊ូតុង​មួល​ជ្រើស​ប៉ុស្តិ៍​ទូរទស្សន៍"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr "កំណត់​ប៉ុស្តិ៍​ទូរទស្សន៍​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់ (០ មានន័យ​ថា​លំនាំដើម) ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "កូដ​ប្រទេស​ប៊ូតុង​មួល"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​កូដ​ប្រទេស​​ប៊ូតុង​មួល ដែល​​ការ​ផ្គូផ្គង channel-to-frequency បច្ចុប្បន្ន (០ មានន័យ​ថា​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "ប្រភេទ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ប៊ូតុង​មួល"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ប៊ូតុង​មួល (ខ្សែ/អង់តែន) ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "ម្ជុល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជ្រើស​ប្រភព​បញ្ចូល​វីដេអូ ដូចជាសមាសធាតុ, s-video ប៊ូតុង​មួល ។ នៅពេល​ដែល​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​ជា​​ផ្នែក​រឹង​"
-"ជាក់លាក់ អ្នក​គួរតែ​ស្វែងរក​ការ​កំណត់​ដែល​ល្អ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ \"Device config\" និង​ប្រើ​ចំនួន​ទាំងនោះ​នៅ​"
-"ទីនេះ ។ -1 មានន័យ​ថា ការ​កំណត់​នឹង​មិនត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "ម្ជុល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ\" ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"លទ្ធផល​វីដេអូ\" ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "ម្ជុល​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ។ សូម​មើល​ជម្រើស \"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ\" ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "របៀប​ប៊ូតុង​មួល AM"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"របៀប​ប៊ូតុង​មួល AM ។ អាច​​​ជា​លំនាំដើម​មួយ (0), TV (1),​ វិទ្យុ AM (2), វិទ្យុ FM (3) ឬ DSS (4) ។"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f )"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e»á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\82á\9e\93 (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​នឹង​អត្រាស៊ុម​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (ប្រសិន​បើ​មិនមែន ០)"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​មួយ​គំរូ"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "វៀតណាម (VISCII)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មាន​ប៊ីត/គំរូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ (បើ​មិនមែន ០)"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-msgid "Capture failed"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់យក"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​បាន​ជ្រើស​ទេ ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧករណ៍​ចាប់យក​ណាមួយ​បានទេ ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត សូម​ពិនិត្យមើល​កំណត់​ហេតុ​​កំហុស ។"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC មិនអាច​ប្រើ​ឧបករណ៍ \"%s\" បានទេ ព្រោះ​ប្រភេទ​របស់​វា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​ត្រូវការ ។"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "ច្រឹប"
 
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DV។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
 
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\87á\9e¸á\9e\90á\9e\9b (Firewire/ieee1394)"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\84â\80\8bá\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "កត្តា​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "ប្រភេទ​ម៉ូឌុល​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ផ្នែក​ខាង​មុខ ។"
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Terrestrial (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព (RGB លំនាំដើម)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
-msgstr "ដើម្បី​បើក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាង​ក្នុង កំណត់​អាសយដ្ឋាន​របស់​វា និង​ច្រក​នៅ​ទីនេះ ។"
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "ចាប់យក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ក្នុង​ស្តេរ៉េអូ ។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "អត្រា​គំរូ"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន HTTP ខាងក្នុង ។"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ HTTP"
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
+msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ចាប់យក គិត​ជា Hz (ឧ ៖ 11025, 22050, 44100, 48000)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/alsa.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាង​ក្នុង ។"
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
+msgstr ""
+"ប្រើ alsa:// ដើម្បី​បើក​អូឌីយ៉ូ​ចូល​លំនាំដើម ។ ប្រិសនបើ​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន​អាច​ប្រើ​បាន ពួកវា​នឹង​ត្រូវ​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​"
+"លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស​ vlc ។ ដើម្បី​ជ្រើស hw:0,1 , ប្រើ alsa://hw:0,1 ។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្លូវ​ឯកសារ​បញ្ជី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដំណើរការ (ស្មើ​នឹង .hosts) ដែល​នឹង​កំណត់​ជួរ​របស់ IP ដែល​បាន​ដាក់​ចំណងជើង​ទៅ​"
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាង​ក្នុង ។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL)"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "ឯកសារ Root CA"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
-msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញា​បនបត្រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM root CA ដែល​បាន​ទុកចិត្ត"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "ឯកសារ CRL"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​វិញ្ញាបនបត្រ​ចំណុចប្រទាក់ HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVB ជាមួយ​នឹង​ការ​គាំទ្រ v4l2"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​គឺ​ត្រូវបាន​បង្អាក់"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។ ដំណើរការ \"vlc -p dvb\" ដើម្បី​មើល​ការ​ពន្យល់​អំពី​វាក្យ​"
-"សម្ព័ន្ធ​ថ្មី ។"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "ការ​ខ្វែង​គ្នា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "ការ​បែងចែក​​ដែល​បាន​ផ្ដល់ \"%c\" គឺ​មិនត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (សេវា​ %d)"
-
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "វិភាគ​រក DVB-T"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "មុំ​ឌីវីឌី"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "មុំ​ឌីវីឌី​លំនាំដើម ។"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ឌីវីឌី ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ចម្បង ។ វា​នឹង​រំលង​សេចក្ដីណែនាំ​ការ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជន៍​"
-"ទាំងអស់ ។"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "ឌីវីឌី​មាន​ម៉ឺនុយ"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVDnav"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-msgid "Playback failure"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Alsa"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr "VLC មិនអាច​កំណត់​ចំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទេ ។ ប្រហែល​ជា​វា​មិនអាច​ឌិគ្រីប​ថាស​ទាំង​មូល​បានទេ ។"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "ឌីវីឌី​ដោយ​គ្មាន​ម៉ឺនុយ"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល DVDRead (គ្មានកា​រគាំទ្រ​ម៉ឺនុយ​ទេ)"
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg muxer"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ថាស \"%s\" បានទេ ។"
+#: modules/access/avio.h:40
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "ចូលដំណើរការ Zip"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d បានទេ ។"
+#: modules/access/avio.h:48
+#, fuzzy
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "លទ្ធផល​ដំណើរការ"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d/%d នៅ 0x%02x ។"
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "លេខ​ឆានែល"
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray Disc Input"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"លេខ​កម្មវិធី EyeTV ឬ​ប្រើ ០ សម្រាប់​ឆានែល​រហ័ស, -1 សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល S-Video, -2 សម្រាប់​ព័ត៌មាន​"
-"បញ្ចូល​សមាសធាតុ"
-
-#: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ការចាប់យក EyeTV ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV"
-
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
-
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី (ឧ. 24, 25, 29.97, 30) ។"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray Disc Input"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/bluray.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​របស់​​ស្ទ្រីម​ដំបូង​សម្រាប់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង #duplicate{} (លំនាំដើម ០) ។"
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "ថិរវេលា​គិត​ជា​មិ.វិ. ។"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/bluray.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ថិរវេលា​របស់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ​មុនពេល​បន្លំ​ឯកសារ​ចុងក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ 0, មានន័យថា​ស្ទ្រីម​មិន​ត្រូវ​បាន​កំណត់​"
-"នៅពេល​បង្ខំ​បន្លំ ឬ​​ចុងក្រោយ​​មាន​រយៈពេល ១០ វិនាទី បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ ០ មានន័យ​ថា​ស្ទ្រី​ម​គ្មាន​ដែន​កំណត់​ទេ) ។"
 
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "បន្លំ"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/access/bluray.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​បន្លំ"
-
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ"
-
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទេ ។"
-
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ ។"
-
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP"
-
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ FTP"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "គណនី FTP"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "á\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b FTP"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84 FTP"
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 CDDB"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "អន្តរកម្ម​បណ្ដាញ​បរាជ័យ"
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​បាន​ទេ ។"
+#: modules/access/cdda.c:490
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ - បទ %02i"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92á\9e\93á\9f\8d á\9f\94"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b dc1394"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។"
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "កាត​អាដាប់ទ័រ​ដែល​ត្រូវ​បើក"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។"
+#: modules/access/decklink.cpp:45
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "ការ​ប៉ុនប៉ង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ គឺ​ត្រូវបាន​បដិសេធន៍ ។"
+#: modules/access/decklink.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ទិសដៅ"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
+#: modules/access/decklink.cpp:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម GnomeVFS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល GnomeVFS"
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/decklink.cpp:56
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ គឺ​ត្រូវតែ​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; "
-"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បំពេញ​ទេ អថេរ​បរិស្ថាន http_proxy នឹង​ត្រូវបាន​សាកល្បង ។"
-
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ប្រូកស៊ី HTTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr "នៅ​ក្នុង​ប្រូកស៊ី HTTP របស់​អ្នក ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។ សូម​កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​នៅ​ទីនេះ ។"
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/decklink.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម HTTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "á\9e\97á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+#: modules/access/decklink.cpp:67
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "តភ្ជាប់​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/access/decklink.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Video connection"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/decklink.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr "ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​ដែល​មាន​ការ​ដាច់​ការ​តភ្ជាប់​ភ្លាមៗ ។"
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
-msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ថ្មីៗ (ឧទាហរណ៍ ឯកសារ JPG នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​"
-"ជម្រើស​នេះ​ជា​សកល​ទេ ព្រោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភេទ​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សេងទៀត ។"
 
 
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "ខូគី​បញ្ជូន​បន្ត"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក"
 
 
-#: modules/access/http.c:102
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9e¼á\9e\82á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9f http"
+msgid "Component"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/access/http.c:104
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+msgid "Composite"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "S-video"
+msgstr "វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "បាន​បង្កប់​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
 
 
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c HTTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8b (4:3, 16:9) á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9f\81 á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ realm %s ។"
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បង្កើត​ឲ្យ​មាន​​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់ VLC បានចាប់យក​ពី jack សម្រាប់​ប្រវែង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គិត​"
-"ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Pace"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Jack á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93"
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr "តភ្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចេញ​ដែល​មាន ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍"
 
 
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ JACK"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» FM"
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b JACK"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» AM"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សតិ​ឯកសារ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
-msgstr "ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​សតិ ដើម្បី​អាន​ឯកសារ និង​ទប់ស្កាត់​ឧបករណ៍ ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ "
+"ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ឯកសារ​ដែល​បាន​ផ្គូរផ្គង​សតិ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+msgid "Audio device name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម MMS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ "
+"ឧបករណ៍​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ "
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ជម្រើស្ទ្រីម​ទាំងអស់"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+msgid "Video size"
+msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ខ្សែអក្សរ MMS អាច​មាន​ស្ទ្រីម​បឋម​ជាច្រើន ដែល​មាន​អត្រាប៊ីត​ផ្សេងគ្នា ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពួកវា​ទាំងអស់​"
-"បាន ។"
+"ទំហំ​របស់​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ DirectShow ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ ទំហំ​"
+"លំនាំដើម​សម្រាប់​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ទំហំ​ស្តង់ដារ (cif, d1, ...) ឬ "
+"<width>x<height> ។"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 n:m"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº 4:3"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា បញ្ចូល​វីដេអូ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\87á\9e¶ http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទេ បរិស្ថាន http_proxy នឹង​ត្រូវ​បាន​សាកល្បង ។"
+"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ DirectShow á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ (á\9e§. I420 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98), RV24 "
+"។ល។)"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP អស់ពេល (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចំនួន​ពេលវេលា (គិតជា​មិ.វិ.) ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ មុនពេល​ចេញ​ពី​​ការ​ទទួល​ទិន្នន័យ​បណ្ដាញ ។ ចំណាំថា នឹង​មាន​ការ​"
-"សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ ដង មុនពេល​បោះបង់ ។"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Microsoft Media Server (MMS)"
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ DirectShow ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​អត្រា​ស៊ុម​ជាក់លាក់(ឧ. 0 មានន័យ​ថា 25, "
+"29.97, 50, 59.94 ។ល។)"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-msgid "MTP input"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល MTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ជ្រើស​មុនពេល​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:70
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​​​ប៊ូតុង​មួល"
 
 
-#: modules/access/oss.c:72
-msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក OSS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "បង្ហាញ​ទំព័រ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ប៊ូតុង​មួល [ជ្រើស​ប៉ុស្តិ៍] ។"
 
 
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "ប៊ូតុង​មួល​ជ្រើស​ប៉ុស្តិ៍​ទូរទស្សន៍"
 
 
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b OSS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b (á\9f  á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "ប្រេកង់"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "ឧបករណ៍"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ PVR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "ស្តង់ដារ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "ស្តង់ដារ​វីដេអូ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» PVR"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "បទដ្ឋាន"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
+msgstr ""
+"កំណត់​កូដ​ប្រទេស​​ប៊ូតុង​មួល ដែល​​ការ​ផ្គូផ្គង channel-to-frequency បច្ចុប្បន្ន (០ មានន័យ​ថា​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\91á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 (á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·, SECAM, PAL, á\9e¬ NTSC) á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "ទទឹង​"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ប៊ូតុង​មួល (ខ្សែ/អង់តែន) ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Video input pin"
+msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "កម្ពស់"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ប្រភព​បញ្ចូល​វីដេអូ ដូចជាសមាសធាតុ, s-video ប៊ូតុង​មួល ។ នៅពេល​ដែល​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​ជា​​ផ្នែក​រឹង​"
+"ជាក់លាក់ អ្នក​គួរតែ​ស្វែងរក​ការ​កំណត់​ដែល​ល្អ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ \"Device config\" និង​ប្រើ​ចំនួន​ទាំងនោះ​នៅ​"
+"ទីនេះ ។ -1 មានន័យ​ថា ការ​កំណត់​នឹង​មិនត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "ប្រេកង់"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "ជ្រើស​ប្រភព​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ ។ ជ្រើស​ជម្រើស \"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ\" ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kHz) á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "Video output pin"
+msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94 á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f \"á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼\" ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87 á\9e\9fá\9f\84"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8b) ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f \"á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼\" ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b AM"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​ជម្រើស​នេះ ស៊ុម B នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​កំណត់​ចំនួន​ស៊ុម B ។"
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
+msgstr ""
+"របៀប​ប៊ូតុង​មួល AM ។ អាច​​​ជា​លំនាំដើម​មួយ (0), TV (1),​ វិទ្យុ AM (2), វិទ្យុ FM (3) ឬ DSS (4) ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr "ជ្រើស​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ជាមួយ​នឹង​ចំនួន​ប៉ុស្ដិ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ (ប្រសិន​បើ​គ្មាន ០)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "ការ​បង្កើន​អត្រា​ប៊ីត"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 VBR á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93 á\9f )"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (VBR á\9e¬ CBR) á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b (á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93 á\9f )"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "របាំង​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8f á\9f\94"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DirectShow"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ (0-65535) ។"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "ឆានែល​"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ចាប់យក"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​វីដេអូ ឬ​អូឌីយ៉ូ​បាន​ជ្រើស​ទេ ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧករណ៍​ចាប់យក​ណាមួយ​បានទេ ។ ចំពោះ​សេចក្ដី​លម្អិត សូម​ពិនិត្យមើល​កំណត់​ហេតុ​​កំហុស ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC មិនអាច​ប្រើ​ឧបករណ៍ \"%s\" បានទេ ព្រោះ​ប្រភេទ​របស់​វា​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក \"%s\" មិន​គាំទ្រ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​ត្រូវការ ។"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "ប្រភេទ DVB ៖"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​កាត​អ៊ិនកូដ IVTV MPEG"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 Quicktime"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 Tuning Spaces"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
+#: modules/access/dtv/access.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Network name to create"
+msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បង្កើត"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "បង្កើត​ឈ្មោះ​តែ​មួយ​គត់​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ប្ដូរ​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "ប្រេកង់"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mac របស់​អ្នក​ហាក់ដូចជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ និង​"
-"កម្មវិធី​បញ្ជា ។"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTMP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "ប្រភេទ​ម៉ូឌុល"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "ការ​ពង្រីក"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "ការ​ពង្រីក"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:84
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "ប្រវែង​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន RTP de-jitter (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr "រយៈពេល​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ RTP ក្រោយ (និង​ពន្យាពេល​ដំណើរការ​) ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "អត្រា FEC"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "ច្រក RTCP (មូលដ្ឋាន)"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "អទិភាព​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កញ្ចប់​ព័ត៌មាន RTCP នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹក​ជញ្ជូន ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វេ​ទិស​ត្រូវ​បាន​"
-"ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "សោ SRTP (គោល​ដប់​ប្រាំមួយ)"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ និង​​បកស្រាយ​សម្ងាត់​ជាមួយ​នឹង​សោ​សម្ងាត់​ដែល​ចែក​រំលែក​របស់ "
-"Secure RTP master ។"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP salt (ប្រព័ន្ធ​គោល ១៦)"
+#: modules/access/dtv/access.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ RTP មាន​សុវត្ថិភាព គឺ​ត្រូវការ (មិន​សម្ងាត់) តម្លៃ master salt ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "ធនធាន RTP អតិបរមា"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "៦ MHz"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 RTP á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "á\9f¨ MHz"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\93á\9e\92á\9e¶á\9e\93 RTP (á\9e\9cá\9e·.)"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "á\9f§ MHz"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b á\9e\98á\9e»á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\93á\9e\92á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e»á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "á\9f¦ MHz"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr "ចំនួន​ជួរ RTP អតិបរមា ដែល​បាន​ប្ដូរ"
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "៦ MHz"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
-"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពេល​ដែល​ពួកវា​នៅ​ខាង​មុខ​ឆ្ងាយ​ពេក (មាន​ន័យថា នៅពេល​ខាង​មុខ) ដោយ​"
-"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "៧ MHz"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr "លេខ​ជួរ RTP អតិបរមា​ដែល​តម្រៀប​ខុស​លំដាប់"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
+msgstr "ចន្លោះ សោ"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពេល​ដែល​ពួកវា​នៅ​ពីក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពេក (មាន​ន័យថា នៅពេល​មុន) ដោយ​"
-"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "ករ​បញ្ចូល​ពិធីការ Real-Time (RTP)​"
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "RTSP ពិត"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "កា​រតភ្ជាប់​បានបរាជ័យ"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទេ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "សម័យ​បាន​បរាជ័យ"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr "មិនអាច​បង្កើត​សម័យ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ​បានទេ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាង​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​សម័យ ។ តម្លៃនេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 MPEG"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "ចាប់យក​ទំហំ​ការ​រៀបចំ"
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/dtv/access.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បង្កើន​សមត្ថភាព​ការ​ចាប់យក​ដោយ​ការ​តម្រៀប​អេក្រង់​ជា​​ដុំ​កម្ពស់​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន (១៦ ជា​តម្លៃ​ល្អ ហើយ 0 "
-"មានន័យ​ថា​បិទ) ។"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "កូអរដោណេ​កំពូល​របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "កូអរដោណេ​ឆ្វេង​របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "បញ្ឈរ"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "ទទឹង​អេក្រង់​រង"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "ផ្ដេក"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "កម្ពស់​អេក្រង់​រង"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "រង្វង់​ស្ដាំ"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "á\9e\9cá\9f\89á\9e»á\9e\9bá\9e\8fá\9e¶ LNB á\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "រូបភាព​ព្រួញ​កណ្ដុរ"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/dtv/access.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr "ប្រសិនបើបាន​បញ្ជាក់ នឹង​ប្រើ​រូបភាព​ដើម្បី​គូរ​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ​នៅពេល​ចាប់យក ។"
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "ប្រេកង់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អេក្រង់"
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "អេក្រង់"
+#: modules/access/dtv/access.c:178
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/dtv/access.c:183
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
+#: modules/access/dtv/access.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr "á\9e\91á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9f\89á\9e·á\9e\85á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 pels á\9f\94"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
+#: modules/access/dtv/access.c:188
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​នៅ​ក្នុង pels ។"
-
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "ចាប់យក​ទំហំ​ការ​រៀបចំ"
-
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "កម្ពស់​អេក្រង់​រង"
+#: modules/access/dtv/access.c:193
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+msgid "Network identifier"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Satellite Azimuth"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ FTP"
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Satellite Azimuth ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:56
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b FTP"
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
+#: modules/access/dtv/access.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 UDP"
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e¸ á\9f¡á\9f "
 
 
-#: modules/access/sftp.c:59
+#: modules/access/dtv/access.c:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\91á\9f\90á\9e\9a"
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Satellite"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:60
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "ទំហំ​បន្ទប់"
-
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "រយៈ​បណ្ដោយ​របស់ Satellite ក្នុង​កម្រិត​ទី ១០, -ve=West"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:65
+#: modules/access/dtv/access.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b FTP"
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\8eá\9e\94"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:137
+#: modules/access/dtv/access.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ HTTP"
-
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ realm %s ។"
-
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ SMB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប​ដូច​បានកំណត់​ដោយ​រោងចក្រ ឧ. កូដ​ DISEqC switch"
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SMB"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "ឆានែល​ ATSC ធំ"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ SMB"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ឆានែល​ ATSC តូច"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "ដែន SMB"
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ឆានែល​ហ្វីសីក ATSC"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "ដែន/​ក្រុមការងារ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​កា​តភ្ជាប់ ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល SMB"
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "របៀប​បញ្ជូន Terrestrial"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 TCP á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:271
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶ SDP"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល TCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល UDP"
+#: modules/access/dtv/access.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "កម្ពស់​របស់ Satellite"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 V4L á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶ SDP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+msgid "Digital broadcasting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ នឹង​គ្មាន​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​"
-"ទេ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/dtv/access.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24, ។ល។)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "ស្ទង់​រក​ចំណុះ​កាត DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = ប៊ូតុង​មួល, 1 = សេចក្ដី​អធិប្បាយ, 2 = svideo) ។"
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"កាត DVB មិន​ហាក់ដូចជា​ត្រូវបាន​ស្ទង់​មើល​ចំណុះ​ទេ អ្នក​អាច​បិទ​លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/dvb/access.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "កូដ​ជួរ​ផ្កាយ​រណប"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន ។"
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DVB á\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a v4l2"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "ពន្លឺ"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ឌីជីថល (Firewire/ieee1394)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "ភាព​ភ្លឺ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "មុំ​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ។"
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "ពណ៌"
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​នៅ ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
+msgstr ""
+"ចាប់ផ្ដើម​ឌីវីឌី​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ចម្បង ។ វា​នឹង​រំលង​សេចក្ដីណែនាំ​ការ​ព្រមាន​ដែល​គ្មាន​ប្រយោជន៍​"
+"ទាំងអស់ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "ឌីវីឌី​មាន​ម៉ឺនុយ"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DVDnav"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "ប៊ូតុង​មួល"
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "ប៊ូតុង​មួល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ច្រើន ។"
+#: modules/access/dvdnav.c:332
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr "VLC មិនអាច​កំណត់​ចំណង​ជើង​របស់​ឌីវីឌី​បានទេ ។ ប្រហែល​ជា​វា​មិនអាច​ឌិគ្រីប​ថាស​ទាំង​មូល​បានទេ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "ឌីវីឌី​ដោយ​គ្មាន​ម៉ឺនុយ"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 MJPEG"
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b DVDRead (á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\81)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ"
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead មិន​អាច​បើក​ថាស \"%s\" បានទេ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "កម្រិត​ការ​កាត់​បន្ថយ សម្រាប់​ស្ទ្រីម MJPEG"
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d បានទេ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "គុណភាព"
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead មិនអាច​អាន​ប្លុក %d/%d នៅ 0x%02x ។"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Alsa á\9e¬ OSS á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a v4l á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢Â á\9f\94 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾'v4l:// :"
-"input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ EyeTV á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9f  á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f, -1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b S-Video, -2 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8b"
+"បញ្ចូល​សមាសធាតុ"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល EyeTV"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Video4Linux"
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "ស្តង់ដារ"
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC មិនអាច​បើក​​ឯកសារ \"%s\" បានទេ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "ស្តង់ដារ​វីដេអូ (លំនាំដើម SECAM, PAL, ឬ NTSC) ។"
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ ។"
+
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​វីដេអូ Video4Linux2 ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 "
-"សម្រាប់​រូបភាព​ដើម, MJPG សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពេញលេញ ៖ GREY, "
-"I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, "
-"I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (សូម​មើល​ការ​បំបាត់​កំហុស) ។"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "គ្មាន"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (សូមមើល​ការ​បំបាត់កំហុស) ។"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចេញ​បញ្ចូល IO"
+#: modules/access/fs.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ចេញ​បញ្ចូល IO (READ, MMAP, USERPTR) ។"
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​ទទឹង (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ០ សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​លំនាំដើម) ។"
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្ពស់ (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ ០ សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជី​លំនាំដើម) ។"
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "ឯកសារ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក ប្រសិន​បើ​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន (០ រក​ឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ) ។"
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ឯកសារ/ថត"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libv4l2"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86 libv4l2  ។"
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8b á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 ។"
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "á\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¸ FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) ។"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "á\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-msgid "Saturation"
-msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84 FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
-
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "អន្តរកម្ម​បណ្ដាញ​បរាជ័យ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ស​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​បាន​ទេ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"កំណត់​តុល្យភាព​ពណ៌​ស​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជ v4l2) ។"
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​របស់ VLC ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ត្រូវបាន​បដិសេធន៍ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9f"
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "á\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"បិទបើក​អំពើ​តុល្យភាព​ពណ៌​ស វា​គ្មាន​ប្រយោជន៍​ទេ ប្រសិន​បើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​តុល្យភាព​ពណ៌​ស​សកម្ម​នោះ (ប្រសិន​បើ​បាន​"
-"គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវបាន​ច្រាន​ចោល ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9e\94á\9f\89á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92á\9e\93á\9f\8d á\9f\94"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b GnomeVFS"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ"
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា v4l2 ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ) ។"
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid "Gamma"
-msgstr "ហ្គាម៉ា"
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ហ្គាម៉ា​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "ចំណុច​គូប"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "កា​របង្ហាញ"
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ v4L2) ។"
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ការ​កើនឡើង​នៃ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ គឺ​ត្រូវតែ​ជា​ទម្រង់ http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; "
+"ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បំពេញ​ទេ អថេរ​បរិស្ថាន http_proxy នឹង​ត្រូវបាន​សាកល្បង ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9b"
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) ។"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b á\9f\94 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ត្រឡប់​វីដេអូ​ផ្ដេក (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr "ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​ឡើងវិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​ដែល​មាន​ការ​ដាច់​ការ​តភ្ជាប់​ភ្លាមៗ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ត្រឡប់​​វីដេអូ​បញ្ឈរ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/http.c:88
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"អាន​ឯកសារ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ថ្មីៗ (ឧទាហរណ៍ ឯកសារ JPG នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។ អ្នក​មិន​គួរ​បើក​"
+"ជម្រើស​នេះ​ជា​សកល​ទេ ព្រោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ប៉ះពាល់​ដល់​ប្រភេទ​ស្ទ្រីម HTTP ផ្សេងទៀត ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
+#: modules/access/http.c:93
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "á\9e\81á\9e¼á\9e\82á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កំណត់​ការ​ដាក់​កណ្ដាល​ផ្ដេក​របស់​ម៉ាស៊ីន​ថត (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "បញ្ជូន​ខូគី​បន្ត​កាត់​ការ​ប្ដូរ​ទិស http"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "ការ​ដាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈរ"
+#: modules/access/http.c:96
+#, fuzzy
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កំណត់​ការ​ដាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈរ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ថត (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4I2) ។"
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/http.c:99
+#, fuzzy
+msgid "User Agent"
+msgstr "ភ្នាក់ងារ​អ្នកប្រើ HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "តុល្យភាព"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ស្ងាត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កម្រិត​​បាស់ (Bass) ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល​ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់ realm %s ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "សូរបី"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "កម្រិត​សូរ​បី​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "បោះបង់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដើម"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "ភាព​លឺ"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "ភាព​លឺ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 V4L2 á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ចំពោះ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ដោយប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​"
-"ក្បៀស ដែល​បាន​ដោះស្រោប​ដោយ​សញ្ញា​វង់​ដង្កៀប​អង្កាញ់ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​វត្ថុត្រួតពិនិត្យ​ដែល​មន ត្រូវ​បង្កើន​សេច​ក្ដី​បរិយាយ (-"
-"vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប៊ូតុង​មួល"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប៊ូតុង​មួល (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស) ។"
+#: modules/access/imem.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "ប្រេកង់​ប៊ូតុង​មួល គិត​ជា Hz ឬ kHz (សូម​មើល​លទ្ធផល​បំបាត់​កំហុស)"
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "ម៉ូណូ/​ស្តេរ៉េអូ​អូឌីយ៉ូ​ប៊ូតុង​មួល និង​ការ​ជ្រើស​បទ ។"
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អូឌីយ៉ូ​ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​កា​រចូល​ដំណើរការ v4l2 ត្រូវ​បានគិត​ថា​មិនល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l2:// :input-"
-"slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' ជំនួស​វិញ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព n:m"
+#: modules/access/imem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr "កំណត់​សមាមាត្រ​រូបភាព​បញ្ចូល​ត្រូវ​ប្រើ ។ លំនាំដើម​គឺ 4:3"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "ឆានែល"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
-msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+#: modules/access/imem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "ទទឹង​"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "កម្ពស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "ម៉ូណូ"
+#: modules/access/imem.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ភាសា​ចម្បង (តែ​ប៊ូតុង​មួល​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​ប៉ុណ្ណោះ)"
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​គំរូ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ (តែ​ប៊ូតុង​មួល​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​ប៉ុណ្ណោះ)"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "កម្មវិធី​អូឌីយ៉ូ​ទីពីរ (តែ​ប៊ូតុង​មួល​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​ប៉ុណ្ណោះ)"
+#: modules/access/imem.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "ភាសា​ចម្បង​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ភាសា​បន្ទាប់​បន្សំ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/imem.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ​ហៅ​វីដេអូ​ត្រឡប់​វិញ ។"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Video4Linux2"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Video input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ"
+#: modules/access/imem.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
-msgid "Controls"
-msgstr "វត្ថុ​​បញ្ជា​"
+#: modules/access/imem.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "មុខងារ​ចាក់សោ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
-msgstr "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ប្រសិន​បើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 របស់​អ្នក ។"
+#: modules/access/imem.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុខងារ​ហៅ​ទៅវិញ"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#: modules/access/imem.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ demux"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "កំណត់​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទៅ​លំនាំដើម ។"
+#: modules/access/imem.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​នៃ​ការ​ដោះ​សោ​មុខងារ​ហៅ​ទៅវិញ"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​វីស៊ីឌី ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "ទំហំ"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#: modules/access/imem.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e·á\9e\85â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\83"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីស៊ីឌី"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "ល្បឿន"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "ធាតុ"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "អាន​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ល្បឿន​របស់ VLC ប្រសើ​ជាង​​ល្បឿន​របស់ Jack ។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80"
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "ចម្រៀក​"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "តភ្ជាប់​ច្រក​បញ្ចូល VLC ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ទៅកាន់​ច្រក​បញ្ចេញ​ដែល​មាន ។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ JACK"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "ថាស"
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល JACK"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​វីស៊ីឌី"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "PID វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង #"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង អតិ. #"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "ច្រឹប​ ១ ភីកសែល​ពី​បាត​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "សំណុំ​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "ធាតុ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
-msgid "Tracks"
-msgstr "បទ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "ចំណុច​ធាតុ​ដំបូង"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "ចំណុច​ធាតុ​ចុងក្រោយ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "ទំហំ​បទ (គិត​ជា​ចម្រៀក)"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "ចុង"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ថែម"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DVDnav"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់បញ្ជី"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "កា​រធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​សកម្ម"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដេអូ​ស៊ីឌី"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
+msgid ""
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូស៊ីឌី (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "ទំព័រ Teletext"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​​មិន​សូន្យ វា​នឹង​ផ្ដល់​នូវ​ព័ត៌មាន​បំបាត់​កំហុស​បន្ថែម ។"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ក្នុង​ការ​អាន​ទោល ។"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demuxed"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98​"
-"á\9e\94á\9e\91 ។"
+"á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a MMS á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b​"
+"á\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "ប្រើ​​ប្រវែង​បទ​ជា​ឯកតា​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ឬ ?"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "ជ្រើស​ស្រីម​ដែល​មាន​អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា​តិច​ជាង​អត្រា​កំណត់​នោះ ។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ប្រវែង​របារ​រក គឺបទ ជាជាង​ប្រវែង​ធាតុ​មួយ ។"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
+"ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ វា​ត្រូវតែ​មាន​ទម្រង់ជា http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; ប្រសិន​បើ​ទទេ បរិស្ថាន http_proxy នឹង​ត្រូវ​បាន​សាកល្បង ។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​វីស៊ីឌី​ដែល​បាន​បន្ថែម​ឬ ?"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP អស់ពេល (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 á\9f\94 á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99​ការ​"
-"á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 ។"
+"á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.) á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86 á\9e\98á\9e»á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 á\9f\94 á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86á\9e\90á\9e¶ á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93​ការ​"
+"á\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f¡á\9f  á\9e\8aá\9e\84 á\9e\98á\9e»á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92\" á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Microsoft Media Server (MMS)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84\" á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b MTP"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "មេឌៀ​ក្នុង Zip"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ Zip"
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC មិនអាច​អាន​ឯកសារ​បានទេ ។"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "តម្រង​ឯកសារ Zip"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a Zip"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b OSS"
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy"
 
 
 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Dummy"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
-
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ"
 
 msgid "Append to file"
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន ប្រសើជាង​ជំនួស​វា ។"
 
 #: modules/access_output/file.c:68
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឯកសារ ប្រសិន​បើ​វា​មាន ប្រសើជាង​ជំនួស​វា ។"
 
 #: modules/access_output/file.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម"
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:72
 msgid "File stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ"
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "ឯកសារ"
-
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
 msgid "Username"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
 
 msgid "Username"
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។"
 
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។"
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
 msgid "Password"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
 msgid "Password"
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។"
 
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ស្នើ​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម ។"
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:69
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr "បាន​ត្រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។"
 
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr "បាន​ត្រឡប់ MIME ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​បញ្ជាក់) ។"
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ x509 PEM ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "ចម្រៀក​"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​សោ​ឯកជន x509 PEM ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។ ទុក​ឲ្យ​នៅ​ទទេ​ដដែល​ប្រសិន​បើ​"
-"អ្នក​មិនមាន ។"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ x509 PEM វិញ្ញាបនបត្រ CA root​ ដែល​ទុកចិត្ត (អជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ្ញ)ដែល​នឹង​"
-"ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់or HTT ។ ទុក​នៅ​ទទេ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនមាន ។e."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​បញ្ជី​ដកហូត​វិញ្ញាបនបត្រ x509 PEM ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ SSL ។ ទុក​នៅ​ទទេ ប្រសិន​"
-"បើ​អ្នក​មិន​មាន ។"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "ផ្សាយ​ជាមួយ​នឹង Bonjour"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ចំនួនជួរឈរ"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "ផ្សាយ​ស្ទ្រីម​ជាមួយ​នឹង​ពិធីការ Bonjour ។"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​លាយ"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Delete segments"
+msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​អត្រា​មែកធាង mb"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP"
 
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម HTTP"
 
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "ផ្ទាល់"
+
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់ TCP សកម្ម"
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
 msgid "Active TCP connection"
 msgstr "ការ​តភ្ជាប់ TCP សកម្ម"
@@ -7409,27 +7384,31 @@ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បើក VLC នឹង​ត
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTMP"
 
 msgid "RTMP stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTMP"
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Stream name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម"
 
 msgid "Stream name"
 msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នេះ នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
 
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ដល់​ឲ្យ​ស្ទ្រីម/ឆានែល​នេះ នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម"
 
 msgid "Stream description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​មាតិការ​ស្ទ្រីម ឬ​ព័ត៌មាន​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
 
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​មាតិការ​ស្ទ្រីម ឬ​ព័ត៌មាន​អំពី​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "ស្ទ្រីម MP3"
 
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "ស្ទ្រីម MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
@@ -7438,51 +7417,51 @@ msgstr ""
 "តាម​ធម្មតា អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​ក៏​អាច​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផងដែរ "
 "ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ត​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
 
 "តាម​ធម្មតា អ្នក​ត្រូវតែ​ផ្ដល់​ម៉ូឌុល shoutcast ដែល​មាន​ស្ទ្រីម Ogg ។ វា​​ក៏​អាច​ស្ទ្រីម MP3 ជំនួស​ផងដែរ "
 "ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​បញ្ជូន​ស្ទ្រីម MP3 បន្ត​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ shoutcast/icecast ។"
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ចង្វាក់"
 
 msgid "Genre description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ចង្វាក់"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាតិកា ។ "
 
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr "ចង្វាក់​របស់​មាតិកា ។ "
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា URL"
 
 msgid "URL description"
 msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា URL"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr "URL ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr "URL ដែល​មាន​ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម ឬ​ឆានែល​របស់​អ្នក ។"
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr "ព័ត៌មាន​អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgstr "ចំនួន​ឆានែល"
 
 msgid "Number of channels"
 msgstr "ចំនួន​ឆានែល"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "ចំនួន​ព័ត៌មាន​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr "ចំនួន​ព័ត៌មាន​ឆានែល​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "គុណភាព Ogg Vorbis"
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "គុណភាព Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "ព័ត៌មាន​គុណភាព Ogg Vorbis Quality របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr "ព័ត៌មាន​គុណភាព Ogg Vorbis Quality របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន transcode ។ "
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgstr "ស្ទ្រីម​សាធារណៈ"
 
 msgid "Stream public"
 msgstr "ស្ទ្រីម​សាធារណៈ"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
@@ -7492,10 +7471,14 @@ msgstr ""
 "shoutcast ។ ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ត្រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg "
 "សម្រាប់ icecast ។"
 
 "shoutcast ។ ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​សម្រាប់ shoutcast ។ ត្រូវការ​ស្ទ្រីម Ogg "
 "សម្រាប់ icecast ។"
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "លទ្ធផល IceCAST"
 
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "លទ្ធផល IceCAST"
 
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង (មិ.វិ.)"
+
 #: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 #: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
@@ -7520,18133 +7503,22678 @@ msgstr ""
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម UDP"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម UDP"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/pulse.c:36
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:44
+#, fuzzy
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​សាមញ្ញ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ Dolby Surround"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dolby Surround"
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ PVR"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-"បែបផែន​នេះ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អារម្មណ៍​ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង​ឈុត 7.1 ហើយ​"
-"ប្រើ​កាស​ស្ដាប់​ត្រចៀក ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បទ​ពិសោធន៍​សំឡេង​យ៉ាង​ពិត​ជាក់ស្ដែង ។ វា​មាន​ផា​សុខភាព និង​បំបាត់​ភាព​អស់​"
-"កម្លាំង នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ស្ដាប់​រយៈ​ពេល​យូរ ។\n"
-"វា​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព​ពី​ម៉ូណូ​ទៅ 7.1 ។"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88"
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» PVR"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "á\9e\94á\9e\91á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\84"
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "á\9e\94á\9e\91á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 (á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·, SECAM, PAL, á\9e¬ NTSC) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-"ការ​ពន្យាពេល ដែល​ត្រូវបាន​ណែនាំ​ដោយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ physical ដែល​អាច​រំខាន​ដល់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រវាង​"
-"ចលនា​បបូរមាត់ និង​ពាក្យ​សម្ដី ។ ក្នុង​ករណី​ដែល​បើក​​ដើម្បី​សង ។"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "ទទឹង​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Dolby Surround á\9e\91á\9f\81"
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-"Dolby Surround ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​នឹង​មិន​ត្រូវបាន​ឌិកូដ​មុនពេល​ដំណើរការ​ដោ​យ​តម្រង​នេះ​ទេ ។ ការ​អនុញ្ញាត​ការ​"
-"កំណត់​នេះ គឺ​​មិន​មិន​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ទេ ។"
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "ប្រេកង់"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8f"
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kHz) á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ ជ្រើស​ស្តេរ៉េអូ​ទៅ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ថយ​ការ​លាយ​ម៉ូណូ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​"
-"កាស ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​ពោពេញ​ទៅ​ដោយ​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង ។"
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "ចន្លោះ សោ"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8b) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "ស៊ុម B"
+
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ នឹង​បិទ​សំឡេង​ឆានែល​ផ្សេងទៀត លើកលែង​តែ​ឆានែល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើស​ឆានែល​មួយ​ពី "
-"(០=ឆ្វេង, ១=ស្ដាំ, ២=ឆ្វេង​ក្រោយ, ៣=ស្ដាំ​ខាងក្រោយ, ៤=កណ្ដាល, ៥=ឆ្វេង​ខាង​​មុខ)"
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​ជម្រើស​នេះ ស៊ុម B នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។ ប្រើ​ជម្រើស​នេះ​ដើម្បី​កំណត់​ចំនួន​ស៊ុម B ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81"
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 VBR á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼"
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (VBR á\9e¬ CBR) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "ការ​ពន្យាពេល​ជុំវិញ (មិ.វិ.)"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "របាំង​ប៊ីត ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​ផ្នែក​អូឌីយ៉ូ​របស់​កាត ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b"
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ (0-65535) ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "ឆានែល​"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
-msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "អាត្រា​គំរូ"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​កាត​អ៊ិនកូដ IVTV MPEG"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "á\9e\9fá\9e¾á\9e\98"
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "ចាប់យក​វីដេអូ (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/access/qtcapture.m:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dry Mix"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e½á\9e\8f"
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/access/qtcapture.m:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b​វីដេអូ"
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8a A/52"
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 Quicktime"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ចូល"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡេង​ដែល​លឺ​ខ្លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡេង​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ខ្លាំង ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​"
-"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំខាន​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​"
-"ថាមវន្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ត្រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។"
+"Mac របស់​អ្នក​ហាក់ដូចជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​នឹង​ឧបករណ៍​បញ្ចូល​ដែល​សមរម្យ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ឧបករណ៍​ភ្ជាប់ និង​"
+"កម្មវិធី​បញ្ជា ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "បើក​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ខាង​ក្នុង"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR មិន​បាន​បង្ហាប់"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr "បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​បង្កើន​ការ​លាយ​ខាង​ក្នុង (មិន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ទេ) ។"
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "URL យើង SWF លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
+msgid ""
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
+msgstr ""
+"SFW URL ត្រូវ​ប្រើ​ជា​អ្នក​យោង​ នៅពេល​ថតភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ នេះ​ជា​ឯកសារ SWF ដែល​មាន​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​​ស្រោប A/52->S/PDIF"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "URL យោង​ទំព័រ​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DTS"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ DTS Coherent Acoustics"
-
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​ស្រោប DTS->S/PDIF"
-
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ"
-
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
+msgid ""
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
+msgstr ""
+"URL ទំព័រ​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​អ្នក​យោង​ នៅពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ នេះ​ជា​គេហទំព័រ​របស់ឯកសារ SWF ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG"
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b RTMP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 RTCP (á\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "ការ​កំណត់​ជាមុន ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​អេហ្គុយ ។"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
+msgid ""
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់​ព័ត៌មាន RTCP នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​នៅ​លើ​ច្រក​ពិធីការ​ដឹក​ជញ្ជូន ។ ប្រសិនបើ​សូន្យ RTP/RTCP ទ្វេ​ទិស​ត្រូវ​បាន​"
+"ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\84 SRTP (á\9e\82á\9f\84á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9f\86á\9e\98á\9e½á\9e\99)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កុំប្រើ​ការ​កំណត់​ជា​មុន ប៉ុន្តែ​បាន​បញ្ជាក់​ក្រុម​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​ត្រូវ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ចំនួន ១០ រវាង -20dB និង 20dB "
-"ដែល​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ឧ. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" ។"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
-msgstr "ការ​ហុច​ពីរ (Two pass)"
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ និង​​បកស្រាយ​សម្ងាត់​ជាមួយ​នឹង​សោ​សម្ងាត់​ដែល​ចែក​រំលែក​របស់ "
+"Secure RTP master ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr "ត្រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​តែ​ខ្លាំង ។"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP salt (ប្រព័ន្ធ​គោល ១៦)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9b"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 RTP á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9a (á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b) á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 master salt á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ dB (-20 ... 20) á\9f\94"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "á\9e\92á\9e\93á\9e\92á\9e¶á\9e\93 RTP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 10 á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 RTP á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¾"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\93á\9e\92á\9e¶á\9e\93 RTP (á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "ក្លាសីក"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr "រយៈពេល​​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​កញ្ចប់ មុនពេល​ធនធាន​ផុត​កំណត់ ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¹á\9e\94"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a RTP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "ញាក់"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពេល​ដែល​ពួកវា​នៅ​ខាង​មុខ​ឆ្ងាយ​ពេក (មាន​ន័យថា នៅពេល​ខាង​មុខ) ដោយ​"
+"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a RTP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\81á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "ពេញ​ដោយ​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង និង​សំឡេង​រំពង"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​បោះបង់​ចោល នៅពេល​ដែល​ពួកវា​នៅ​ពីក្រោយ​ឆ្ងាយ​ពេក (មាន​ន័យថា នៅពេល​មុន) ដោយ​"
+"កញ្ចប់​ជាច្រើន ពី​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ទទួល​ចុងក្រោយ ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "ពេញ​ដោយ​សំឡេង​រំពង"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "កាស"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "សាល​ធំ"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "á\9e\80á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a Real-Time (RTP)â\80\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "ជប់លៀង"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "ពេញនិយម"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "រ៉េហ្កាអេ"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RTSP ពិត"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "រ៉ក់"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "កា​រតភ្ជាប់​បានបរាជ័យ"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "ស្កា"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ \"%s:%d\" បានទេ ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "á\9e\91á\9e\93á\9f\8b"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "មិនអាច​បង្កើត​សម័យ RTSP ដែល​បាន​ស្នើ​បានទេ ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\85á\9e\8eá\9e¼"
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"នេះ​ជា​ចំនួន​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ នៅលើ​ការ​ស្ទង់​ស្វ័យគុណ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បង្កើត ។ ចំនួន​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​"
-"ខ្ពស់ នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ឆ្លើយតប​របស់​តម្រង​ទៅកាន់a spike but will make it less sensitive "
-"to short variations."
+"បង្កើន​សមត្ថភាព​ការ​ចាប់យក​ដោយ​ការ​តម្រៀប​អេក្រង់​ជា​​ដុំ​កម្ពស់​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន (១៦ ជា​តម្លៃ​ល្អ ហើយ 0 "
+"មានន័យ​ថា​បិទ) ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "កម្រិត​អតិបរមា"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "ជ្រុង​ខាង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​ស្វ័យគុណ​​មធ្យមភាគ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន N ចុងក្រោយ​ខ្ពស់​ជាង​តម្លៃ​នេះ នោះ​កម្រិត​សំឡេង​នឹង​ត្រូវបាន​"
-"ធ្វើ​ឲ្យធម្មតា ។ តម្លៃ​នេះ​គឺ​ជា​លេខ​ចំណុច​លំហូរ​ទីតាំង ។ តម្លៃ​ពី 0.5 និង 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហេតុផល ។"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "កូអរដោណេ​កំពូល​របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "កូអរដោណេ​ឆ្វេង​របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល​អេក្រង់​រង ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94 (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រេកង់​ទាប (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "ធ្វើតាម​កណ្ដុរ"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "ប្រេកង់ 1 (Hz)"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​បញ្ជាក់ នឹង​ប្រើ​រូបភាព​ដើម្បី​គូរ​ព្រួញ​កណ្ដុរ​​នៅ​ពេល​ចាប់យក ។"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9f¡ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "ប្រេកង់ 1 Q"
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "អេក្រង់"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 2 (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93 á\9f¢ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 2 Q"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 3 (Hz)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93 á\9f£ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 3 Q"
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Capture region width"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\81á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8f់"
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e¬â\80\8b á\9f  á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84់"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region height"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e¬ á\9f  á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b (á\9e\98á\9e¶á\9e\93 X11/XCB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr "ប្រវែង​ជំហាន"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr "ប្រវែង​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំហាន​នីមួយ"
+#: modules/access/sdp.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សម័យ"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80"
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 SFTP á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-msgid "Room size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/access/sftp.c:57
+msgid "Read size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr "កំណត់​ផ្ទៃ​និម្មិត​របស់ roomemulate តាម​តម្រង ។"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "ទំហំ​សំណើ​សម្រាប់​ចូលដំណើរការ​អាន"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Room width"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/access/sftp.c:62
+msgid "SFTP input"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8f"
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-msgid "Wet"
-msgstr "សើម"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ sftp connexion ទៅ %s"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr "ស្ងួត"
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-msgid "Damp"
-msgstr "បិទ​"
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូត"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Audio Spatializer"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Spatializer"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Float32"
+#: modules/access/shm.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Dummy S/PDIF"
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "ជម្រះ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ​មិន​សំខាន់"
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "លំនាំដើម"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid ""
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍ ALSA"
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល ។"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Front 2 Rear"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 លើ S/PDIF"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទេ ។ អ្នក​អាច​ចង់​បញ្ចូល​ \"លំនាំដើម\" ។"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧបករណ៍ ALSA \"%s\" (%s) បានទេ ។"
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "ជម្រះ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ \"%s\" គឺ​កំពុង​ប្រើ ។"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ SMB"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b SMB"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​លេខ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ចំនួន​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ដូច​ដែល​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ' របស់​អ្នក ។ ឧបករណ៍​នេះ​"
-"នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​របស់​អូឌីយ៉ូ ។"
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "ដែន SMB"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b HAL AudioUnit"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "á\9e\8aá\9f\82á\9e\93\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9a á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
-msgstr "ឧបករណ៍​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល Samba (Windows network shares)"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b SMB"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
-"អ្នក​គួរតែ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ស្រទាប់​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"Audio Midi Setup\" នៅ​ក្នុង /"
-"Applications/Utilities ។ របៀប​ស្តេរ៉េអូ គឺ​កំពុង​ប្រើ ។"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (លទ្ធផល​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ)"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល TCP"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាញ"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល UDP"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\92á\9e»á\9e\84á\9e\94á\9e¶á\9e\9f"
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8b"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជ្រើស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុងបាស​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​​បញ្ចូល​គ្នាទេ ! ឧទាហរណ៍​​ដូច្នេះ "
-"គ្មានស្តេរ៉េអូ​ទេ -> កា​របម្លែង 5.1 ។"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ DirectX"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Front 2 Rear"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 SECAM, PAL, á\9e¬ NTSC) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​វីដេអូ Video4Linux2 ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 ឬ I422 "
+"សម្រាប់​រូបភាព​ដើម, MJPG សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​បង្ហាប់ M-JPEG) (បញ្ជី​ពេញលេញ ៖ GREY, "
+"I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, "
+"I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-"តាម​​លំនាំដើម ឆានែល​ដែល​ទទួល​បាន​ទាំងអស់​ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​កំណត់​ចំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនេះ​បាន ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶ WAVE"
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶ WAV á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9f  á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) ។"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9f  á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f\94 (\"-\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b stdout"
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 (á\9f  á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libv4l2"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Roku HD1000"
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86 libv4l2 Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អាច​សរសេរ​បាន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "កំណត់​វត្ថុ​បញ្ជា v4l2 ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ជម្រើស​នេះ​នឹង​តភ្ជាប់​លទ្ធផល​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ​ដែល​អាច​"
-"សរសេរ​បាន​ដែល​រកឃើញ​មុន​គេ ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "កំណត់​ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទៅ​លំនាំដើម ។"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr "តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ការ​ផ្គូផ្គង​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ មាន​តែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​"
-"កន្សោម​ទៀងទាត់ នឹង​ត្រូវបាន​គិត​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ JACK"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "ព្យាយាម​ធ្វើការ​នៅ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​ដូច​នឹង​នៅពេល​ដែល​បាន​បំពេញ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ខាង​ក្នុង​របស់​វា​ពេញលេញ​ទេ "
-"(សំឡេង​នឹង​ត្រូវបាន​រំខាន​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ណាមួយ នោះ​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​បើក​"
-"ជម្ងើស​នេះ ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ UNIX OSS"
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​ចេញ"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "ឧបករណ៍ OSS DSP"
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ Portaudio សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ PORTAUDIO"
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio"
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "លទ្ធភល​អូឌីយ៉ូ​ស្រទាប់ DirectMedia សាមញ្ញ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​ចេញ"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ពិសេស ឬ​ទុក​ឲ្យ windows ជា​អ្នក​សម្រេច (លំនាំដើម), ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ គឺ​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់​"
-"ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ស​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "លទ្ធផល​ផ្នែក​បន្ថែម Win32 waveOut"
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាតិកា​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​ផ្ទុក ។"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b float32"
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-"ជម្រើស អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បើក ឬ​បិទ​របៀប​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ float32 គុណភាព​ខ្ពស់ (ដែល​មិន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ល្អ​ ដោយ​"
-"កាត​សំឡេង​មួយ​ចំនួន​ទេ) ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ក្រហម"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ADPCM"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "ហ្គាម៉ា"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ AES3/SMPTE 302M"
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ដើម/កំណត់​ហេតុ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​ចេញ"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Picture gain."
+msgstr "រូបភាព​"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "ទាំងអស់"
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "មួយ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "bits"
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "ធម្មតា"
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "ភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​អាច​សរសេរ​បាន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "ប្រេកង់ Transponder/multiplex"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ៊ិនកូឌ័រ​/​ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​ និង​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ ត្រូវបាន​បញ្ជូន​ដោយ​បណ្ណាល័យ FFmpeg ។ វា​រួម​មាន (MS)MPEG4, "
-"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG និង​កូដិក​ផ្សេងទៀត"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "ការ​ឌិកូឌ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "បន្សំ​មិនត្រឹមត្រូវ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "បន្សំ​មិនត្រឹមត្រូវ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជញ្ជាំង"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់ FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8b"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "កំហុស resilience"
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ffmpeg អាច​ធ្វើ​កំហុស resilience \n"
-"ទោះយ៉ាងណា ដោយប្រើ​អ៊ិនកូឌ័រ​កំហុស (ដូចជា​អ៊ិនកូឌ័រ​ពី ISO MPEG-4 ពី M$) អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​កំហុស​ជាច្រើន ។\n"
-"ជួរ​តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ចាប់​ពី 0 ទៅ 4 (0 បិទ resilience កំហុស​ទាំងអស់) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "កំហុស​នៅ​ជុំវិញ​ការងារ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ព្យាយាម​បំបាត់​កំហុស​មួយ​ចំនួន ៖\n"
-"1  រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
-"2  msmpeg4 ចាស់\n"
-"4  xvid ត្របាញ់​ចូល​គ្នា\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 គ្មាន​ដកឃ្លា\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n"
-"វា​ត្រូវ​តែ​បូក​តម្លៃ ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បី​បំបាត់ \"ac vlc\" និង \"ump4\" គឺ​ត្រូវបញ្ចូល 40 ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¿á\9e\93"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 Goom"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-"អ៊ិនកូឌ័រ អាច​ឌិកូដ ឬ​រំលង​ស៊ុម​តាម​ផ្នែក នៅពេល​ដែល​មិនមាន​ពេលវេលា​គ្រប់គ្រាន់ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​ចំពោះ​"
-"ថាមពល ស៊ីភីយូ ដែល​ទាប ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "ជ្រើស​ថត"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ដំណោះស្រាយ​ល្បឿន​"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "រំលង​ស៊ុម (លំនាំដើម=0)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Meditative"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​រំលង​ស៊ុម ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ (-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-frames, 2=P-frames, "
-"3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "រំលង idct (លំនាំដើម=0)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រំលង idct ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ សម្រាប់​ប្រភេទ​ស៊ុម(-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "របាំង​បំបាត់​កំហុស"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f ffmpeg"
+msgid "Grass green"
+msgstr "á\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "វ៉ិចទ័រ​ចលនា​មើល​ឃើញ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ដាក់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​ត្រួត​គ្នា (ព្រួញ បង្ហាញ​អំពី​ចលនា​របស់​រូបភាព) នៅលើ​រូបភាព ។ តម្លៃ​នេះ គឺ​ជា​"
-"របាំង ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តម្លៃ ៖\n"
-"1 - គិត​ទៅដល់ស៊ុម MVs នៃ P ដែល​បាន​ទស្សន៍​ទាយ\n"
-"2 - គិត​ទៅដល់ស៊ុម  MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍​ទាយ\n"
-"4 - គិត​ត្រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍ទាយ\n"
-"ដើម្បី​គិត​ដល់​វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់ តម្លៃ​គួរតែ​ ៧ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប"
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "របៀប​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr "ឌិកូដ​តែ​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដេអូ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ដំណើរការ​តិច"
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "រំលង​​តម្រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264"
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ក្រហម"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-"រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​"
-"ការ​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​​ការ​កំណត់ ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
+msgid "Bass level"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "ភាព​លាំៗ​នៃ​ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម​សោ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "សូរបី"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​សម្រាប់​ស៊ុម​សោ​មួយ ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម B"
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "ស្ងាត់​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​កូដ​រវាង​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ពីរ ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "ភាព​លឺ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រា​ប៊ីត​វីដេអូ"
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ á\9e\82\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f\9e\9cá\9e·. á\9f\94"
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ដែល​ត្របាញ់"
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+"កំណត់​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ចំពោះ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ដោយប្រើ​បញ្ជី​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​"
+"ក្បៀស ដែល​បាន​ដោះស្រោប​ដោយ​សញ្ញា​វង់​ដង្កៀប​អង្កាញ់ (ឧ ៖ {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ) ។ ដើម្បី​រាយ​វត្ថុត្រួតពិនិត្យ​ដែល​មន ត្រូវ​បង្កើន​សេច​ក្ដី​បរិយាយ (-"
+"vvv) ឬ​ប្រើ​កម្មវិធី v4l2-ctl ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f) á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\97á\9e¸á\9e\99á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ Hz á\9e¬ kHz (á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e»á\9e\93 ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼/â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\91 ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ទំហំ​​​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា (គិតជា គ.បៃ) ។ សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់តែធំ នឹង​អនុញ្ញាត​​ឲ្យ​គ្រប់គ្រង​"
-"អត្រា​បាន​កាន់តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពេល​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា I"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ៍ 1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​"
-"ស៊ុម I និង P) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "ម៉ូណូ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
-"បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អត្រា​ប៊ីត នៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​"
-"ទាប ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "ភាសា​ចម្បង (តែ​ប៊ូតុង​មួល​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​ប៉ុណ្ណោះ)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ MPEG4"
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86 (á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8eá\9e¶á\9e¡á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
-"ប្រើ​ម៉ាទ្រីស​ដំណើរការ​សញ្ញា MPEG4 សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ MPEG2 ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​រូបភាព​ដែល​មាន​រូបរាង​ល្អ​ស្អាត "
-"ខណៈ​ដែល​នៅ​តែ​មាន​ភាព​ឆបគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ឌិកូឌ័រ MPEG2 ស្តង់ដារ ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "កម្មវិធី​អូឌីយ៉ូ​ទីពីរ (តែ​ប៊ូតុង​មួល​ទូរទស្សន៍​អាណាឡូក​ប៉ុណ្ណោះ)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr "កម្រិត​គុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (វា​អាច​ពន្យឺត​ការ​អ៊ិនកូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
-"អ៊ិនកូឌ័រ អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​តុល្យភាព​ភ្លាមៗ ប្រសិន​បើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​នៅ​​អត្រា​អ៊ិនកូដ​ដដែល​នោះ​ទេ ។ វា​នឹង​"
-"បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្រា​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​"
-"កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌ័រ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Video4Linux2"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8b"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "ពង្រីក​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​អតិបរមា ។"
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "ការ​ទទួល​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "ដំណើរការ​បង្ហាញ Trellis"
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 Compressed A/V"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 trellis (á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80) á\9f\94"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
-"មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​ថេរ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ "
-"255.0) ។"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តិតាម​ជា​ស្តង់ដារ"
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "ធាតុ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តតាម​ជា​ស្តង់ដារ នៅពេល​អ៊ិនកូដ (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, "
-"1) ។"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "ចម្រៀក"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "ដាក់​របាំង​កម្រិត​ពន្លឺ"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "ចម្រៀក​"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ខ្លាំង(លំនាំដើម 0.0) ។"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "របាំង​ភាព​ងងឹត"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "ថាស"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93 quantizer á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b macroblocks á\9e\84á\9e\84á\9e¹á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\96 0.0) á\9f\94"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង អតិ. #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
-"បំបាត់​បណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពេល​ដែល PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទេ (លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសន៍​ការ​"
-"បញ្ជាក់ H264 -4 ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b Chrominance"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-"បំបាត់​ប្លុក chrominance នៅពេល​ដែល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​"
-"បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អានុសាសន៍ ៧ ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "បទ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ AAC á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ទម្រង​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីត​របស់​អូឌីយ៉ូ ។ វា​​ជ្រើស​យក​ជម្រើស​ដូច​"
-"ខាងក្រោម ៖ main, low, ssr (មិន​គាំទ្រ​ទេ) និង ltp (លំនាំដើម ៖ main)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "ចំណុច​ធាតុ​ចុងក្រោយ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "ទំហំ​បទ (គិត​ជា​ចម្រៀក)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "ប្រភេទ"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
-"វា​ហាក់​ដូចជា​ការ​ដំឡើង FFMPEG (libavcodec) របស់​អ្នក ខ្វះ​អ៊ិនកូឌ័រ​ដូចខាងក្រោម ៖\n"
-"%s.\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​របៀប​ដោះស្រាយ​វា​ទេ សូម​ស្នើ​សុំ​ការ​ជួយ​គាំទ្រ​ពី​កា​ចែកចាយ​របស់​អ្នក ។\n"
-"\n"
-"វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។\n"
-"សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN នេះ អំពី​បញ្ហា​នេះ​អី ។\n"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "ចុង"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "បញ្ជី​ជម្រើស​ដែល​បាន​បន្ថែម"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:63
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ CDG"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\9aá\9e\84 CVD"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចង​ចំណងជើង​រង​វីស៊ីឌី Chaoji"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(ស៊ុបពែរ) វីដេអូ​ស៊ីឌី"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸ (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr "ប្រសិនបើ bitrate=0 ប្រើ​តម្លៃ​នេះ​សម្រាប់​គុណភាព​ថេរ"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f CBR (kbps)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e¼á\9e\93á\9f\92á\9e\99 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 > á\9f  á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\84á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e¬Â ?"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\91á\9f\81 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢​"
-"á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98​"
+"á\9e\94á\9e\91 á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Prefilter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¬Â ?"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "បើក​ការ​តម្រង​ប្រែប្រួល​ជា​មុន​"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ប្រវែង​របារ​រក គឺបទ ជាជាង​ប្រវែង​ធាតុ​មួយ ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¬Â ?"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
-msgstr "មេដ្យាន​ដែលមានកម្ពស់​កណ្ដាល"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ចំនួន​ព័ត៌មាន​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ស្ទ្រីម និង​មេឌៀ ។ ឧទាហរណ៍ បង្ហាញ​ការ​រុករក​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ការ​"
+"ចាក់​សារ​វិញ ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\9bá\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e\8fá\9e»á\9e\80á\9f\84á\9e\8eá\9e\80á\9f\82á\9e\84"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92\" á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9a â\80\8bDiagonal"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84\" á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr "ចំនួន​តម្រង​ជា​មុន"
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr "តម្លៃ​ខ្ពស់​អនុវត្ត​ការ​ត្រង​ជា​មុន​ច្រើន"
+#: modules/access/vdr.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "កូដិក​ជំពូក"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម"
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ BDs ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87"
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "ថត"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "ចម្ងាយ​ស៊ុម​រវាង 'P'"
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP"
+#: modules/access/vdr.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-"ការ​សរសេរ​កូដ​វាល​ជា​កន្លែង​ដែល​វាល​ត្របាញ់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា ដូច​បាន​ដាក់​ក្នុង​ស៊ុម​ pseudo-"
-"progressive"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· - á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b (á\9e\9bá\9f\92á\9e¢á\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f)"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr "បង្ខំ​កូដ​ស៊ុម​ដូច​បំបែក​វាល​ត្របាញ់"
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\94á\9f\89á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ARM NEON"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\94á\9f\89á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80â\80\8b"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ARM NEON"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr "ប្លុក​ត្រួត​លើ​គ្នា (%)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr "ចំនួន​ដែល​ប្លុក​ចលនា​នីមួយៗ​គួរ​ត្រូ​វបាន​ត្រួតលើ​គ្នា​ដោយ​អ្វី​នៅ​ក្បែរ​របស់​វា"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (-1 សម្រាប់​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​ផ្ដេក​សរុប​រួមមាន​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​បញ្ឈរ​សរុប​រួមមានការ​ត្រួតលើ​គ្នា"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទ័រ​ចលនា"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​នៅ​ក្នុង pels ។"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr "ផ្ទៃស្វែងរក ME ធម្មតា x:y"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"(មិនបានផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ) អនុវត្តការ​ស្វែងរក​ចលនា​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្លុក​ឋានានុក្រម​ជា​មួយ​នឹង​ជួរ​ស្វែងរក​ "
-"+/-x, +/-y"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​សមាសធាតុ​បី"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "ប្រើ​ក្រូម​ជា​ផ្នែក​របស់​ដំណើរការ​វាយតម្លៃ​ចលនា"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "តម្រង​រូបភាព​ធំ​មែនទែន​របស់ DWT"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "បញ្ចូល​តម្រង  DWT រូបភាព"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់ DWT"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr "ក៏​បានស្គាល់​ជា​​កម្រិត DWT ដែរ"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr "បើក​​តម្លៃកំណត់​ជា​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​ក្រុមរង (មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​កូដ)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "អនុញ្ញាត​កា​រកំណត់​ទីតាំង​ទំហំ"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr "បិទ​កូដ​គណិត​វិទ្យា"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e\89á\9f\92á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr "á\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​វីដេអូ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាល័យ​ស្វែងរក dirac"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+"បែបផែន​នេះ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​នូវ​អារម្មណ៍​ដែល​អ្នក​កំពុង​តែ​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​មាន​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង​ឈុត 7.1 ហើយ​"
+"ប្រើ​កាស​ស្ដាប់​ត្រចៀក ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​បទ​ពិសោធន៍​សំឡេង​យ៉ាង​ពិត​ជាក់ស្ដែង ។ វា​មាន​ផា​សុខភាព និង​បំបាត់​ភាព​អស់​"
+"កម្លាំង នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ស្ដាប់​រយៈ​ពេល​យូរ ។\n"
+"វា​ដំណើរការ​ជាមួយ​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រភព​ពី​ម៉ូណូ​ទៅ 7.1 ។"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e» DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e» DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 DTS"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"ការ​ពន្យាពេល ដែល​ត្រូវបាន​ណែនាំ​ដោយ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ physical ដែល​អាច​រំខាន​ដល់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រវាង​"
+"ចលនា​បបូរមាត់ និង​ពាក្យ​សម្ដី ។ ក្នុង​ករណី​ដែល​បើក​​ដើម្បី​សង ។"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Dolby Surround á\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Dolby Surround ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ​នឹង​មិន​ត្រូវបាន​ឌិកូដ​មុនពេល​ដំណើរការ​ដោ​យ​តម្រង​នេះ​ទេ ។ ការ​អនុញ្ញាត​ការ​"
+"កំណត់​នេះ គឺ​​មិន​មិន​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ទេ ។"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​"
-"ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ៍ 6=កំពូល​ស្ដាំ) ។"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ X"
+"ជម្រើស​នេះ ជ្រើស​ស្តេរ៉េអូ​ទៅ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​បន្ថយ​ការ​លាយ​ម៉ូណូ​ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​លាយ​ឆានែល​"
+"កាស ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កំពុង​ឈរ​នៅ​ក្នុង​បន្ទប់​មួយ​ដែល​ពោពេញ​ទៅ​ដោយ​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង ។"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+"ជម្រើស​នេះ នឹង​បិទ​សំឡេង​ឆានែល​ផ្សេងទៀត លើកលែង​តែ​ឆានែល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជ្រើស​ឆានែល​មួយ​ពី "
+"(០=ឆ្វេង, ១=ស្ដាំ, ២=ឆ្វេង​ក្រោយ, ៣=ស្ដាំ​ខាងក្រោយ, ៤=កណ្ដាល, ៥=ឆ្វេង​ខាង​​មុខ)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ AAC (á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "á\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a AAC"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "ផ្លូវ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​បញ្ចូល ។"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "ពន្យារ​​ពេល"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\9aá\9f\80á\9e\84á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bá\9f\8b n á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​វីដេអូ ។"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr "ពេលវេលា​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី​នៃ​កា​រពន្យារ​មធ្យម ។ មធ្យមនៃ​ការ​ចំណាំ"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​វីដេអូ ។"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "ជម្រៅ​សំអាត"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "ទុក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
+"ពេលវេលា​គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី​នៃ​ជម្រៃ​សំអាត ។ ដូច្នេះ ​ជួរ​សំអាត​នឹង​​ក្លាយ​ជា​ពេលវេលា​ពន្យារ​ជម្រៅ​សំអាត +/- ។"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¢á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (4:3, 16:9) á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9f\81 á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "lp"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85 á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e½á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "កម្រិត​សញ្ញា​ចូល"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+msgid "Attack time"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8fá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ​ក្លែងក្លាយ"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Release time"
+msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:134
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:140
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Threshold level"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង (ត្រូវការ)"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​គឺ​ត្រូវការ​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#, fuzzy
+msgid "Ratio"
+msgstr "អត្រា"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ FluidSynth MIDI"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Knee radius"
+msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
+#, fuzzy
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "ចាក់​បទ​ម្ដង​ទៀត"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "ទទឹង​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ ។"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Compressor"
+msgstr "មិន​បង្ហាប់"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "កម្ពស់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DTS"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\98á\9e\9cá\9e\93á\9f\92á\9e\8a A/52"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុខងារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​ត្រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​"
-"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ ។"
-
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "មុខងារ​ដោះ​សោ"
+"ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​សំឡេង​ដែល​លឺ​ខ្លាំង​ទៅ​ជា​ស្រទន់ សំឡេង​ស្រទន់​ទៅជា​លឺ​ខ្លាំង ដូច្នេះ​អ្នក​អាច​"
+"ស្ដាប់​​​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​បរិយាកាស​ដែល​អ៊ូអរ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល​ដោយ​មិន​រំខាន​នរណា​ឡើយ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បិទ​ការ​បង្ហាប់​ជួរ​"
+"ថាមវន្ដ នោះ​ការ​ចាក់​សារ​ឡើងវិញ​នឹង​ត្រូវបាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មហោស្រព​ភាព​យន្ដ ឬ​បន្ទប់​ស្ដាប់ ។"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 (á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93á\9e»á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\91á\9f\81) á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9a á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ATSC A/52 (AC-3)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "មួយ​ពណ៌"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​មិន​​ស្រោប A/52->S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​សតិ ជា​ខ្សែ​អក្សរ ៤-តួអក្សរ ឧ. \"RV32\" ។"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DTS"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ DTS Coherent Acoustics"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94 DTS->S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196
-msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
-msgstr ""
-"ស្ទ្រីម Kate អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC ប្រតិបត្តិវា​តាម​ផ្នែក ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​"
-"ដើម្បី​បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។ ចំណាំ​ថា វា​គ្មាន​ឥទ្ធិពល​ពេលបង្ហាញ​តាមរយៈ​ Tiger ត្រូវ​បានបើក​"
-"ទេ ។"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203
-msgid "Shadow"
-msgstr "​ស្រមោល"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "ខ្មៅ"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "ការកំណត់​អេហ្គុយ​ជាមុន"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "ប្រផេះ"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "ការ​កំណត់​ជាមុន ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​អេហ្គុយ ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "ប្រាក់"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "ការ​កើនឡើង​នៃ​ក្រុម"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "ស"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
+msgstr ""
+"កុំ​ប្រើ​​អ្វី​ដែលបានកំណត់​ជា​មុន ប៉ុន្តែ​ក្រុម​ដែលបាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ដៃ ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​តម្លៃ​១០ ចន្លោះ -20dB "
+"និង 20dB ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​ចន្លោះ ឧ. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0 2\" ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "ត្នោត​ចាស់"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "ការ​ហុច​ពីរ (Two pass)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "ក្រហម"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "ត្រង​អូឌីយ៉ូ​ពីរ​ដង ។ វា​ផ្ដល់​នូវ​បែបផែន​ដែល​កាន់​តែ​ខ្លាំង ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "ស៊ីជម្ពូរ"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "ការ​កើនឡើង​សកល"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "លឿង"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "កំណត់​ការ​កើនឡើង​សកល​ជា dB (-20 ... 20) ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "អូលីវ"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "អេហ្គុយ​ដែល​មាន 10 ក្រុម"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "បៃតង"
-
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "ខៀវ​បៃតង​ក្រម៉ៅ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "រាបស្មើ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "បៃតង"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "ក្លាសីក"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "ស្វាយ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "ក្លឹប"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "ខៀវ​ចាស់"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "ញាក់"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "ខៀវ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "ពេញ​ទៅដោយ​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "បៃតង​ខៀវ"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "ពេញ​ដោយ​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង និង​សំឡេង​រំពង"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:215
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Tiger á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
-"ស្ទ្រីម Kate អាច​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​ ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាល័យ Tiger ។ កា​របិទ​វា នឹង​បង្ហាញ​តែ​អទ្ថបទ​អថេរ និង​"
-"ផែនទី​ប៊ីត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្ទ្រីម​​​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "កាស"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:220
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\86"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr "ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ នៅ​ក្នុង​កា​រចំណាយ​ល្បឿន ។ ០ លឿន​បំផុត ១ គុណភាព​ខ្ពស់​បំផុត ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "ផ្ទាល់"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-msgid "Default font effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "á\9e\87á\9e\94á\9f\8bá\9e\9bá\9f\80á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​អត្ថបទ ដើម្បីបង្កើន​ភាព​គុណភាព​អាន​ខុស​ពី​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "ពេញនិយម"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "ភាព​ខុសគ្នា​នៃ​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "រ៉េហ្កាអេ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
-msgstr "វិធី​ដែល​បានប្រកាស​ដើម្បីជ្រើសរើស​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ (បែបផែន​ឯករាជ្យ) ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "រ៉ក់"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:235
-msgid "Default font description"
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "ស្កា"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
-msgstr ""
-"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ត្រូ​វប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់ "
-"(ឈ្មោះ, ទំហំ ។ល។) ត្រូវ​ប្រើ ។ ឈ្មោះ​ទទេ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ Tiger ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​សមរម្យ ។"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "ទន់"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:241
-msgid "Default font color"
-msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ត្រូ​វប្រើ ​។"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "តិចណូ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:246
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "á\9e\81á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e¢á\9e¼á\9e\81á\9f\81"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
-"ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដើម​ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជ្រួញ​អង្កាញ់"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:251
-msgid "Default background color"
-msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម​ Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ចំនួន​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អូឌីយ៉ូ នៅលើ​ការ​ស្ទង់​ស្វ័យគុណ​ណាមួយ​ដែល​បាន​បង្កើត ។ ចំនួន​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​"
+"ខ្ពស់ នឹង​បង្កើន​ពេលវេលា​ឆ្លើយតប​របស់​តម្រង​ទៅកាន់a spike but will make it less sensitive "
+"to short variations."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជាក់លាក់​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+"ប្រសិន​បើ​ស្វ័យគុណ​​មធ្យមភាគ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន N ចុងក្រោយ​ខ្ពស់​ជាង​តម្លៃ​នេះ នោះ​កម្រិត​សំឡេង​នឹង​ត្រូវបាន​"
+"ធ្វើ​ឲ្យធម្មតា ។ តម្លៃ​នេះ​គឺ​ជា​លេខ​ចំណុច​លំហូរ​ទីតាំង ។ តម្លៃ​ពី 0.5 និង 10 គឺ​ហាក់​ដូចជា​សមហេតុផល ។"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
-"Kate គឺ​ជា​កូឌិក​សម្រាប់​អត្ថបទ និង​រូបភាព​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា ។\n"
-"បណ្ណាល័យ​បង្ហាញ Tiger ត្រូវ​បានទាមទារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម Kate ស្មុគស្មាញ ប៉ុន្តែVLC នៅតែ​អាច​បង្ហាញ​"
-"អត្ថបទ​ និង​រូបភាព​​អថេរ​ដែល​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ចំណង​ជើង​រង ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ប្រើបាន ។\n"
-"ចំណាំថា ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ខាង​ក្រោម​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ រហូត​ដល់​ស្ទ្រីម​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ចាក់ ។ នេះ​សង្ឃឹម​ថា​នឹង​"
-"ត្រូវ​បានជួសជុល​ភ្លាមៗ ។"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "តម្រូវ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:272
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾ Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:292
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8b Tigerâ\80\8b á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94 (dB)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:328
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 (á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b (dB)"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:66
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libass"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9f¡ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:707
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
-msgstr ""
-"សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​ដែល​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា ។\n"
-"វា​គួរ​តែ​ចំណាយ​ពេល​តិចតួច ។"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "ប្រេកង់ 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG I/II (á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libmpeg2)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ PCM á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9a"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93 á\9f¢ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ PCM á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9a"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ openmash"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b I/II/III"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¾á\9e\93 á\9f£ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\80á\9e\84á\9f\8b (dB)"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "ប្រេកង់ 3 Q"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​ការ​កែខៃ​ក្រុម​ដែល​បាន​កំណត់"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ openmash"
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ដោយប្រើ openmash"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ PNG"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "អត្រា​គំរូ"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ QuickTime"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
+msgid ""
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "អត្រា​គំរូ"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ RealVideo"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Schroedinger"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "នៅ​ជិត​បំផុត (គុណភាព​មិន​ល្អ)"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 SDL"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ SDL_image"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a MP3"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "របៀប​"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "ប្រវែង​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី​ដើម្បី​បង្ហាញ​ជំហាន​នីមួយ"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9f\90á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "ភាគរយ​របស់​ជំហាន​ដែល​ត្រូវ​ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 á\9f  (á\9e\91á\9e¶á\9e\94) á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¡á\9f  (á\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b) á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e»á\9e\82á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9e¸á\9e\84"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e»á\9e\82á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9f\90á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\87á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f VBR á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a CBR"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:75
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a (CBR) á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e¢á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (VBR) á\9f\94"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid "Wet"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "ការ​រកឃើញ​សំឡេង​សកម្ម"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr "ស្ងួត"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:80
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ការ​រកឃើញ​សកម្មភាព​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (VAD) ។ វា​ត្រូ​វបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​"
-"ក្នុង​របៀប VBR ។"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+msgid "Damp"
+msgstr "បិទ​"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "មិន​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Audio Spatializer"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
-msgstr "បើក​ការ​បញ្ជូន​ដែល​មិន​បន្ត (DTX) ។"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Spatializer"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
-msgstr "ក្រុម​ចង្អៀត (8kHz)"
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Float32"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9f\86 (16kHz)"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Float32"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr "ក្រុម​ធំ​មែនទែន (32kHz)"
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Dummy"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 Front 2 Rear"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ Speex"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "á\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "ជុំវិញ"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើងរង​ឌីវីឌី"
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "ជុំវិញ"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 DVB"
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "á\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី"
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "ជុំវិញ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "សកល (UTF-8)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\80á\9e\9b (UTF-16)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ALSA"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "សកល (UTF-16 ធំ)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍ ALSA"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "សកល (UTF-16 តូច)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\80á\9e\9b á\9e\85á\9e·á\9e\93 (GB18030)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​លិច (ឡាតាំង -9)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ \"%s\" គឺ​កំពុង​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​លិច (Windows-1252)"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory"
+msgstr "សតិ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​កើត (ឡាតាំង -2)"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "លទ្ធផល​សតិ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​កើត (Windows-1250)"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Sample format"
+msgstr "អាត្រា​គំរូ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto (ឡាតាំង ៣)"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "ណ័រ​ឌីក (ឡាតាំង -6)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​លេខ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ចំនួន​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ដូច​ដែល​បាន​រាយ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ' របស់​អ្នក ។ ឧបករណ៍​នេះ​"
+"នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​សារ​វិញ​របស់​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\9aá\9e¸á\9e\9bá\9e¸á\9e\80 (á\9e\9cá\9e¸á\9e\93á\9e\8aá\9e¼-1251)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b HAL AudioUnit"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr "ឧបករណ៍​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ទាំងស្រុង​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e»á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\82á\9e\93 (KOI8-U)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "អារ៉ាប់ (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+msgstr ""
+"អ្នក​គួរតែ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ស្រទាប់​ឧបករណ៍​បំពង​សំឡេង​របស់​អ្នក​ជាមួយ​នឹង \"Audio Midi Setup\" នៅ​ក្នុង /"
+"Applications/Utilities ។ របៀប​ស្តេរ៉េអូ គឺ​កំពុង​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "អារ៉ាប់ (Windows-1256)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (លទ្ធផល​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\80 (ISO 8859-7)"
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\80 (Windows-1253)"
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "á\9e á\9f\81á\9e\94á\9f\8aá\9f\92á\9e\9aá\9e¼ (ISO 8859-8)"
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\92á\9e»á\9e\84á\9e\94á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "ហេប៊្រូ (Windows-1255)"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុងបាស​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​​បញ្ចូល​គ្នាទេ ! ឧទាហរណ៍​​ដូច្នេះ "
+"គ្មានស្តេរ៉េអូ​ទេ -> កា​របម្លែង 5.1 ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "á\9e\91á\9e½á\9e\82á\9e¸ (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ DirectX"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "ទួគី (Windows-1254)"
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Front 2 Rear"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "ថៃ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Front 2 Rear"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "ថៃ (Windows-874)"
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 លើ S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\80 (á\9e¡á\9e¶á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84-7)"
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "បាល់ទីក (Windows-1257)"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bá\9e\91á\9e·á\9e\80 (á\9e¡á\9e¶á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84-8)"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​អាស៊ី​អគ្នេយ៍ (ឡាតាំង -10)"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"តាម​​លំនាំដើម ឆានែល​ដែល​ទទួល​បាន​ទាំងអស់​ នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​កំណត់​ចំនួន​ឆានែល​នៅ​ទីនេះ​បាន ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "á\9e\85á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e\89á\9f\92á\9e\89 (ISO-2022-CN-EXT)"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶ WAVE"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "á\9e\85á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e\89á\9f\92á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\80 (EUC-CN)"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8bá\9e\98á\9e\80á\9e\90á\9e¶ WAV á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "á\9e\87á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93 (á\9f§ á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "á\9e\87á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\99á\9e¼á\9e\93á\9e¸á\9e\80 (EUC-JP)"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8b á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f\94 (\"-\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b stdout"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "á\9e\87á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93 (Shift JIS)"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\9aá\9f\89á\9f\81 (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "á\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "កូរ៉េ (ISO-2022-KR)"
+#: modules/audio_output/jack.c:72
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ជម្រើស​នេះ​នឹង​តភ្ជាប់​លទ្ធផល​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ​ដែល​អាច​"
+"សរសេរ​បាន​ដែល​រកឃើញ​មុន​គេ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "á\9e\85á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e»á\9e\9aá\9e¶á\9e\8e (Big5)"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "ចិន​បុរាណ​យូនីក (EUC-TW)"
+#: modules/audio_output/jack.c:78
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ​នោះ មាន​តែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ JACK ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា​នឹង​"
+"កន្សោម​ទៀងទាត់ នឹង​ត្រូវបាន​គិត​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e»á\9e\84 (HKSCS)"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ JACK"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "វៀតណាម (VISCII)"
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "វៀតណាម (Windows-1258)"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អត្ថបទ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ​ដែលបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​រង​​អត្ថបទ"
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ ALSA"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "កំណត់​ការ​លៃតម្រូវ​របស់​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "បើក"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ចំណងជើង​រង UTF-8"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់​ការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ។"
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "ឧបករណ៍ OSS DSP"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង​មួយចំនួន គឺ​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC ប្រតិបត្តិ​វា​ជា​ផ្នែកៗ "
-"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​បិទ​ព័ត៌មាន​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំង​អស់ ។"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ Portaudio សម្រាប់​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ PORTAUDIO"
 
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Pulseaudio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Audio device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អត្ថបទ T.140"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចំនួន​គត់នេះ​នៅពេល​ដែល​បាន​មើល​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​បំបាត់​កំហុស\n"
-"ហៅ                 1\n"
-"ព័ត៌មាន​បណ្ដុំ​កញ្ចប់  2\n"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
+"ជ្រើស​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ពិសេស ឬ​ទុក​ឲ្យ windows ជា​អ្នក​សម្រេច (លំនាំដើម), ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ គឺ​តម្រូវ​ឲ្យ​ចាប់​"
+"ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 SVCD"
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 Philips OGT (á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 SVCD)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 Win32 waveOut"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
-msgstr "á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9a"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b float32"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 (-1 = á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89​"
-"á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9e¸ TS, 0 = á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9e¸ teletext, >0 = á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\8f, á\9e\87á\9e¶á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\82á\9eº 888 á\9e¬ 889) ។"
+"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ float32 á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b (á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8b á\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81) ។"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 A/52"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 á\9f\94"
+#: modules/codec/a52.c:59
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ A/52"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b France"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ADPCM"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
-"ឆានែល​បារាំង​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​កំណត់​ទង់​លើ​ទំព័រ​ដាក់​ចំណងជើង​រង​របស់​ពួកវា​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ ដោយសារ​តែ​កំហុស​ការ​បកប្រែ​"
-"ប្រវត្តិសាស្ដ្រ ។ ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​បកប្រែ​ដែល​មិនត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើ​មិនមាន​ចំណងជើង​រង ។"
-
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង Teletext"
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​គុណភាព​រវាង 1 (ទាប) និង 10 (ខ្ពស់) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រា​ប៊ីត​ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​"
-"ស្ទ្រីម VBR ។"
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Theora"
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Theora"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​​គុណភាព​អ៊ិនកូឌីង​ជាក់លាក់រវាង 0.0 (ខ្ពស់) និង 50.0 (ទាប) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រាប៊ីត​"
-"ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម VBR ។"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "របៀប​ស្តេរ៉េអូ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr "របៀប​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ស្តេរ៉េអូ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "របៀប VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\90á\9f\81á\9e\9a á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a (CBR) á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "របៀប Psycho-acoustic"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ឌិកូដ/អ៊ីនកូដ​វីដេអូ និង​អូឌីយ៉ូ​ផ្សេងៗ​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​បណ្ណាល័យ FFmpeg ។ វា​រួម​មាន (MS)MPEG4, "
+"DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, MJPEG និង​កូដិក​ផ្សេងៗ​ទៀត"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e\8fá\9f\8bá\9e\96á\9e¸ -1 (á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8aá\9f\82á\9e\9b) á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 4 á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8eá\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9a"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8c"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "ស្តេរ៉េអូ​បញ្ចូល​គ្នា"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Libtwolame"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kbps á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8b"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f resilience"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អត្រាប៊ីត​អតិបរមា គិត​ជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ថេរ ។"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្រាប៊ីត​ថេរ (CBR) ។"
+"FFmpeg អាច​ធ្វើ​កំហុស​ប៉ះទង្គិច ។\n"
+"ទោះ​ជា​យ៉ាង​ក៏​ដោយ ជា​មួយ​នឹង​កម្មវិធី​អ៊ីនកូដ​តែ​មួយ (ដូច​ជាកម្មវិធី​អ៊ីនកូដ ISO MPEG-4 ពី M$) វា​អាច​បង្កើត​"
+"កំហុស​ជា​ច្រើន ។\n"
+"ជួរ​តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ពី ០ ដល់ ៤ (០ បិទ​កំហុស​ប៉ះទង្គិច​ទាំងអស់) ។"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+"ព្យាយាម​បំបាត់​កំហុស​មួយ​ចំនួន ៖\n"
+"1  រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ\n"
+"2  msmpeg4 ចាស់\n"
+"4  xvid ត្របាញ់​ចូល​គ្នា\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 គ្មាន​ដកឃ្លា\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 ក្រូម៉ា Qpel ។\n"
+"វា​ត្រូវ​តែ​បូក​តម្លៃ ។ ឧទាហរណ៍ ដើម្បី​បំបាត់ \"ac vlc\" និង \"ump4\" គឺ​ត្រូវបញ្ចូល 40 ។"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "លឿន"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ WMA v1/v2"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+"អ៊ិនកូឌ័រ អាច​ឌិកូដ ឬ​រំលង​ស៊ុម​តាម​ផ្នែក នៅពេល​ដែល​មិនមាន​ពេលវេលា​គ្រប់គ្រាន់ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​ចំពោះ​"
+"ថាមពល ស៊ីភីយូ ដែល​ទាប ប៉ុន្តែ​វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​បាន ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 GOP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អតិបរមា រវាង IDR-frames ។ តម្លៃ​ដែល​ធំ​នឹង​រក្សាទុក​ជា​ប៊ីត ដូច្នេះ​ការ​បង្កើន​គុណភាព​"
-"សម្រាប់​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​ផ្ដល់ នៅ​តម្លៃ​របស់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​នៃ​ការ​ស្វែងរក ។"
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 GOP á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98=0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អប្បបរមា​រវាង​ស៊ុម IDR ។ នៅ​ក្នុង H.264, I-frames មិន​ចាំបាច់​ចង​ GOP ដែល​បិទ​ជិត​នោះ​"
-"ទេ ព្រោះ​វា​អាច​អនុញ្ញាត​សម្រាប់ P-frame ដើម្បី​ឲ្យ​ទាយ​ពី​ស៊ុម​ច្រើន ជាជាង​តែ​មួយ​ស៊ុម​នៅ​ខាង​មុខ​វា (សូម​មើល​"
-"ជម្រើស​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ផងដែរ) ។ ដូច្នេះ I-frames គឺ​មិន​ចាំបាច់​ក្នុងការ​ដែល​អាច​រកនោះ​ទេ ។ IDR-"
-"frames ដាក់​កម្រិតលំដាប់​រង P-frames ពី​ការ​យោង​ទៅកាន់​ស៊ុម​ពី​មុន IDR-frame ។ \n"
-"ប្រសិន​បើ scenecuts មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពេលនេះ ពួកវា​នៅ​តែ​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដជា I-frames ប៉ុន្តែ​មិន​"
-"ចាប់ផ្ដើម​ GOP ថ្មី​នោះ​ទេ ។"
+"តម្រូវ​ឲ្យ​រំលង​ស៊ុម ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ (-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-frames, 2=P-frames, "
+"3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 I-frames á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84 idct (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98=0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ការ​រកឃើញ Scene-cut ។ គ្រប់គ្រង​អំពី​របៀប​បញ្ចូល I-frames បន្ថែម ។ ដោយ​តម្លៃ scenecut តិច "
-"នោះ​កូដិក​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ I-frame នៅពេល​ដែល​វា​ប្រតិបត្តិ keyint ។ តម្លៃ​ល្អ​របស់ scenecut គឺ​អាច​"
-"រកឃើញ​ទីតាំង​ដែល​ល្អ​ប្រសើរ​សម្រាប់ I-frame ។ តម្លៃ​ធំ គឺ​ប្រើ I-frames ច្រើន​ជាង​តម្រូវការ ដូច្នេះ​គឺ​"
-"ត្រូវ​ចំណាយ​ប៊ីត ។ -1 បិទ​ការ​រកឃើញ scene-cut ដុច្នេះ I-frames គឺ​ត្រូវបាន​បញ្ចូល​រៀងរាល់ keyint "
-"ទាំងអស់ ដែល​អាច​នាំឲ្យមាន​ការ​អ៊ិនកូដ​មិន​ល្អ ។ ជួរ​គឺ 1 ទៅ 100 ។"
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​រំលង idct ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​ការ​ឌិកូដ សម្រាប់​ប្រភេទ​ស៊ុម(-1=គ្មាន, 0=លំនាំដើម, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=ស៊ុម​ទាំងអស់) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "B-frames រវាង I និង P"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "របាំង​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B-frames á\9e\8fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 I á\9e\93á\9e·á\9e\84 P-frames á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ 1 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 16 á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​សម្រេច B-frame"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "កូដិក"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:86
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr "បង្ខំ​លេខ​ដែល​បានបញ្ជាក់​នៃ​ស៊ុម B តៗគ្នា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ លើកលែង​តែ​មុន​នឹង​ស៊ុម I ។ ជួរ ០ ដល់ ២ ។"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8b B-frames á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "á\9e\9cá\9f\89á\9e·á\9e\85á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-"ការ​ជញរើ​ប្រើ B-frames ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន ធ្វើ​ឲ្យ​មាន B-frames កាន់​តែ​ច្រើន តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ធ្វើ​ឲ្យ​"
-"តម្លៃ​កាន់តែ​តិច ។"
-
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr "រក្សាទុក​​ B-frames មួយ​ចំនួន​ជា​សេចក្ដី​យោង"
-
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ B ត្រូវ​ប្រើ​ជា​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់ទាញ​ស៊ុម​ផ្សេង​ទៀត ។ ទុក​កណ្ដាល 2+ តៗគ្នា ស៊ុម B ជា​សេចក្ដី​"
-"យោង​ និង​តម្រៀប​ស៊ុម​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​សមរម្យ ។\n"
-" - គ្មាន ៖ បិទ\n"
-" - ដាក់​កម្រិត ៖ ដាក់កម្រិត​ពីរ៉ាមីត​តាម​ឋានានុក្រម​យ៉ាង​តឹងរឹង\n"
-" - ធម្មតា ៖ គ្មាន​ការ​ដាក់​កម្រិត (មិនឆបគ្នា​នឹង​កាំរស្មី Blu)\n"
+"អ្នក​អាច​ដាក់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​ត្រួត​គ្នា (ព្រួញ បង្ហាញ​អំពី​ចលនា​របស់​រូបភាព) នៅលើ​រូបភាព ។ តម្លៃ​នេះ គឺ​ជា​"
+"របាំង ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​តម្លៃ ៖\n"
+"1 - គិត​ទៅដល់ស៊ុម MVs នៃ P ដែល​បាន​ទស្សន៍​ទាយ\n"
+"2 - គិត​ទៅដល់ស៊ុម  MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍​ទាយ\n"
+"4 - គិត​ត្រឡប់​ទៅកាន់​ស៊ុម MVs នៃ B ដែល​បាន​ទស្សន៍ទាយ\n"
+"ដើម្បី​គិត​ដល់​វ៉ិចទ័រ​ទាំងអស់ តម្លៃ​គួរតែ​ ៧ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "ការ​ឌិកូឌ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​ស៊ុម B-frames ជា​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់​ការ​ទស្សន៍ទាយ​ស៊ុម​ផ្សេង ។ ទុក​​កណ្ដាល 2+ "
-"consecutive B-frames ជា​សេចក្ដី​យោង និង​តម្រៀប​ស៊ុម​ឲ្យ​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើងវិញ ។"
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr "ឌិកូដ​តែ​កំណែ​គុណភាព​បង្ហាញ​ទាប​របស់​វីដេអូ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ដំណើរការ​តិច"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "រំលង​​តម្រង​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ H.264"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ថយ​ល្បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​"
-"á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\85á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e½á\9e\85 á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f á\9f¡á\9f  á\9e\91á\9f\85 á\9f¡á\9f¥â\80\8b% ។"
+"រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ (aka deblocking) ជាទូទៅ​មាន​មាន​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​គុណភាព ។ ទោះយ៉ាងណា វា​ផ្ដល់​ឲ្យ​នូវ​"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\99á\9f\84ង"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹ង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ការ​ឌិកូដ​ផ្នែករឹង​នៅពេល​ដែលមាន ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Threads"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចំនួន​ស៊ុម​ពី​មុន ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​ទស្សន៍​ទាយ ។ វា​ជា​បែបផែន​នៅ​ក្នុង Anime, ប៉ុន្តែ​វា​ហាក់ដូចជា​ប្លែក​ពី​"
-"គ្នា​បន្តិចបន្តួច​នៅ​ក្នុងប្រភព live-action ។ ឌិកូឌ័រ​មួយ​ចំនួន គឺ​មិនអាច​​ដោះស្រាយ​តម្លៃ frameref ដែល​ធំៗ​"
-"នោះ​ទេ ។ ជួរ 1 ដល់ 16 ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "ចំនួន​ខ្សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86 deblocking á\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98 (á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96) á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86â\80\8b AlphaC0 á\9e\93á\9e·á\9e\84 Beta alpha:beta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
-"តម្រង​រង្វិល​ជុំ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ AlphaC0 និង​បែតា ។ ជួរ​ពី -6 ដល់ 6 សម្រាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា និង​បែតា ។ -"
-"6 មានន័យថា​តម្រង​ស្រាល 6 មានន័យ​ថា​ខ្លាំង ។"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "សមាមាត្រ​របស់​ស៊ុម B"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8f H.264"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 B á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\99á\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​កម្រិត H.264 (ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ Annex A របស់​ស្តង់ដារ) ។ កម្រិត​គឺ​មិន​ត្រូវបាន​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ "
-"វា​ស្រេច​តែ​លើ​អ្នកប្រើ​ជ្រើស​កម្រិត​ដែល​ឆប​គ្នា​នឹង​ជម្រើស​អ៊ិនកូដ​ដែល​នៅ​សល់​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជួរ 1 ដល់ 5.1 (10 ដល់ "
-"51 ក៏​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត​ដែរ) ។"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រា​ប៊ីត​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "á\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b H.264"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ á\9e\82\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f\9e\9cá\9e·. á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b H.264 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8f"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ដែល​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា ។ វា​ត្រូវការ​ស៊ីភីយូ​បន្ថែម ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា​ជាមុន"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ទំហំ​​​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា (គិតជា គ.បៃ) ។ សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​កាន់តែធំ នឹង​អនុញ្ញាត​​ឲ្យ​គ្រប់គ្រង​"
+"អត្រា​បាន​កាន់តែ​ប្រសើរ ប៉ុន្តែ​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ពន្យាពេល​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "ចំនួន​ប្លុក​ក្នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ម្ដង"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "ការ​តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា I"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា​សម្រាប់​ស៊ុម I ដោយ​ប្រៀប​ធៀប​ទៅ​នឹង​ស៊ុម P (ឧទាហរណ៍ 1.0 => qscale ដូចគ្នា​សម្រាប់​"
+"ស៊ុម I និង P) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"បើក​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​បន្ទាប​ប្រវែង​អ៊ិនកូដ និង​អត្រា​ប៊ីត នៅ​លើ​ការ​ចំណាយ​ស៊ុម​គុណភាព​"
+"ទាប ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b QP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\85á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f quantizer á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94 á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8b"
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9f\94 á\9f¢á\9f¦ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢Â á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9a á\9f  (á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8b) á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¥á\9f¡ ។"
+"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ MPEG4 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a MPEG2 á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8f "
+"á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\86á\9e\94á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a MPEG2 á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9a ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "កម្រិត​គុណភាព"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព 1-pass ។ ជួរ ០ ដល់ ៥១ ។"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
+msgstr "កម្រិត​គុណភាព​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (វា​អាច​ពន្យឺត​ការ​អ៊ិនកូដ​បាន​យ៉ាង​ច្រើន) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr "QP អប្បបរមា"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"អ៊ិនកូឌ័រ អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​តុល្យភាព​ភ្លាមៗ ប្រសិន​បើ​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​នៅ​​អត្រា​អ៊ិនកូដ​ដដែល​នោះ​ទេ ។ វា​នឹង​"
+"បិទ trellis quantization បន្ទាប់​មក​ការ​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្រា​របស់​វ៉ិចទ័រ​ចលនា (hq) និង​បង្កើន​ការ​"
+"កាត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន ដើម្បី​ឲ្យ​ងាយស្រួល​ក្នុង​ការ​ធ្វើការងារ​របស់​អ៊ិនកូឌ័រ​កាន់​តែ​ងាយស្រួល ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a quantizer á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94 15 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 35 á\9e á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8d á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr "QP អតិបរមា"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "បង្រួញ​មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​អប្បបរមា ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a quantizer á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93 QP á\9e¢á\9e\8fá\9e·."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93 QP á\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 Trellis"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\82"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 trellis (á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9e»á\9e\80) á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\92á\9e\99á\9f\89á\9e\84á\9f\8b á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\82 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kbits/s) á\9f\94"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
+msgstr ""
+"មាត្រដ្ឋាន​ដំណើរការ​សញ្ញា​វីដេអូ​ថេរ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ VBR (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន ៖ 0.01 ដល់ "
+"255.0) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "កំណត់​អត្រាប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិតជា kbits/s) ។"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តិតាម​ជា​ស្តង់ដារ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​ដាក់​កម្រិត​ការ​ប្រពឹត្តតាម​ជា​ស្តង់ដារ នៅពេល​អ៊ិនកូដ (តម្លៃ​ដែល​ទទួល​យក​បាន​គឺ ៖ -1, 0, "
+"1) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "ដាក់​របាំង​កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ភ្លឺ​ខ្លាំង(លំនាំដើម 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "របាំង​ភាព​ងងឹត"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ងងឹត​ខ្លាំង (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "ដាក់​របាំង​ចលនា"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
+msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks ជាមួយ​នឹង​ភាព​ស្មុគស្មាញ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "ដាក់​របាំង​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
+msgstr "បង្កើន quantizer សម្រាប់ macroblocks នៅ​ព្រំ​ដែន​របស់​ស៊ុម (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "បញ្ចេញ​កម្រិត​ពន្លឺ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+"បំបាត់​បណ្ដុំ​ពន្លឺ នៅពេល​ដែល PSNR មិនមាន​អ្វី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ច្រើន​នោះ​ទេ (លំនាំដើម​ ៖ 0.0) ។ ​អានុសាសន៍​ការ​"
+"បញ្ជាក់ H264 -4 ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "ការ​បំបាត់ Chrominance"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+"បំបាត់​ប្លុក chrominance នៅពេល​ដែល​មិន​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ PSNR អ្វី​ច្រើន​នោះ (លំនាំដើម ៖ 0.0) ។ ការ​"
+"បញ្ជាក់ H264 ផ្ដល់​អានុសាសន៍ ៧ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​ទម្រង​អូឌីយ៉ូ AAC ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​ស្ទ្រីម​ប៊ីត​របស់​អូឌីយ៉ូ ។ វា​​ជ្រើស​យក​ជម្រើស​ដូច​"
+"ខាងក្រោម ៖ main, low, ssr (មិន​គាំទ្រ​ទេ) និង ltp (លំនាំដើម ៖ main)"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" គឺ​គ្មាន​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ ។"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+msgstr ""
+"វា​ហាក់​ដូចជា​ការ​ដំឡើង FFMPEG (libavcodec) របស់​អ្នក ខ្វះ​អ៊ិនកូឌ័រ​ដូចខាងក្រោម ៖\n"
+"%s.\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ពី​របៀប​ដោះស្រាយ​វា​ទេ សូម​ស្នើ​សុំ​ការ​ជួយ​គាំទ្រ​ពី​កា​ចែកចាយ​របស់​អ្នក ។\n"
+"\n"
+"វា​មិនមែន​ជា​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។\n"
+"សូម​កុំ​ទាក់ទង​ទៅកាន់​គម្រោង VideoLAN នេះ អំពី​បញ្ហា​នេះ​អី ។\n"
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC មិនអាច​បើក​អ៊ិនកូឌ័រ​បានទេ ។"
+
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ បិទ​ចំណងជើង"
+
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ CDG"
+
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើងរង CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចង​ចំណងជើង​រង​វីស៊ីឌី Chaoji"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​ប្រើ​ឌិកូឌ័រ dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មេ ។"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ Dummy"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​មិនល្អ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "កត្តា​គុណភាព​ថេរ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "ប្រសិនបើ bitrate=0 ប្រើ​តម្លៃ​នេះ​សម្រាប់​គុណភាព​ថេរ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "អត្រាប៊ីត CBR (kbps)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "តម្លៃ > ០ បើក​របៀប​អត្រាប៊ីត​ថេរ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "បើក​ការ​ដាក់​កូដ​ដែល​គ្មាន​កា​របាត់បង់"
+
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
+msgstr ""
+"កា​រសរសេរដែល​មិន​បាត់បង់​មិនអើពើ​នឹង​អត្រាប៊ីត និង​ការ​កំណត់​គុណភាពទេ ដោយ​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​កា​រកាត់បន្ថយ​ដ៏​ល្អ​"
+"នៃ​ទំហំ​ដើម"
+
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "តម្រង​ជា​មុន"
+
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "បើក​ការ​តម្រង​ប្រែប្រួល​ជា​មុន​"
+
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "មេដ្យាន​ដែលមានកម្ពស់​កណ្ដាល"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "ដំណាក់កាល​នីលេអ៊ែរ​ចតុកោណកែង"
+
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "ដំណាក់កាល​លីនេអ៊ែរ ​Diagonal"
+
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "ចំនួន​តម្រង​ជា​មុន"
+
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "តម្លៃ​ខ្ពស់​អនុវត្ត​ការ​ត្រង​ជា​មុន​ច្រើន"
+
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម"
+
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr "យក​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម​នឹង​បង្ខំ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​វីដេអូ​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​នោះ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
+
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
+
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "ចម្ងាយ​ស៊ុម​រវាង 'P'"
+
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
+msgstr ""
+"ការ​សរសេរ​កូដ​វាល​ជា​កន្លែង​ដែល​វាល​ត្របាញ់​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​កូដ​ដោយ​ឡែក​ពី​គ្នា ដូច​បាន​ដាក់​ក្នុង​ស៊ុម​ pseudo-"
+"progressive"
+
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ - អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ៊ិនកូដឌ័រ​សម្រេច​លើ​ការ​បញ្ចូល (ល្អបំផុត)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "បង្ខំ​ស៊ុម​កូដ​ជា​រូបភាព​តែ​មួយ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "បង្ខំ​កូដ​ស៊ុម​ដូច​បំបែក​វាល​ត្របាញ់"
+
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក"
+
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​"
+
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "ប្លុក​ត្រួត​លើ​គ្នា (%)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "ចំនួន​ដែល​ប្លុក​ចលនា​នីមួយៗ​គួរ​ត្រូ​វបាន​ត្រួតលើ​គ្នា​ដោយ​អ្វី​នៅ​ក្បែរ​របស់​វា"
+
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​ផ្ដេក​សរុប​រួមមាន​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា"
+
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
+
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "ប្រវែង​ប្លុក​បញ្ឈរ​សរុប​រួមមានការ​ត្រួតលើ​គ្នា"
+
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទ័រ​ចលនា"
+
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​នៅ​ក្នុង pels ។"
+
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "ផ្ទៃស្វែងរក ME ធម្មតា x:y"
+
+#: modules/codec/dirac.c:147
+msgid ""
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+msgstr ""
+"(មិនបានផ្ដល់​អនុសាសន៍​ទេ) អនុវត្តការ​ស្វែងរក​ចលនា​វ៉ិចទ័រ​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​ប្លុក​ឋានានុក្រម​ជា​មួយ​នឹង​ជួរ​ស្វែងរក​ "
+"+/-x, +/-y"
+
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "ការ​វាយតម្លៃ​ចលនា​សមាសធាតុ​បី"
+
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+msgstr "ប្រើ​ក្រូម​ជា​ផ្នែក​របស់​ដំណើរការ​វាយតម្លៃ​ចលនា"
+
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "តម្រង​រូបភាព​ធំ​មែនទែន​របស់ DWT"
+
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "បញ្ចូល​តម្រង  DWT រូបភាព"
+
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឡើងវិញ​របស់ DWT"
+
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "ក៏​បានស្គាល់​ជា​​កម្រិត DWT ដែរ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "​"
+
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+msgstr "បើក​​តម្លៃកំណត់​ជា​ច្រើន​ក្នុង​មួយ​ក្រុមរង (មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​កូដ)"
+
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "អនុញ្ញាត​កា​រកំណត់​ទីតាំង​ទំហំ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "បិទ​កូដ​គណិត​វិទ្យា"
+
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+msgstr "ប្រើ​ប្រវែង​អថេរ​កូដ​ជំនួស​វិញ មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​អត្រាប៊ីត​ខ្ពស់​ណាស់"
+
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "ជុំ​ក្នុង​មួយ​​ដឺក្រេ"
+
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​វីដេអូ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាល័យ​ស្វែងរក dirac"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វត្ថុ DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វត្ថុ DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក DTS"
+
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណេ X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "ឌិកូដ​កូអរដោណេ Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "ទីតាំង​រូបភាព​រង"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​រង​នៅ​លើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​"
+"ការ​បន្សំ​គ្នា​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ៍ 6=កំពូល​ស្ដាំ) ។"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "អ៊ិនកូដ​កូអរដោណេ Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​អ៊ិនកូដ"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង DVB"
+
+#: modules/codec/edummy.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ Dummy"
+
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ AAC (ដោយប្រើ libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC"
+
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
+
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Flac"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង (ត្រូវការ)"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​គឺ​ត្រូវការ​សម្រាប់​ការ​សំយោគ​កម្មវិធី ។"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
+#, fuzzy
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "កម្មវិធី​សំយោគ FluidSynth MIDI"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "ការ​ផ្សំ MIDI មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង (.SF2) ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​ការ​ផ្សំមីឌី ។\n"
+"សូម​ដំឡោះង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វា​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ VLC​ (Codecs / Audio / "
+"FluidSynth) ។\n"
+
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: modules/codec/kate.c:195
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
+msgstr ""
+"ស្ទ្រីម Kate អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC ប្រតិបត្តិវា​តាម​ផ្នែក ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​"
+"ដើម្បី​បិទ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំងអស់​បាន ។ ចំណាំ​ថា វា​គ្មាន​ឥទ្ធិពល​ពេលបង្ហាញ​តាមរយៈ​ Tiger ត្រូវ​បានបើក​"
+"ទេ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "​ស្រមោល"
+
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "គ្រោង"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "ខ្មៅ"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "ប្រផេះ"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "ប្រាក់"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "ស"
+
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "ត្នោត​ចាស់"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "ក្រហម"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "ស៊ីជម្ពូរ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "លឿង"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "អូលីវ"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "បៃតង"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "ខៀវ​បៃតង​ក្រម៉ៅ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "បៃតង"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "ស្វាយ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "ខៀវ​ចាស់"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "ខៀវ"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "បៃតង​ខៀវ"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "ប្រើ Tiger ដើម្បី​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
+msgstr ""
+"ស្ទ្រីម Kate អាច​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​ ដោយ​ប្រើ​បណ្ណាល័យ Tiger ។ កា​របិទ​វា នឹង​បង្ហាញ​តែ​អទ្ថបទ​អថេរ និង​"
+"ផែនទី​ប៊ីត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្ទ្រីម​​​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "គុណភាព​​បង្ហាញ"
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
+msgstr "ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ នៅ​ក្នុង​កា​រចំណាយ​ល្បឿន ។ ០ លឿន​បំផុត ១ គុណភាព​ខ្ពស់​បំផុត ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​ទៅ​អត្ថបទ ដើម្បីបង្កើន​ភាព​គុណភាព​អាន​ខុស​ពី​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "ភាព​ខុសគ្នា​នៃ​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "វិធី​ដែល​បានប្រកាស​ដើម្បីជ្រើសរើស​បែបផែន​ពុម្ពអក្សរ (បែបផែន​ឯករាជ្យ) ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
+msgstr ""
+"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​ណាមួយ​ត្រូ​វប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់ "
+"(ឈ្មោះ, ទំហំ ។ល។) ត្រូវ​ប្រើ ។ ឈ្មោះ​ទទេ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ Tiger ជ្រើស​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដែល​សមរម្យ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ត្រូ​វប្រើ ​។"
+
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
+msgstr ""
+"ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដើម​ ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​ជាក់លាក់​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម​ Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "អាល់ហ្វា​ផ្ទៃខាងក្រោយ​លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+"ភាព​ថ្លា​របស់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​លំនាំដើម ប្រសិនបើ​ស្ទ្រីម Kate មិន​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជាក់លាក់​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+"Kate គឺ​ជា​កូដិក​សម្រាប់​អត្ថបទ និង​រូបភាព​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា ។\n"
+"បណ្ណាល័យ​បង្ហាញ Tiger ត្រូវ​បានទាមទារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​ស្ទ្រីម Kate ស្មុគស្មាញ ប៉ុន្តែVLC នៅតែ​អាច​បង្ហាញ​"
+"អត្ថបទ​ និង​រូបភាព​​អថេរ​ដែល​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ចំណង​ជើង​រង ប្រសិនបើ​វា​មិន​អាច​ប្រើបាន ។\n"
+"ចំណាំថា ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ខាង​ក្រោម​នឹង​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ រហូត​ដល់​ស្ទ្រីម​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​ចាក់ ។ នេះ​សង្ឃឹម​ថា​នឹង​"
+"ត្រូវ​បានជួសជុល​ភ្លាមៗ ។"
+
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ត្រួត​លើ Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ Tiger​ លំនាំដើម"
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ Kate"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "ចំណងជើង​រង (កម្រិត​ខ្ពស់)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង​ដោយប្រើ libass"
+
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "ស្ថាបនា​ឃ្លាំងសម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​ដែល​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា ។\n"
+"វា​គួរ​តែ​ចំណាយ​ពេល​តិចតួច ។"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ MPEG I/II (ដោយប្រើ libmpeg2)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ PCM លីនេអ៊ែរ"
+
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ ដោយប្រើ openmash"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្រទាប់ I/II/III"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "ឌីកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ (ដោយ​ប្រើ OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "កម្មវិធីអ៊ីនកូដ​វីដេអូ (ដោយ​ប្រើ OpenMAX IL)"
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ PNG"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​វីដេអូ​ដើម Pseudo"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​បណ្ណាល័យ RealVideo"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Rate control method"
+msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​គ្រប់គ្រង​អត្រា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ "
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្រាប៊ីត​ថេរ (CBR) ។"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "ពេលវេលា​ពន្យារ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "របៀប​ស្តេរ៉េអូ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "កត្តា​គុណភាព​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "រូបភាព​"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "តម្លៃ > ០ បើក​របៀប​អត្រាប៊ីត​ថេរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា គិតជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "អត្រាប៊ីត CBR (kbps)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr ""
+"អត្រាប៊ីត​អតិបរមា គិត​ជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ថេរ ។"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "តម្រង​រង​ឡូហ្គោ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+#, fuzzy
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ - អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ៊ិនកូដឌ័រ​សម្រេច​លើ​ការ​បញ្ចូល (ល្អបំផុត)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+#, fuzzy
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+#, fuzzy
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+#, fuzzy
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+#, fuzzy
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "កម្ពស់​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​ប្លុក​"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+#, fuzzy
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "ទទឹង​ចលនា​ប៉ះប៉ូវ​នឹង​ប្លុក"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទ័រ​ចលនា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "ទសភាគ​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​នៅ​ក្នុង pels ។"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "វិធី​សាស្ដ្រ​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "បង្ខំ​ចំនួន​ស្លាយ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "បង្ខំ​ចំនួន​ស្លាយ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ជាមុន ។"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "ទម្រង់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "ឯកសារ​ពុម្ព SVG"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "បង្កើត​ទម្រង់​ថ្មី"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "ទម្រង់"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​វីដេអូ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាល័យ​ស្វែងរក dirac"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​វីដេអូ Dirac ដោយ​ប្រើបណ្ណាល័យ​ស្វែងរក dirac"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​រូបភាព SDL"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ SDL_image"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូដឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ MP3"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "របៀប​"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "បង្ខំ​របៀប​អ៊ិនកូដឌ័រ ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "គុណភាព​ការ​អ៊ិនកូដ"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "បង្ខំ​គុណភាព​រវាង ០ (ទាប) និង ១០ (ខ្ពស់) ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "ភាព​ស្មុគស្មាញ​អ៊ិនកូដឌីង"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "បង្ខំ​ភាព​ភាព​ស្មុគស្មាញ​របស់​អ៊ិនកូដឌ័រ ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "បង្ខំ​អត្រា​ប៊ីត VBR អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ CBR"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr "បង្ខំ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ (CBR) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​អ៊ិនកូដ​អថេរ​លំនាំដើម (VBR) ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​សំឡេង​សកម្ម"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ការ​រកឃើញ​សកម្មភាព​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ (VAD) ។ វា​ត្រូ​វបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នៅ​"
+"ក្នុង​របៀប VBR ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "មិន​បន្ត​ការ​ផ្ទេរ"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "បើក​ការ​បញ្ជូន​ដែល​មិន​បន្ត (DTX) ។"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "ក្រុម​ចង្អៀត (8kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "ក្រុម​ធំ (16kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "ក្រុម​ធំ​មែនទែន (32kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Speex"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "បិទ​ភាព​ថ្លា​ចំណង​ជើង​រង​របស់ឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "យក​បែបផែន​ថ្លា​ទាំង​អស់​ចេញ​ដែលបានប្រើនៅ​ក្នុង​ចំណង​ជើង​រង​របស់​ឌីវីឌី ។"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើងរង​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រងឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​ចំណងជើង​រង​ឌីវីឌី"
+
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "បាល់ទីក (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "សកល (UTF-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "សកល (UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "សកល (UTF-16 ធំ)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "សកល (UTF-16 តូច)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "សកល ចិន (GB18030)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​លិច (ឡាតាំង -9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​លិច (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​កើត (ឡាតាំង -2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​ខាង​កើត (Windows-1250)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (ឡាតាំង ៣)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "ណ័រ​ឌីក (ឡាតាំង -6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "ស៊ីរីលីក (វីនដូ-1251)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "រុស្ស៊ី (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "អ៊ុយក្រែន (KOI8-U)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "អារ៉ាប់ (ISO 8859-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "អារ៉ាប់ (Windows-1256)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "ក្រិក (ISO 8859-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "ក្រិក (Windows-1253)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "ហេប៊្រូ (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "ហេប៊្រូ (Windows-1255)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "ទួគី (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "ទួគី (Windows-1254)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "ថៃ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "ថៃ (Windows-874)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "បាល់ទីក (ឡាតាំង-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "បាល់ទីក (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "សែលទិក (ឡាតាំង-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "អ៊ឺរ៉ុប​អាស៊ី​អគ្នេយ៍ (ឡាតាំង -10)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "ចិន​សាមញ្ញ (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "ចិន​សាមញ្ញ​យូនីក (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "ជប៉ុន (៧ ប៊ីត JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "ជប៉ុន​យូនីក (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "ជប៉ុន (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "កូរ៉េ (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "កូរ៉េ (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ចិន​បុរាណ (Big5)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "ចិន​បុរាណ​យូនីក (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "កោះ​ហុងកុង (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "វៀតណាម (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "វៀតណាម (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អត្ថបទ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "កំណត់​ការ​អ៊ិនកូដ​ដែលបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​រង​​អត្ថបទ"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "កំណត់​ការ​លៃតម្រូវ​របស់​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ចំណងជើង​រង UTF-8"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់​ការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ។"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង​មួយចំនួន គឺ​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អត្ថបទ ។ VLC ប្រតិបត្តិ​វា​ជា​ផ្នែកៗ "
+"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ជ្រើស​បិទ​ព័ត៌មាន​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ទាំង​អស់ ។"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង​របស់​អត្ថបទ"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង USF"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង SVCD"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង Philips OGT (ចំណងជើង​រង SVCD)"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អត្ថបទ T.140"
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "បដិសេធ​ទំព័រ"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"បដិសេធ​ទំព័រ​ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ព្យាយាម​ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​រង​របស់​អ្នក​មិន​មាន (-1 = រកឃើញ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី TS, 0 = រក​ឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី teletext, >0 = លេខ​ទំព័រ​ពិត, ជាទូទៅ​គឺ 888 ឬ 889) ។"
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​ទង់​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "មិនអើពើ​ទង់​ចំណងជើង​រង សូម​ព្យាយាម​វា ប្រសិន​បើ​ចំណងជើង​របស់​អ្នក​មិន​បង្ហាញ ។"
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "បរិស្ថាន​ការងារ​សម្រាប់ France"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"ឆានែល​បារាំង​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​កំណត់​ទង់​លើ​ទំព័រ​ដាក់​ចំណងជើង​រង​របស់​ពួកវា​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ ដោយសារ​តែ​កំហុស​ការ​បកប្រែ​"
+"ប្រវត្តិសាស្ដ្រ ។ ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​បកប្រែ​ដែល​មិនត្រឹមត្រូវ ប្រសិនបើ​មិនមាន​ចំណងជើង​រង ។"
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង Teletext"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​គុណភាព​រវាង 1 (ទាប) និង 10 (ខ្ពស់) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រា​ប៊ីត​ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​"
+"ស្ទ្រីម VBR ។"
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​វីដេអូ Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​វីដេអូ Theora"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​​គុណភាព​អ៊ិនកូឌីង​ជាក់លាក់រវាង 0.0 (ខ្ពស់) និង 50.0 (ទាប) ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បញ្ជាក់​អត្រាប៊ីត​"
+"ជាក់លាក់ ។ វា​នឹង​បង្កើត​ស្ទ្រីម VBR ។"
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "របៀប​ស្តេរ៉េអូ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "របៀប​ប្រើប្រាស់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ស្តេរ៉េអូ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "របៀប VBR"
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "ប្រើ​អត្រាប៊ីត​អថេរ ។ លំនាំដើម​គឺ ត្រូវ​ប្រើ​អត្រា​ប៊ីត​ថេរ (CBR) ។"
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "របៀប Psycho-acoustic"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "ចំនួន​គត់ពី -1 (គ្មាន​ម៉ូដែល) ដល់ 4 ។"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "ម៉ូណូ​ពីរ"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "ស្តេរ៉េអូ​បញ្ចូល​គ្នា"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Libtwolame"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូដ​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "អត្រាប៊ីត​អតិបរមា គិតជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម ។"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "អត្រាប៊ីត​អ៊ិនកូឌីង​អប្បបរមា"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"អត្រាប៊ីត​អតិបរមា គិត​ជា kbps ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ​សម្រាប់​ឆានែល​ដែល​មាន​ទំហំ​ថេរ ។"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​អត្រាប៊ីត​ថេរ (CBR) ។"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចងក្រង​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ Vorbis"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ចំណុច​ថេរ WMA v1/v2"
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "ទំហំ GOP អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អតិបរមា រវាង IDR-frames ។ តម្លៃ​ដែល​ធំ​នឹង​រក្សាទុក​ជា​ប៊ីត ដូច្នេះ​ការ​បង្កើន​គុណភាព​"
+"សម្រាប់​អត្រាប៊ីត​ដែល​បាន​ផ្ដល់ នៅ​តម្លៃ​របស់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​នៃ​ការ​ស្វែងរក ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "ទំហំ GOP អប្បបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"កំណត់​ចន្លោះ​ពេល​អប្បបរមា​រវាង​ស៊ុម IDR ។ នៅ​ក្នុង H.264, I-frames មិន​ចាំបាច់​ចង​ GOP ដែល​បិទ​ជិត​នោះ​"
+"ទេ ព្រោះ​វា​អាច​អនុញ្ញាត​សម្រាប់ P-frame ដើម្បី​ឲ្យ​ទាយ​ពី​ស៊ុម​ច្រើន ជាជាង​តែ​មួយ​ស៊ុម​នៅ​ខាង​មុខ​វា (សូម​មើល​"
+"ជម្រើស​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង​ផងដែរ) ។ ដូច្នេះ I-frames គឺ​មិន​ចាំបាច់​ក្នុងការ​ដែល​អាច​រកនោះ​ទេ ។ IDR-"
+"frames ដាក់​កម្រិតលំដាប់​រង P-frames ពី​ការ​យោង​ទៅកាន់​ស៊ុម​ពី​មុន IDR-frame ។ \n"
+"ប្រសិន​បើ scenecuts មាន​នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​ពេលនេះ ពួកវា​នៅ​តែ​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដជា I-frames ប៉ុន្តែ​មិន​"
+"ចាប់ផ្ដើម​ GOP ថ្មី​នោះ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "ស៊ុម I-frames បន្ថែម"
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"ការ​រកឃើញ Scene-cut ។ គ្រប់គ្រង​អំពី​របៀប​បញ្ចូល I-frames បន្ថែម ។ ដោយ​តម្លៃ scenecut តិច "
+"នោះ​កូដិក​នឹង​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ I-frame នៅពេល​ដែល​វា​ប្រតិបត្តិ keyint ។ តម្លៃ​ល្អ​របស់ scenecut គឺ​អាច​"
+"រកឃើញ​ទីតាំង​ដែល​ល្អ​ប្រសើរ​សម្រាប់ I-frame ។ តម្លៃ​ធំ គឺ​ប្រើ I-frames ច្រើន​ជាង​តម្រូវការ ដូច្នេះ​គឺ​"
+"ត្រូវ​ចំណាយ​ប៊ីត ។ -1 បិទ​ការ​រកឃើញ scene-cut ដុច្នេះ I-frames គឺ​ត្រូវបាន​បញ្ចូល​រៀងរាល់ keyint "
+"ទាំងអស់ ដែល​អាច​នាំឲ្យមាន​ការ​អ៊ិនកូដ​មិន​ល្អ ។ ជួរ​គឺ 1 ទៅ 100 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-frames រវាង I និង P"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម B-frames តគ្នា​រវាង I និង P-frames ។ ជួរ​ចាប់​ពី 1 ដល់ 16 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ការ​សម្រេច B-frame"
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr "បង្ខំ​លេខ​ដែល​បានបញ្ជាក់​នៃ​ស៊ុម B តៗគ្នា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ លើកលែង​តែ​មុន​នឹង​ស៊ុម I ។ ជួរ ០ ដល់ ២ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "ការ​ប្រើប្រាស់ B-frames មិន​រលូន"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"ការ​ជញរើ​ប្រើ B-frames ។ តម្លៃ​វិជ្ជមាន ធ្វើ​ឲ្យ​មាន B-frames កាន់​តែ​ច្រើន តម្លៃ​អវិជ្ជមាន​ធ្វើ​ឲ្យ​"
+"តម្លៃ​កាន់តែ​តិច ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "រក្សាទុក​​ B-frames មួយ​ចំនួន​ជា​សេចក្ដី​យោង"
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ B ត្រូវ​ប្រើ​ជា​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់ទាញ​ស៊ុម​ផ្សេង​ទៀត ។ ទុក​កណ្ដាល 2+ តៗគ្នា ស៊ុម B ជា​សេចក្ដី​"
+"យោង​ និង​តម្រៀប​ស៊ុម​ឡើង​វិញ​យ៉ាង​សមរម្យ ។\n"
+" - គ្មាន ៖ បិទ\n"
+" - ដាក់​កម្រិត ៖ ដាក់កម្រិត​ពីរ៉ាមីត​តាម​ឋានានុក្រម​យ៉ាង​តឹងរឹង\n"
+" - ធម្មតា ៖ គ្មាន​ការ​ដាក់​កម្រិត (មិនឆបគ្នា​នឹង​កាំរស្មី Blu)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding) ។ បន្ថយ​ល្បឿន​ការ​អ៊ិនកូដ និង​ឌិកូដ​"
+"បន្តិចបន្តួច ប៉ុន្តែ​គួរតែ​សន្សំ​អត្រា​ប៊ីត ១០ ទៅ ១៥​% ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​យោង"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"ចំនួន​ស៊ុម​ពី​មុន ដែល​បាន​ប្រើ​ជា​កម្មវិធី​ទស្សន៍​ទាយ ។ វា​ជា​បែបផែន​នៅ​ក្នុង Anime, ប៉ុន្តែ​វា​ហាក់ដូចជា​ប្លែក​ពី​"
+"គ្នា​បន្តិចបន្តួច​នៅ​ក្នុងប្រភព live-action ។ ឌិកូឌ័រ​មួយ​ចំនួន គឺ​មិនអាច​​ដោះស្រាយ​តម្លៃ frameref ដែល​ធំៗ​"
+"នោះ​ទេ ។ ជួរ 1 ដល់ 16 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "រំលង​តម្រង​រង្វិល​ជុំ"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "ឈប់​ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​រង្វិល​ជុំ deblocking សកម្ម (បន្ថយ​គុណភាព) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​តម្រង​រង្វិល​ជុំ​ AlphaC0 និង Beta alpha:beta"
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"តម្រង​រង្វិល​ជុំ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ AlphaC0 និង​បែតា ។ ជួរ​ពី -6 ដល់ 6 សម្រាប់​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​អាល់ហ្វា និង​បែតា ។ "
+"-6 មានន័យថា​តម្រង​ស្រាល 6 មានន័យ​ថា​ខ្លាំង ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "កម្រិត H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​កម្រិត H.264 (ដូច​ដែល​បាន​កំណត់​ដោយ Annex A របស់​ស្តង់ដារ) ។ កម្រិត​គឺ​មិន​ត្រូវបាន​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ "
+"វា​ស្រេច​តែ​លើ​អ្នកប្រើ​ជ្រើស​កម្រិត​ដែល​ឆប​គ្នា​នឹង​ជម្រើស​អ៊ិនកូដ​ដែល​នៅ​សល់​ប៉ុណ្ណោះ ។ ជួរ 1 ដល់ 5.1 (10 ដល់ "
+"51 ក៏​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត​ដែរ) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "ទម្រង់ H.264"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr "បញ្ជាក់​ទម្រង់ H.264 ដែល​ដែល​កំណត់​ត្រូវ​បាន​បង្ខំ​លើ​ការ​កំណត់​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "របៀប​ត្រួត​គ្នា"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "របៀប​ត្រួត​គ្នា​ស្រស់ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ក្នុង​រយៈពេល​ទៀតទាត់"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "ប្រើកា​រធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ក្នុង​រយៈពេល​ទៀងទាត់​ជំនួស​ឲ្យ​ស៊ុម IDR"
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​អត្រា​មែកធាង mb"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr "អ្នក​អាច​បិទកា​រប្រើ​មែកធាង Macroblock នៅ​លើ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​អត្រា"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "បង្ខំ​ចំនួន​ស្លាយ​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr "បង្ខំ​ចំណិត​រាង​ចតុកោណកែង​ ហើយ​ត្រូ​វបាន​បដិសេធ​ដោយ​ជម្រើស​ចំណិច​ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​ចំណិច​នីមួយៗ​គិត​ជា​បៃ"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr "កំណត់ទំហំ​ចំណិច​អតិបរមា​គិត​ជា​បៃ រួមមាន​ NAL នៅ​ក្នុង​ទំហំ"
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "កំណត់​ទំហំរបស់​ចំណិច​នីមួយៗ​នៅ​ក្នុង macroblocks"
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "កំណត់​ចំនួន​ macroblocks អតិបរមា​ក្នុង​មួយ​ចំណិត"
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr "កំណត់ QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"ចា​ជ្រើស quantizer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​ទាប បង្ហាញ​បង្ហាញ​កាន់តែ​ត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ​អត្រា​ប៊ីត​ក៏​"
+"កាន់តែ​ខ្ពស់​ដែរ ។ ២៦ គឺ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម​ល្អ ។ ជួរ ០ (គ្មាន​ការ​បាត់បង់) ដល់ ៥១ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "VBR ដែល​ផ្អែក​លើ​គុណភាព 1-pass ។ ជួរ ០ ដល់ ៥១ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr "QP អប្បបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ quantizer អប្បរមា ។ 15 ដល់ 35 ហាក់ដូចជា​ជា​ជួរ​មាន​ប្រយោជន៍ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
+msgstr "QP អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ quantizer អតិបរមា ។"
 
 #: modules/codec/x264.c:186
 
 #: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr "ជំហាន QP អតិ."
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "ជំហាន QP អតិបរមា​រវាង​ស៊ុម ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "ភាព​ស្រដៀងគ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត​មធ្យមភាគ"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​វ៉ារ្យ៉ង់ នៅ​ក្នុង​អត្រាប៊ីត​មធ្យមភាគ (គិតជា kbits/s) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "កំណត់​អត្រាប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិតជា kbits/s) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:196
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន VBV"
 
 msgid "VBV buffer"
 msgstr "សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន VBV"
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "កំឡុង​ពេល​ធ្វើ​មធ្យមភាគ សម្រាប់​អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិត​ជា kbits) ។"
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "កំឡុង​ពេល​ធ្វើ​មធ្យមភាគ សម្រាប់​អត្រា​ប៊ីត​មូលដ្ឋាន​អតិបរមា (គិត​ជា kbits) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "ពេលវេលា​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន VBV ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"កំណត់​​ពេលវេលា​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ចាប់ផ្ដើម ជា​កត្តា​របស់​ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន ។ ជួរ​ពី 0.0 ទៅ 1.0 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "អំពី​ប៊ីត​ចែកចាយ​របស់ AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"កំណត់​របៀប​ចែកចាយ​ប៊ីត​សម្រាប់ AQ លំនាំដើម ១\n"
+" - 0 ៖ បាន​បិទ\n"
+" - 1 ៖ របៀប​លំនាំដើម​ x264 បច្ចុប្បន្ន\n"
+" - 2 ៖ ប្រើ​កំណត់​ហេតុ(var)^2 ជំនួស​ឲ្យ​កំណត់​ហេតុ(var) និង​ប៉ុនប៉ង​សម្រួល​តាម​កម្លាំង​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "កំលាំង​របស់ AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"កម្លាំង​ក្នុងការ​កាត់​បន្ថយ​ប្លុក និង​ភាព​ព្រឹល​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​រាប\n"
+"នៃ​ផ្ទៃ​វាយនភាព ដែល​លំនាំដើម​គឺ​រវាង 1.0 និង 0..2\n"
+" - 0.5: ខ្សោយ AQ\n"
+" - 1.5: ខ្លាំង AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "កត្តា QP រវាង I និង P"
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "កត្តា QP រវាង I និង P ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "កត្តា QP រវាង P និង B"
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "កត្តា QP រវាង P និង B ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "ភាព​ខុសគ្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា"
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "ភាព​ខុសគ្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង Multipass"
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"គ្រប់គ្រង​អត្រា Multipass ៖\n"
+" - 1 ៖ ការ​ហុច​ដំបូង គឺ​បង្កើត​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
+" - 2 ៖ ការ​ហុច​ចុងក្រោយ, គឺ​មិន​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ​ទេ\n"
+" - 3 ៖ ការ​ហុច Nth, គឺ​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ខ្សែកោង QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ខ្សែកោង QP ។ ជួរ 0.0 (CBR) ទៅ 1.0 (QCP) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "កាត់បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"វា​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP មុនពេល​បង្ហាប់​ខ្សែកោង ។ វា​ព្រឹល​លក្ខណៈ​ស្មុគស្មាញ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr "វា​កាត់បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP បន្ទាប់​ពី​ការ​បង្ហាប់​ខ្សែ​កោង ។ ព្រឹល​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "ភាគថាស ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"ភាគថាស​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា​នៅ​ក្នុង​របៀប​វិភាគ ៖ \n"
+" - គ្មាន   ៖ \n"
+" - រហ័ស   ៖ i4x4\n"
+" - ធម្មតា ៖ i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - ទាំងអស់    ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 ត្រូវការ p8x8. i8x8 ត្រូវការ 8x8dct) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "របៀប​ទស្សន៍ទាយ MV ផ្ទាល់"
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "របៀប​ទស្សន៍​ទាយ MV ផ្ទាល់ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "ទំហំ​ទស្សន៍ទាយ​ផ្ទាល់"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"ទំហំ​ទស្សន៍ទាយ​ផ្ទាល់ ៖  -  0: 4x4\n"
+" -  1 ៖ 8x8\n"
+" - -1 ៖ អាច​តិច​តួច​បំផុត ដោយ​យោង​តាម​កម្រិត\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ B-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែលមាន​ទម្ងន់ សម្រាប់ B-frames ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+" កា​រប៉ាន់​ស្មាន​ដែលមាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames:  - ០ ៖ បាន​បិទ\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​ចំនួន​គត់"
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រម៉ាន​ចលនា ៖  - dia ៖ ការ​ស្វែងរក diamond, កាំ 1 (រហ័ស)\n"
+" - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n"
+" - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្តែ​យឺត)\n"
+" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+" - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "ជួរ​ស្វែងរក​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"ចម្ងាយ​អតិបរមា ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា បាន​វាស់​ពី​ទីតាំង​ដែល​បាន​ទស្សន័ទាយ ។ លំនាំដើម​របស់ "
+"16 គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​នៅ​ក្រោម​បំផុត ដែល​លំដាប់​ចលនា​ខ្ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​កំណត់​រវាង ២៤ និង ៣២ ។ ជួរ​ពី ០ "
+"ដល់ ៦៤ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា គិត​ជា​ភីកសែល ។ -1 ស្វ័យប្រវត្តិ ផ្អែក​លើ​កម្រិត ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
+
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ខ្សែស្រឡាយ ។ -1 គឺ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​ខ្សែ​ស្រឡាយ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "ពង្រឹង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​នូវ​កា​រប៉ាន់ស្មា​ន​សេចក្ដី​ទុកចិត្ត លំនាំដើម​គឺ \"1.0:0.0\""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
+"ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដំបូង ប្រសិនបើ RD បើក (subme>=6) ឬ​បិទ​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទីពីរ "
+"ប្រសិនបើ Trellis ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​លើ​កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើ​រឡើង​ពីមុន​ លំនាំដើម​គឺ​បិទ"
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​រង ការ​គុណភាព​ការ​សម្រេចចិត្ត​ភាគថាស"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​ការ​"
+"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ "
+"។"
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់​ B-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ត្រូវការ subme 6 (ឬ​ខ្ពស់​"
+"ជាង) ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "ការ​សម្រេចចិត្ត​យោងលើ​មូលដ្ឋាន​ភាគថាស"
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ភាគថាស 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ដោយ​ឯករាជ្យ ដូច​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​"
+"សេចក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រេច​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​បញ្ចូល​គ្នា​ MV ទាំង​ពី​នៅ​ក្នុង B-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "ភ្ជាប់​ការ​ជម្រះ​ចលនា​តាម​ទ្វេ​ទិស ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ប្លែង​ការ​គួច​"
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
+"ការ​សម្រេច​ចិត្ត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SATD សម្រាប់​ការ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Trellis RD quantization"
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0 ៖ បិទ\n"
+" - ១ ៖ បើក​តែ​នៅពេល​ដែល​អ៊ិនកូដ​ជា​មេកាបៃ​ចុងក្រោយ\n"
+" - 2 ៖ បាន​បើក​ចំពោះ​ការ​សម្រេច​របៀប​ទាំងអស់\n"
+"វា​ត្រូវការ CABAC ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅលើ P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "រំលង​ការ​រកឃើញ​នៅ​លើ P-frames ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅលើ P-frames"
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅលើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដោយ​មាន​​មេគុណ​ទោល​តូច ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "ប្រើ Psy-optimizations"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr "ប្រើ​កា​រធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ដែល​មើល​ឃើញទាំងអស់​ដែល​អាច​ធ្វើ​ PSNR និង SSIM មាន​​គុណភាព​មិនល្អ"
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"ការ​កំណត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ដែន Dct ។ ចំណុច​បញ្ចប់ pseudo អាច​ប្រែប្រួល ។ 10 ដល់ 1000 ហាក់​ដូចជា​ជា​ជួរ​"
+"មាន​ប្រយោជន៍ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Inter luma quantization"
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​ចំណុច​បញ្ចប់ inter luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី 0 ដល់ 32 ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Intra luma quantization"
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​​ចំណុច​បញ្ចប់ intra luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ៣២ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ នៅពេល​ដែល​បាន​ក្រង​ជា​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "ការ​បង្កើន​គុណភាព​របស់ SMP នៅតម្លៃ​ដែល​ធ្វើ​បន្ត​ៗ​គ្នា ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "ប្រើ​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព assembler ស៊ីភីយូ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "ឈ្មោះឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ 2 pass"
+
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ 2 pass សម្រាប់​ការ​អ៊ិនកូដ multi-pass ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "ការគណនា PSNR"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ធម្មតា​នោះ​ទេ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "​ការ​គណនា SSIM"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅលើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ពិត ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
+
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "ស្ថិតិ"
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "បោះពុម្ព​ស្ថានភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS"
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ផ្សេងគ្នា ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា NAL ។"
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+"ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល "
+"unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងតម្លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទេ"
+
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+#, fuzzy
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​កំណែ​បោះពុម្ព"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "លឿន​"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "ធម្មតា"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "យឺត​"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "គួច"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "នៃពេលវេលា"
+
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "ទំព័រ Teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr "បើក​ទំព័រ Teletext ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ។ ទំព័រ​លំនាំដើម​គឺ​លិបិក្រម 100"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "បិទ/បើក​ភាព​ថ្លា"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "កំណត់ vbi-opaque ទៅ false គឺ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​ប្រអប់​ថ្លា ។"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង teletext នៅលើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត "
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បាន ឧ. 6 = កំពូល​ស្ដាំ) ។"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ Teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើងរង teletext ជា​អត្ថបទ ជំនួស RGBA"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "ឌិកូឌ័រ VBI និង Teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI និង Teletext"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណ៍​បញ្ជា D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "កុំ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាត់ នឹង​មិន​"
+"ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ទេ ប៉ុន្តែ​​វា​ក៏​អាច​រំខាន​ខ្លះៗ​ដែរ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC និង​គ្មាន​"
+"បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​បើក​ទេ ។"
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ចលនា (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "ចំនួន​ចលនា ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ​ដែល​ត្រូវបាន​ថត​ទុក ។"
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "ប៊ូតុងកេះកៀវ"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "ប៊ូតុង​កេះកៀវ​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ ។"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "កណ្តាល"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "កាយវិការ"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​កាយវិការ​កណ្ដុរ"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស​សកល"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​សកល"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ទីតាំង"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "មិន​អើពើ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​អ័ក្ស​កង់កណ្ដុរ x"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr "អ័ក្ស​កង់កណ្ដុរ x អាច​ត្រួតពិនិត្យ​កម្រិត​សំឡេង ទីតាំង ឬ​ព្រឹត្តិការណ៍​កង់​កណ្ដុរ​អាច​ត្រូវ​បានមិនអើពើ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "បទ​ចំណង​ជើង​រង ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "មិនមាន"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "ច្រឹប ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "កំណត់​ការ​ពង្រីក​ឡើង​វិញ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "បាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ទៅ​នឹង​អេក្រង់"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់​បាន​បិទ"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់​បានបើក"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "របៀប​បង្រួម​ពង្រីក ៖ %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "ការ​ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង %i មិ.វិ."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "ទីតាំង​ចំណង​ជើង​រង %i px"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "ការ​ពន្យាពេល​អូឌីយ៉ូ %i មិ.វិ."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "ថត"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "បាន​ថត​រួចរាល់"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "ល្បឿន ៖ %.2fx"
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ lirc"
+
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"ប្រាប់ lirc ឲ្យ​អាន​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ ។ តាម​លំនាំដើម វា​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។"
+
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ"
+
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ អ៊ិនហ្វ្រារ៉េដ"
+
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "ប្រើ​តម្រង​វីដេអូ​បង្វិល ជំនួស​ការ​ប្លែង​ភាព"
+
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "ចលនា"
+
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ចលនា"
+
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​សញ្ញា​ចលនា HDAPS, AMS, APPLESMC ឬ UNIMOTION ដើម្បី​បង្វិល​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "នាឡិកា​មេ​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+"នៅពេល​បាន​កំណត់ នោះ​ធាតុ vlc នេះ​បញ្ជា​នាឡិកា​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​លើ​​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ដោយ​ស្ដាប់​នៅ​លើ​"
+"អាសយដ្ឋាន ip បណ្ដាញ​មេ"
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន ip របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មេ"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់នាឡិកា​មេ​បណ្ដាញ​​ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម​នាឡិកា ។"
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP អស់​ពេល (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr "ចំនួន​ពេលវេលា (គិតជា​មិ.វិ.) ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ មុនពេល​ចេញ​ពី​​ការ​ទទួល​ទិន្នន័យ​បណ្ដាញ ។"
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "ដំឡើង​សេវា Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "ដំឡើង​សេវា ហើយ​ចេញ ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "លុប​សេវា Windows"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "លុប​សេវា ហើយ​ចេញ ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​សេវា"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សេវា ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "ជម្រើស​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​សេវា (eg. --foo=bar --no-foobar) ។ វា​"
+"គួរតែ​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅ​ពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម បាន​បង្កើត​ដោយ​សេវា ។ វា​គួរតែ​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវបាន​"
+"កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ចំណុចប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ (តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ ៖ "
+"logger, sap, rc, http)"
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "សេវា NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សេវា Windows"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "បើក"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "បញ្ចប់"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​គិត​ជា​វិនាទី នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពី​ពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ"
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ម៉ូឌុល rc ប្រើ stdin ប្រសិន​បើ​វា​ជា TTY ។"
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​រន្ធ UNIX"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ Unix ប្រសើរ​ជាង stdin ។"
+
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា TCP"
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ​ប្រសើរ​ជាង stdin ។ អ្នក​អាច​កំណត់​អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណូច​ប្រទាក់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​"
+"ចង ។"
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ចំណុច​ប្រទាក់ rc នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​អនុញ្ញាត​របៀប​ស្ងាត់ "
+"នឹង​មិន​បង្ហាញ​​​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ប៉ុន្តែ​អាច​មាន​បញ្ហា​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​មិន​បើក​បង្អួច​"
+"វីដេអូ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ"
+
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "បាន​ចាប់ផ្ដើម​ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា `%s' ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។"
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . បន្ថែម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . .  បង្ហាញ​ពី​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​បញ្ឈប់"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​មុន"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​ទៅកាន់ នៅ​លិបិក្រម"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  បិទបើក​ការ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទបើក​រង្វិល​ជុំ​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  បិទបើក​ការ​លោត​ចៃដន្យ"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ថានភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . . កំណត់/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . កំណត់​/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិតជា​វិនាទី ឧទាហរណ៍ `seek 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  បិទបើក ការ​ផ្អាក"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អតិបរមា"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺត"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មតា"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame . . . . . . . . . .  ​ចាក់​ស្ទ្រីមតាម​ស៊ុម"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ស្ថិតិ"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ ចាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ស្ទ្រីម"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់, ០ បើ​មិន​ចាក់"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  កំណត់/​យកកម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បិទ​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បទ​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . កំណត់/​យក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ថត​រូបភាព​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . កំណត់​/​យក​បទ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  ត្រាប់តាម​ការ​ចុច​គ្រោប់​ចុច​រហ័ស"
+
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ត្រួត STRING នៅ​ក្នុង​វីដេអូ"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិត​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិត​ពី​កំពូល"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .ការ​គ្រប់គ្រង​ទីតាំង​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ព័ត​ពុម្ព​អក្សរ, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ស្រអាប់"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . អស់ពេល គិត​ជា​មិ.វិ."
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .ឈ្មោះ​/​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ត្រួត​លើ​គ្នា"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិត​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិត​ពី​កំពូល"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . ទីតាំង​ដែល​ទាក់ទង"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ភាព​ថ្លា"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . អាល់ហ្វា"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .កម្ពស់"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ទទឹង"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . បញ្ជី​អុហ្វសិត"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ជ្រុង​បញ្ឈរ"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ជ្រុង​ផ្ដេក"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .ទីតាំង"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ដេក"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ឈរ"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . លំដាប់​រូបភាព"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នេះ"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​វែង"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  ចេញ (បើ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​រន្ធ)"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ចេញ​ពី vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ end of help ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "ចុច​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បន្ត ។"
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ត ។"
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "កំហុស ៖ `goto' ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​ដែល​ធំជាង zero ។"
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "បញ្ជីចាក់​មាន​ធាតុ​តែ %d"
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "សូម​ផ្ដល់​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ដូចខាងក្រោម​មួយ ៖"
+
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Incoming]"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| បញ្ចូល​ការ​អាន​ជា​បៃ ៖ %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ |    ៖   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| អាន​បៃ demux ៖ %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត demux |    ៖   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| demux ខូច  ៖     %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| មិន​បន្ត  ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Video Decoding]"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម​របស់ |       ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Audio Decoding]"
+
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |     ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr "បាន​ចាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |   ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "បាត់បង់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |      ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Streaming]"
+
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់     ៖    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| បៃ​បានផ្ញើ       : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​នៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ |  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "មិនអាច demux ស្ទ្រីម ASF បានទេ"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​បឋមកថា ASF ។"
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU demuxer"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avformat"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "តម្រូ​ឲ្យ​ប្រើ ffmpeg muxer ។"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់ ។"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​បង្កើន​លិបិក្រម"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"បង្កើត​លិបិក្រម​សម្រាប់​ឯកសារ AVI ឡើងវិញ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ឯកសារ AVI របស់​អ្នក​ខូច ឬ​មិន​ពេញលេញ "
+"(មិនអាច​រក​បាន) ។"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "សួរ​រក​សកម្មភាព"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "ពេលវេលា​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន VBV ចាប់ផ្ដើម"
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "ជួសជុល​ជា​និច្ច"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "កុំ​ជួស​ជុល"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​​ពេលវេលា​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ចាប់ផ្ដើម ជា​កត្តា​របស់​ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន ។ ជួរ​ពី 0.0 ទៅ 1.0 ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr "អំពី​ប៊ីត​ចែកចាយ​របស់ AQ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Build index then play"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "ចាក់ ហើយបញ្ឈប់"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+msgid "Do not play"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "កំពុង​ជួសជុល​លិបិក្រម AVI..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG demuxer"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​បោះបង់​ចោល"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូ​បោះបង់​ស្ទ្រីម​ដើម ។"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​មាន"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​នោះ​រួចហើយ វា​នឹង​មិន​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​នោះ​ទេ ។"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "កម្មវិធី​បោះបង់​ឯកសារ​ចោល"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "តម្លៃ​ត្រូវ​លៃតម្រូវ dts ដោយ​"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac video demuxer"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC demuxer"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ TS"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "បាន​ឌិកូដរ"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "ក្រូម៉ា​រូបភាព"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/demux/image.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​របៀប​ចែកចាយ​ប៊ីត​សម្រាប់ AQ លំនាំដើម ១\n"
-" - 0 ៖ បាន​បិទ\n"
-" - 1 ៖ របៀប​លំនាំដើម​ x264 បច្ចុប្បន្ន\n"
-" - 2 ៖ ប្រើ​កំណត់​ហេតុ(var)^2 ជំនួស​ឲ្យ​កំណត់​ហេតុ(var) និង​ប៉ុនប៉ង​សម្រួល​តាម​កម្លាំង​ក្នុង​មួយ​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "កំលាំង​របស់ AQ"
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "ថិរវេលា​គិត​ជា​មិ.វិ. ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/demux/image.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កម្លាំង​ក្នុងការ​កាត់​បន្ថយ​ប្លុក និង​ភាព​ព្រឹល​នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​រាប\n"
-"នៃ​ផ្ទៃ​វាយនភាព ដែល​លំនាំដើម​គឺ​រវាង 1.0 និង 0..2\n"
-" - 0.5: ខ្សោយ AQ\n"
-" - 1.5: ខ្លាំង AQ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "កត្តា QP រវាង I និង P"
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "កត្តា QP រវាង I និង P ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។"
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "ពេលវេលា​ពន្យារ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "កត្តា QP រវាង P និង B"
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "កត្តា QP រវាង P និង B ។ ជួរ 1.0 ដល់ 2.0 ។"
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI demuxer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr "ភាព​ខុសគ្នា QP រវាង​ក្រូម៉ា និង​លូម៉ា"
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9e»á\9e\9fá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ QP á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 Multipass"
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼á\9e\9cá\9e¶á\9e\99á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
-"គ្រប់គ្រង​អត្រា Multipass ៖\n"
-" - 1 ៖ ការ​ហុច​ដំបូង គឺ​បង្កើត​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
-" - 2 ៖ ការ​ហុច​ចុងក្រោយ, គឺ​មិន​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ​ទេ\n"
-" - 3 ៖ ការ​ហុច Nth, គឺ​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​ស្ថិតិ\n"
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "អត្ថបទ​គូសធីក"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e\80á\9f\84á\9e\84 QP"
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e\80á\9f\84á\9e\84 QP á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9a 0.0 (CBR) á\9e\91á\9f\85 1.0 (QCP) á\9f\94"
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9e·á\9e\85"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 QP"
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\86á\9e\9fá\9f\92á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:227
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "អត្ថបទ​ចម្រៀង"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Linguistic markup"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "ចំណុច​គូប"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "​ចំណងជើង​រង (រូបភាព)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "ស្លាយ (អត្ថបទ)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "ស្លាយ (រូបភាព)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "មិនស្គាល់​ប្រភេទ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "ភាសា Kasenna RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វា​កាត់​បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP មុនពេល​បង្ហាប់​ខ្សែកោង ។ វា​ព្រឹល​លក្ខណៈ​ស្មុគស្មាញ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kasenna ប្រើ​ភាសា​​មិន​ស្តង់ដារ​ចាស់​របស់ RTSP ។ ជាមួយនឹង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​​នេះ VLC នឹង​ព្យាយា​ម​"
+"ប្រើ​ភាសា​នេះ ប៉ុន្តែ​បន្ទាប់​មក​វា​មិន​អាច​ត្រូ​វបាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP ។"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "ភាសា WMServer RTSP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr "វា​កាត់បន្ថយ​ការ​ប្រែប្រួល​នៅ​ក្នុង QP បន្ទាប់​ពី​ការ​បង្ហាប់​ខ្សែ​កោង ។ ព្រឹល​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WMServer ប្រសើ​ភាសា​ដោយ​ឡែក​ដែល RTSP អាច​យល់​បាន ។ ការ​ជ្រើ​សប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​នឹង​ប្រាប់ VLC ឲ្យ​"
+"សន្មត​ថា​ជម្រើស​មួយ​ចំនួន​ខុស​ពី​គោលការណ៍​របស់ RFC 2326 ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\90á\9e¶á\9e\9f á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\85á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9e"
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ RTSP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/demux/live555.cpp:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាគថាស​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា​នៅ​ក្នុង​របៀប​វិភាគ ៖ \n"
-" - គ្មាន   ៖ \n"
-" - រហ័ស   ៖ i4x4\n"
-" - ធម្មតា ៖ i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - ទាំងអស់    ៖ i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 ត្រូវការ p8x8. i8x8 ត្រូវការ 8x8dct) ។"
+"កំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង "
+"url ។"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ RTSP"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"កំណត់​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់កា​រតភ្ជាប់ ប្រសិនបើ​គ្មាន​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​​ត្រូវ​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង url ។"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ដោយ​ប្រើ Live555)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "ដំណើរការ RTSP/RTP និង demux"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ប្រភព RTP របស់​សម័យ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dá\9e\91á\9e¶á\9e\99 MV á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ multicast RTP á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\99á\9f\88 RTSP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "របៀប​ទស្សន៍​ទាយ MV ផ្ទាល់ ។"
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunnel RTSP និង RTP លើ HTTP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8dá\9e\91á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 HTTP tunnel"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:249
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
-"ទំហំ​ទស្សន៍ទាយ​ផ្ទាល់ ៖  -  0: 4x4\n"
-" -  1 ៖ 8x8\n"
-" - -1 ៖ អាច​តិច​តួច​បំផុត ដោយ​យោង​តាម​កម្រិត\n"
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ tunneling RTSP/RTP តាម HTTP ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b B-frames"
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c RTSP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e\93á\9f\8b á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b B-frames ។"
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr "ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ដែល​មាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames"
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" កា​រប៉ាន់​ស្មាន​ដែលមាន​ទម្ងន់​សម្រាប់ P-frames:  - ០ ៖ បាន​បិទ\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+"នេះ​ជា​អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន នៅពេល​ដែល​ចាក់ MJPEG ពី​ឯកសារ ។ ប្រើ 0 (វា​ជាតម្លៃ​លំនាំដើម) សម្រាប់​"
+"ស្ទ្រីម​ផ្ទាល់ (ពី​ម៉ាស៊ីន​ថត) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា​ភីកសែល​ចំនួន​គត់"
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "demuxer ម៉ាស៊ីន​ថត M-JPEG"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រម៉ាន​ចលនា ៖  - dia ៖ ការ​ស្វែងរក diamond, កាំ 1 (រហ័ស)\n"
-" - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n"
-" - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្តែ​យឺត)\n"
-" - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
-" - tesa: ការ​ស្វែងរក hadamard exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- ម៉ឺនុយ DVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9f\89á\9e·á\9e\85á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
-"ចម្ងាយ​អតិបរមា ដែល​ត្រូវ​ស្វែងរក​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា បាន​វាស់​ពី​ទីតាំង​ដែល​បាន​ទស្សន័ទាយ ។ លំនាំដើម​របស់ "
-"16 គឺ​ល្អ​សម្រាប់​​​​នៅ​ក្រោម​បំផុត ដែល​លំដាប់​ចលនា​ខ្ពស់ អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​កំណត់​រវាង ២៤ និង ៣២ ។ ជួរ​ពី ០ "
-"ដល់ ៦៤ ។"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- ចំណងជើង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr "ប្រវែង​វ៉ិចទ័រ​ចលនា​អតិបរមា គិត​ជា​ភីកសែល ។ -1 ស្វ័យប្រវត្តិ ផ្អែក​លើ​កម្រិត ។"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "ជំពូក​ដែល​បាន​តម្រៀប"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
-"ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​អប្បបរមា​រវាង​ខ្សែស្រឡាយ ។ -1 គឺ​ស្វ័យប្រវត្តិ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ចំនួន​ខ្សែ​ស្រឡាយ ។"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "ចាក់​ជំពូក​ដែល​បាន​តម្រៀប​ដូចដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ចម្រៀក ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "កូដិក​ជំពូក"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ផ្ទុក​​ឯកសារ matroska ជាមុន​ពី​ក្រុម​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ថត​ដូចគ្នា (ដំណើរការ​មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ខូច​នោះ​"
+"ទេ) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99 á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
-"ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​ការ​"
-"ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី ១ ដល់ ៩ "
-"។"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពេលវេលា ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ RD á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b B-frames"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e» Dummy"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
-"ការ​សម្រេចចិត្ត​របៀប​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ RD សម្រាប់ B-frames ។ វា​ត្រូវការ subme 6 (ឬ​ខ្ពស់​"
-"ជាង) ។"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "អាន និង​បោះបង់​ធាតុ EBML ដែល​មិនស្គាល់​ចោល (មិនល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ខូច​ទេ) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr "ការ​សម្រេចចិត្ត​យោងលើ​មូលដ្ឋាន​ភាគថាស"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "បិទ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "អនុញ្ញាត​សំឡេង​រំពង"
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​រំពង (ពី ០ ដល់ ១០០ តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ 0) ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "បង្អង់​សំឡេង​រំពង គិតជា​មិល្លីវិនាទី ។ តម្លៃ​ទូទៅ គឺ​ចាប់​ពី ៤០ ដល់ ២០០ មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "បើក​របៀប​មេហ្កាបាស់"
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "កម្រិត​របៀប​ Megabass (ពី ០ ដល់ ១០០, តម្លៃ​​លំនាំដើម​គឺ 0) ។"
+
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ភាគថាស 8x8 ឬ 16x8 នីមួយៗ ដើម្បី​ជ្រើស​ស៊ុម​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ដោយ​ឯករាជ្យ ដូច​ដែល​បាន​ប្រឆាំង​នឹង​"
-"សេចក្ដី​យោង​មួយ​ក្នុង​មួយ​ប្លុក​ម៉ាក្រូ ។"
-
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "ក្រូម៉ា​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្មាន​ចលនា"
+"របៀប​មេហ្កាបាស់​កាត់​បន្ថយ​ប្រេកង់ គិតជា Hz ។ វា​ជា​ប្រេកង់​អតិបរមា​សម្រាប់​អនុវត្ត​បែបផែន​មេហ្កាបាស់ ។ "
+"តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​ចាប់ពី 10 ដល់ 100 Hz ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr "Chroma ME សម្រាប់ subpel និង​ការ​សម្រេច​របៀប​នៅ​ក្នុង P-frames ។"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "កម្រិត​បែបផែន​ជុំវិញ (ពី ០ ទៅ ១០០, តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ 0) ។"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8b MV á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 B-frames"
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f¥ á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¤á\9f  á\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr "ភ្ជាប់​ការ​ជម្រះ​ចលនា​តាម​ទ្វេ​ទិស ។"
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\85â\80\8b"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
-"ការ​សម្រេច​ចិត្ត​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ SATD សម្រាប់​ការ​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 8x8 នៅ​ក្នុង inter-MBs ។"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​រំពង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Trellis RD quantization"
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "បង្អង់​សំឡេង​រំពង"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0 ៖ បិទ\n"
-" - ១ ៖ បើក​តែ​នៅពេល​ដែល​អ៊ិនកូដ​ជា​មេកាបៃ​ចុងក្រោយ\n"
-" - 2 ៖ បាន​បើក​ចំពោះ​ការ​សម្រេច​របៀប​ទាំងអស់\n"
-"វា​ត្រូវការ CABAC ។"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾ P-frames"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8f Mega bass"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ P-frames á\9f\94"
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99 á\9e\98á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾ P-frames"
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "á\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​មេគុណ​នៅលើ P-frames ។ បញ្ចប់​ប្លុក dct ដោយ​មាន​​មេគុណ​ទោល​តូច ។"
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "កម្រិត​ជុំវិញ"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ"
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "ការ​ពន្យាពេល​ជុំវិញ (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
-"ការ​កំណត់​បន្ថយ​ភាព​រំខាន​ដែន Dct ។ ចំណុច​បញ្ចប់ pseudo អាច​ប្រែប្រួល ។ 10 ដល់ 1000 ហាក់​ដូចជា​ជា​ជួរ​"
-"មាន​ប្រយោជន៍ ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Inter luma quantization"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b inter luma quantization á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ 0 á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b 32 á\9f\94"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "á\9e\8cá\9e¸á\9e\9fá\9f\92á\9e\80á\9e¼"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "ចំណុច​បញ្ចប់ Intra luma quantization"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "កំណត់​ទំហំ​របស់​​ចំណុច​បញ្ចប់ intra luma quantization ។ ជួរ​ចាប់​ពី ០ ដល់ ៣២ ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ នៅពេល​ដែល​បាន​ក្រង​ជា​ខ្សែ​ស្រឡាយ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr "ការ​បង្កើន​គុណភាព​របស់ SMP នៅតម្លៃ​ដែល​ធ្វើ​បន្ត​ៗ​គ្នា ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​ស៊ីភីយូ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96 assembler á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\97á\9e¸á\9e\99á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr "ឈ្មោះឯកសារ​សម្រាប់​ឯកសារ​ស្ថិតិ 2 pass"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e· 2 pass á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a multi-pass á\9f\94"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "ការគណនា PSNR"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ PSNR ។ វា​មិន​មានប្រសិទ្ធភាព​លើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ធម្មតា​នោះ​ទេ ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "​ការ​គណនា SSIM"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr "គណនា និង​បោះពុម្ព​ស្ថិតិ SSIM ។ វា​មិន​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​នៅលើ​គុណភាព​អ៊ិនកូដ​ពិត ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "របៀប​ស្ងាត់ ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "បោះពុម្ព​ស្ថានភាព​សម្រាប់​ស៊ុម​នីមួយៗ ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់ SPS និង PPS ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ដាក់​ស្ទ្រីម​បន្ត​គ្នា​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​ផ្សេងគ្នា ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "ចូលដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "ធ្វើការ​ចូល​ដំណើរការ​សញ្ញា​បំបែក​ឯកតា NAL ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
-"ចំនួន​ស៊ុម​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​ប្រភេទ​ស៊ុម​រាង​ដូច​ក្បាល ។ បច្ចុប្បន្ន​លំនាំដើម​គឺ​ទាបជាង​​លំនាំដើម x264 ពីព្រោះ​លទ្ធផល "
-"unmuxable មិន​គ្រប់គ្រងតម្លៃ​​​ស្រទាប់​​ដែល​ល្អ​នោះ​ទេ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "លឿន​"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "យឺត​"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "គួច"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "នៃពេលវេលា"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "ទំព័រ Teletext"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr "បើក​ទំព័រ Teletext ដែល​បាន​ចង្អុរ​បង្ហាញ ។ ទំព័រ​លំនាំដើម​គឺ​លិបិក្រម 100"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "អត្ថបទ គឺ​ត្រូវ​ស្រអាប់​ជា​និច្ច"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Ethnic"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr "កំណត់ vbi-opaque ទៅ false គឺ​ធ្វើ​ឲ្យ​អត្ថបទ​ប្រអប់​ថ្លា ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង teletext នៅលើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត "
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំងនេះ​បាន ឧ. 6 = កំពូល​ស្ដាំ) ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "ចំណងជើង​រង​អត្ថបទ Teletext"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណងជើងរង teletext ជា​អត្ថបទ ជំនួស RGBA"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ VBI និង Teletext"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI និង Teletext"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr "ទំព័រ​រង"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "ទំព័រ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedy"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ឧបករណ៍​បញ្ជា D-Bus"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶ (10-100)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "á\9f¤á\9f  á\9e\9bá\9e¾á\9e\82á\9f\81"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr "ចំនួន​ចលនា ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ​ដែល​ត្រូវបាន​ថត​ទុក ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "ប៊ូតុងកេះកៀវ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "ប៊ូតុង​កេះកៀវ​សម្រាប់​កាយវិការ​កណ្ដុរ ។"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8fá\9e¶á\9e\9b"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\98á\9f\81á\9e\9aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "កាយវិការ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\99á\9e\9cá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\9bá\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស​សកល"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "រវើរវាយ"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​​សកល"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ទីតាំង"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "á\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9f\8aá\9e¸"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​​គ្រប់គ្រង​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​អ័ក្ស​កង់កណ្ដុរ x"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr "អ័ក្ស​កង់កណ្ដុរ x អាច​ត្រួតពិនិត្យ​កម្រិត​សំឡេង ទីតាំង ឬ​ព្រឹត្តិការណ៍​កង់​កណ្ដុរ​អាច​ត្រូវ​បានមិនអើពើ"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "របាំប៉ុលកា"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ ៖ %s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ ៖ %s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "តន្ត្រី"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "បទ​ចំណង​ជើង​រង ៖ %s"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "រ៉ក់ ខិន រ៉ូល"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "មិនមាន"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព ៖ %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "demuxer ស្ទ្រីម MP4"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "ច្រឹប ៖ %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "កំណត់​ការ​ពង្រីក​ឡើង​វិញ"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "បាន​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ទៅ​នឹង​អេក្រង់"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+msgid "Composr"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "ទំហំ​ដើម"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "មិន​អង្កាញ់"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
+msgid "Director"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80 á\9f\96 %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "ចម្រៀក"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 %i á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ %i á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Host Computer"
+msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\89á\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "ថត"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "ជម្រើស​ដំណើរការ"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "បាន​ថត​រួចរាល់"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង %d%%"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "កម្មវិធី AtmoWin"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ដែល​នឹង​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅកាន់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​"
-"ទាំងអស់ (0.0.0.0) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP តែ​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​ទេនោះ សូម​បញ្ចូល "
-"127.0.0.1"
-
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "ថត​ប្រភព"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "របៀប​"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង និង​ផ្លូវ​ប្រតិបត្តិ (ឧទាហរណ៍ php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/"
-"perl) ។"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶ /art á\9f\94"
+msgid "Grouping"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr "អនុញ្ញាត​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​នាំចេញ​សម្រាប់​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ /art និង /art ?id=<id> URL ។"
-
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM (បើក SSL) ។"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack demuxer"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "ឯកសារ​សោ​ឯកជន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP x509 PEM ។"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "នេះ​ជា​អត្រា​ស៊ុម​ដែលបាន​ប្រើ​ជា​ fallback នៅពេល​ចាក់ស្ទ្រីម​ដំបូង​នៃ​វីដេអូ​ MPEG​streams."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a root CA á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f x509 PEM á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP á\9f\94"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ការ​ហៅ​ត្រឡប់​វិញ្ញាបនបត្រ​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "វីដេអូ MPEG-4"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 HTTP"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 H264 á\9f\94"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "demuxer វីដេអូ H264"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ lirc ។"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "demuxer MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
-"ប្រាប់ lirc ឲ្យ​អាន​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ ។ តាម​លំនាំដើម វា​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC metademux"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "អ៊ីនហ្វ្រារ៉េដ"
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft demuxer"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ អ៊ិនហ្វ្រារ៉េដ"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv demuxer"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr "ប្រើ​តម្រង​វីដេអូ​បង្វិល ជំនួស​ការ​ប្លែង​ភាព"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG demuxer"
 
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "á\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b shoutcast"
 
 
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr "ប្រើ​ការ​ចាប់​សញ្ញា​ចលនា HDAPS, AMS, APPLESMC ឬ UNIMOTION ដើម្បី​បង្វិល​វីដេអូ"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ NC17 ដែល​បាន​វាយ​តម្លៃ នៅពេល​ប្រើ​បញ្ជី​ចាក់​វីដេអូ shoutcast ។"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "រំលង ads"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ប្រើ​ជម្រើស​បញ្ជីចាក់ ដែល​ជាទូទៅ​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ការ​រំលង ads ដើម្បី​រក​ឃើញ ads និង​ការពារ​ការ​បន្ថែម​"
+"ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន ip របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មេ"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មេ​ដែលបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បណ្ដាញ ។"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់​សតិ"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP អស់ពេល (មិ.វិ.)"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
-msgstr ""
-"ចំនួន​ពេលវេលា (គិតជា​មិ.វិ.) ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ មុនពេល​ចេញ​ពី​​ការ​ទទួល​ទិន្នន័យ​បណ្ដាញ ។ ចំណាំថា នឹង​មាន​ការ​"
-"សាកល្បង​ឡើងវិញ ១០ ដង មុនពេល​បោះបង់ ។"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ B4S"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b DVB"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Windows"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 Podcast"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89 á\9f\94"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XSPF"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Windows"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9b shoutcast winamp 5.2 á\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89 á\9f\94"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ASX"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 Kasenna MediaBase"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\8eâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 QuickTime"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Google"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ​សេវា (eg. --foo=bar --no-foobar) ។ វា​"
-"គួរតែ​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅ​ពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Dummy ifo demux"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម បាន​បង្កើត​ដោយ​សេវា ។ វា​គួរតែ​ត្រូវបាន​បញ្ជាក់​នៅពេល​ដំឡើង ដូច្នេះ​សេវា​គឺ​ត្រូវបាន​"
-"កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ចំណុចប្រទាក់​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។ (តម្លៃ​ទូទៅ​គឺ ៖ "
-"logger, sap, rc, http)"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បណ្ណាល័យ​តន្ដ្រី iTunes"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ NT"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b WPL"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Windows"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ZPL"
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "បើក"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "ផ្អាក"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "បញ្ចប់"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast"
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "កំហុស"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast"
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​ស្ទ្រីម"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "ទំហំ​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr "បង្ហាញ​ទីតាំង​បច្ចុប្បន្ន​គិត​ជា​វិនាទី នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពី​ពេល​មួយ​ទៅ​ពេល​មួយ ។"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY ក្លែងក្លាយ"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "ប្រភេទ​ម៉ូឌុល"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ម៉ូឌុល rc ប្រើ stdin ប្រសិន​បើ​វា​ជា TTY ។"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​រន្ធ UNIX"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ Unix ប្រសើរ​ជាង stdin ។"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា TCP"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក Podcast"
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
-"ទទួល​យក​ពាក្យ​បញ្ជា​លើ​រន្ធ​ប្រសើរ​ជាង stdin ។ អ្នក​អាច​កំណត់​អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណូច​ប្រទាក់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​"
-"ចង ។"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "ទំហំ​ផតខាស់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "កុំ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "បាន​ផ្ញើ​បៃ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ចំណុច​ប្រទាក់ rc នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​អនុញ្ញាត​របៀប​ស្ងាត់ "
-"នឹង​មិន​បង្ហាញ​​​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​ទេ ប៉ុន្តែ​អាច​មាន​បញ្ហា​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC ហើយ​មិន​បើក​បង្អួច​"
-"វីដេអូ ។"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "អ្នក​ស្ដាប់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b `help' á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶ MPEG á\9e\96á\9e·á\9e\8fá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e\8a"
 
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា `%s' ។ វាយ​បញ្ចូល `help' សម្រាប់​ជំនួយ ។"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"ជាទូទៅ យើង​ប្រើ​តែមពេលវេលា​របស់​ឯកសារ MPEG ដើម្បី​គណនា​ទីតាំង និង​ថិរវេលា ។ ទោះយ៉ាងណា ពេលខ្លះ​វា​"
+"មិនអាច​ប្រើបាន​ទេ ។ បិទ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​គណនា​ពី​អត្រាប៊ីត​ជំនួស​វិញ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ ពាក្យ​បញ្ជា​ការ​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ ]"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . បន្ថែម XYZ ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . ដាក់ XYZ ជា​ជួរ​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "| playlist . . . . .  បង្ហាញ​ពី​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (Hz)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​ចាក់"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ​គិត​ជា​ហឺត ។ លំនាំដើម​គឺ ៤៨០០០ ហឺត ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . ស្ទ្រីម​បញ្ឈប់"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល ។ តម្លៃ​លេខ >០ ។ លំនាំដើម​គឺ ២ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​មុន"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "កូដ FOURCC របស់​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​ដើម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ធាតុ​ទៅកាន់ នៅ​លិបិក្រម"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "កូដ FOURCC របស់​ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ចូល​ដើម ។ នេះ​ជា​ខ្សែអក្សរ​ដែលមាន​បួន​តួអក្សរ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr "| repeat [on|off] . . . .  បិទបើក​ការ​ចាក់​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "បង្ខំ​ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . បិទបើក​រង្វិល​ជុំ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr "បង្ខំ​ភាសា​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ច្រើន​ដង ។ កូដ ISO639 បី​តួអក្សរ​ ។ លំនាំដើម​គឺ 'eng' ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  បិទបើក​ការ​លោត​ចៃដន្យ"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Raw audio demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . ជម្រះ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "demuxer នឹង​ធ្វើ​តែម​ពេលវេលា​ជាមុន ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​មិនអាច​​ទុក​អត្រា​នៅ​ដដែល ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| status . . . . . . . . . . . ស្ថានភាព​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (វីដេអូ​ឌីជីថល) demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| title [X]  . . . . . . កំណត់/យក​ចំណង​ជើង​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr "នេះ​ជា​អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់​បាន​នៅពេល​អនុវត្ត​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។ ក្នុង​ទម្រង់ 30000/1001 ឬ 29.97"
 
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| title_n  . . . . . . . .  ចំណងជើង​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "វា​បញ្ជាក់​ទទឹង គិត​ជា​ភីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| title_p  . . . . . .  ចំណងជើង​មុន​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "វា​បញ្ជា​កម្ពស់​គិត​ជា​ភីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr "| chapter [X]  . . . . កំណត់​/​យក​ជំពូក​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា (ប្រើ​ដោយ​ប្រុងប្រយ័ត្ន)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| chapter_n  . . . . . .  ជំពូក​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ខ្សែអក្សរ ៤ តួអក្សរ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| chapter_p  . . . .  ជំពូក​មុន​នៅ​ក្នុង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "demuxer វីដេអូ​ដើម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr "| seek X . . . រកមើល​គិតជា​វិនាទី ឧទាហរណ៍ `seek 12'"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "demuxer ពិត"
 
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  បិទបើក ការ​ផ្អាក"
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "demuxer វីដេអូ H264"
 
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អតិបរមា"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  កំណត់​ទៅ​អត្រា​អប្បបរមា"
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើងរង​អត្ថបទ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr "អនុវត្ត​ការ​ពន្យាពេល​ទៅ​ចំណងជើង​រង​ទាំងអស់ (គិតជា 1/10វិ. ឧ. 100 មានន័យថា 10 វិ.) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| slower . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​យឺត"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"បដិសេធ​ស៊ុម​ធម្មតា​ក្នុង​ការ​កំណត់​ក្នុង​មួយ​វិនាទី ។ វា​នឹង​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ចំណងជើង​រង MicroDVD និង "
+"SubRIP (SRT) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| normal . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​ធម្មតា"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង ។ តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  និង \"auto\" (ការ​រកឃើញ​អត្ថន័យ​ដោយ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ វា​គួរតែ​ដំណើរការ​រហូត) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| faster . . . . . . . . . .  ការ​ចាក់​ស្ទ្រីម​លឿន"
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "បដិសេធ​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​បទ​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . បិទ​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើងរង​អត្ថបទ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . .  ព័ត៌មាន​អំពី​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
 
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "| stats  . . . . . . . .  បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ស្ថិតិ"
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr "| get_time . . វិនាទី​ដែល​កន្លង​ទៅ ចាប់​ពី​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ស្ទ្រីម"
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr "| is_playing . . . .  ១ ប្រសិន​បើ​​ស្ទ្រីម​ចាក់, ០ បើ​មិន​ចាក់"
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "ការ​ជាវ​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "| get_title . . . . .  ចំណងជើង​របស់​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT បន្ថែម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "| get_length . . . .  ប្រវែង​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​បញ្ជាក់ pmt បន្ថែម (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  កំណត់/​យកកម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​របស់ ES ទៅជា PID"
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ខាង​ក្នុង​របស់​ស្ទ្រីម​ចម្បង​នីមួយៗ ដែល​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ VLC ទៅកាន់​តម្លៃ​ដូចគ្នា​ជា PID នៅ​"
+"ក្នុង​ស្ទ្រីម TS ដោយ​ជំនួស 1, 2, 3, ។ល។ មាន​ប្រយោជន៍​ដែល​ធ្វើ '#duplicate{..., select="
+"\"es=<pid>\"}' ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង​អូឌីយ៉ូ X ជំហាន"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "ការ​ស្ទ្រីម udp រហ័ស"
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr "ផ្ញើ TS ដើម្បី​បញ្ជាក់ ip:port តាម udp (អ្នក​ត្រូវតែ​ដឹង​ពី​អ្វី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បិទ​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . កំណត់/​យក​បទ​វីដេអូ"
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "សោ CSA"
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . កំណត់/​យក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​វីដេអូ"
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ខ្សែអក្សរ​ ១៦ តួ (៨ គោល​ ១៦ បៃ) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ច្រឹប​វីដេអូ"
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "សោ CSA ទី ២"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  កំណត់/​យក​ការ​ពង្រីក​វីដេអូ"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA គូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ 16 តួរ (គោល​ដប់ប្រាំ​មួយ ៨ បៃ) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ថត​រូបភាព​វីដេអូ"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "របៀប​ស្ងាត់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . កំណត់​/​យក​បទ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "កុំ​រអ៊ូ​រទាំ​លើ PES ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  ត្រាប់តាម​ការ​ចុច​គ្រោប់​ចុច​រហ័ស"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ CAPMT"
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] ប្រើ​ម៉ឺនុយ"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "បញ្ជូន​បន្ត​តែ​កម្មវិធី​ឌិគ្រីប​ពី SysID នេះ ទៅកាន់ CAM ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . ត្រួត STRING នៅ​ក្នុង​វីដេអូ"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​ឌិគ្រីប គិតជា​បៃ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិត​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​ទំហំ​​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​ឌិគ្រីប ។ ការ​ឌិគ្រីប ធ្វើការ​ដក​បឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ មុន​ពេល​ឌិគ្រីប ។ "
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិត​ពី​កំពូល"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការ​បោះបង់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr "| @name marq-position #. . .  .ការ​គ្រប់គ្រង​ទីតាំង​ដែល​ទាក់ទង"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ ដែល​ត្រូវ​បោះបង់ TS នៅ​ក្នុង​វា ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . ព័ត​ពុម្ព​អក្សរ, RGB"
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "បន្ថែម​ខាង​ចុង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ស្រអាប់"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​រួចហើយ និង​បាន​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ឯកសារ​ដែល​មាន​នឹង​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សរសេរ​ជាន់លើ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . អស់ពេល គិត​ជា​មិ.វិ."
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "បោះបង់​ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល"
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"បង្កើន​ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន សម្រាប់​ការ​អាន និង​សរសេរ​ចំនួន​គត់​របស់​កញ្ចប់ ។បញ្ជាក់​ទំហំ​របស់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​"
+"ទីនេះ និង​មិនមែន​ចំនួន​កញ្ចប់ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr "| @name logo-file STRING . . .ឈ្មោះ​/​ផ្លូវ​ឯកសារ​ដែល​ត្រួត​លើ​គ្នា"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "បំបែក​ស្ទ្រី​ម​រង"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .អុហ្វសិត​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+#: modules/demux/ts.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"បំបែក​ទំព័រ teletex/dvbs ទៅជា ES ឯករាជ្យ ។ វា​អាច​មាន​ប្រយោជន៍​ ដើម្បី​បិទ​ជម្រើស​នេះ នៅពេល​ប្រើ​"
+"លទ្ធផល​​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . អុហ្វសិត​ពី​កំពូល"
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . ទីតាំង​ដែល​ទាក់ទង"
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "demuxer ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .ភាព​ថ្លា"
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . អាល់ហ្វា"
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង Teletext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .កម្ពស់"
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "អត្ថបទ​ ៖ ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ទទឹង"
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "អត្ថបទ ៖ កាលវិភាគ​កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "ចំណង​ជើង​អត្ថបទ ៖ លឺ​ជា​គូ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .ទីតាំង​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
+#: modules/demux/ts.c:3720
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "ចំណង​ជើងរង DVB ៖ លឺ​មិនដាក់ជាគូរ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . បញ្ជី​អុហ្វសិត"
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr "ជម្រះ​បែបផែន"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "បាន​បន្ថយ​ការ​ស្ដាប់"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . ជ្រុង​បញ្ឈរ"
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ដែល​បាន​បន្ថយ​នៃ​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . ជ្រុង​ផ្ដេក"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .ទីតាំង"
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ដេក"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "demux អូឌីយ៉ូ​/​វីដេអូ​ស្ទ្រីម TY"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .ចំនួន​ជួរ​ឈរ"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "ចំណងជើង​បិទ ១"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . លំដាប់​រូបភាព"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "ចំណងជើង​បិទ ២"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "ចំណងជើងបិទ ៣"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​នេះ"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "ចំណងជើងបិទ ៤"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . សារ​ជំនួយ​វែង"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ស្ទ្រីម VC-1 ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr "| logout . . . . . . .  ចេញ (បើ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​រន្ធ)"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "demuxer វីដេអូ VC1"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  ចេញ​ពី vlc"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើង​រង Vobsub"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ end of help ]"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "ចុច​ជ្រើស ឬ​ផ្អាក​ម៉ឺនុយ ដើម្បី​បន្ត ។"
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "វាយ​បញ្ចូល 'menu select' ឬ 'pause' ដើម្បី​បន្ត ។"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA demuxer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9f\96 `goto' á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\82á\9e»á\9e\99á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\86á\9e\87á\9e¶á\9e\84 zero á\9f\94"
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "បញ្ជីចាក់​មាន​ធាតុ​តែ %d"
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "ឧបករណ៍​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\96"
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[Incoming]"
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបភាព​វីដេអូ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ | ៖ %8.0f kB"
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "ឯកសារ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ |    ៖   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព ដែល​ត្រូវប្រើ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "អាន​ចំនួន​បៃ demux របស់ I ៖ %8.0f kB"
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត demux |    ៖   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ថ្មី ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ តាម​លំនាំដើម វា​ត្រូវបាន​កំណត់​ទៅជា​ភាព​"
+"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ថ្លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
-msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "មិនបន្ត"
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "អត្ថបទ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅលើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​ត្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Video Decoding]"
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "កូអរដោណេ X "
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "កូអរដោណេ Y "
 
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម​របស់ |       ៖    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Audio Decoding]"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ត្រួត​គ្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, "
+"8=បាត អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |     ៖    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "បាន​ចាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |   ៖    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​ត្រួត​គ្នា ។ 0 = ថ្លា, 255 = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ "
 
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 |     Â á\9f\96    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[Streaming]"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់     ៖    %5i"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "ពណ៌"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ព័ត៌​របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូច​ពណ៌ HTML) ។ ២ តួ​ដំបូង​"
+"គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃតង បន្ទាប់​មក​ពណ៌​ខៀវ ។ #000000 = ខ្មៅ, #FF0000 = ក្រហម, "
+"#00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃ), #FFFFFF = ស"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​ជា​បៃ​របស់ I       ៖ %8.0f kB"
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "ជម្រះ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​នៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ |  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+"រូបភាព​ត្រួតគ្នា​ដែល​បាន​បង្ហាញ គឺ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​ដោយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាព​ត្រួតគ្នា​ថ្លា ។ រូបភាព​ និង​"
+"អត្ថបទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​ជាមុន នឹង​ត្រូវបាន​ជម្រះ​ចេញ​ពី​ឃ្លាំង ។"
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 á\9e¬â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ POSIX"
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:158
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ (0.0.0.0) ។ "
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ​​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។"
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr "រូបភាព និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "ច្រក"
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
-msgstr "វា​ជា​ច្រក TCP ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ 4212 ។"
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
-msgstr ""
-"ពាក្យ​សម្ងាត់​អ្នក​គ្រប់គ្រង គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ ។ តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ \"admin\" ។"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន GNU/Linux osd/overlay"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​គ្រប់គ្រង​ពី​ចម្ងាយ VLM"
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Maemo hildon"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF demuxer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 demuxer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr "មិនអាច demux ស្ទ្រីម ASF បានទេ"
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr "VLC បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​បឋមកថា ASF ។"
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU demuxer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "លិបិក្រម"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg demuxer"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr "Avformat"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg muxer"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "ការ​បង្ហាប់​ជួរ​ថាមវន្ដ DTS"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg mux"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "តម្រូ​ឲ្យ​ប្រើ ffmpeg muxer ។"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+msgid "Attack"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ demux"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ដាក់​សម្គាល់ ។"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​បង្កើន​លិបិក្រម"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "អនុញ្ញាត spatializer"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-"បង្កើត​លិបិក្រម​សម្រាប់​ឯកសារ AVI ឡើងវិញ ។ ប្រើ​វា ប្រសិន​បើ​ឯកសារ AVI របស់​អ្នក​ខូច ឬ​មិន​ពេញលេញ "
-"(មិនអាច​រក​បាន) ។"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "បោះបង់ចោល​"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " ព័ត៌មាន "
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "ការ​ចាប់​សញ្ញា​កាស"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI demuxer"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "លិបិក្រម AVI"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
-"ឯកសារ AVI នេះ​គឺ​ខូច ។ ការ​រកមើល​ នឹង​មិន​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​ជួសជុល​វា​ឬទេ ?\n"
-"\n"
-"វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​យូរ​បន្តិច ។"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ចំណាំ"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "ជួសជុល"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "កុំជួសជុល"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "ជម្រះ"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 AVI..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG demuxer"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "ស្រង់​ចេញ"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "á\9e\99á\9e\80á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូ​បោះបង់​ស្ទ្រីម​ដើម ។"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដែល​មាន"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "យល់ព្រម"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​នោះ​រួចហើយ វា​នឹង​មិន​សរសេរ​ជាន់លើ​ឯកសារ​នោះ​ទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-msgid "File dumper"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ​ដើម"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​រកឃើញ​នោះ​ទេ ។ ស្ទ្រីម​ត្រូវតែ​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើការ ។"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC demuxer"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទេ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក"
+"\" នៅខណៈ​ដែល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼á\9e\9cá\9e¶á\9e\99á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\81â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 á\9f¢Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "á\9e\81á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e¢á\9e¼á\9e\81េ"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91េ"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9e\92á\9e¸á\9e\80"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9e·á\9e\85"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "á\9e\9cá\9e·."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\86á\9e\9fá\9f\92á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8f"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "អត្ថបទ​ចម្រៀង"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr "Linguistic markup"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "កំហុស និង​ការ​ព្រមាន"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\94"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "​ចំណងជើង​រង (រូបភាព)"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "បង្ហាញសេចក្តី​​​លម្អិត"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91)"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\83á\9e\8aá\9e\93á\9f\92á\9e\99"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96)"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​"
-"មិល្លីវិនាទី ។"
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់ ដែលមិន​ត្រូវការ​សកម្មភាព​របស់​អ្នក​ប្រើ (បន្ទះកំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "ភាសា Kasenna RTSP"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(គ្មាន​ធាតុ​ដែល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទេ)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Kasenna ប្រើ​ និង​យល់​អំពី​ភាសា RTSP ។ នៅពេល​ដែល​អ្នក​កំណត់​​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ VLC នឹង​សាកល្បង​"
-"ប្រើ​ភាសា​នេះ​សម្រាប់​ការ​ទាក់ទង ។ នៅ​ក្នុង​របៀប​នេះ អ្នក​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP ធម្មតា​"
-"នោះ​ទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "សារ"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "ភាសា Kasenna RTSP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "បើក​កំណត់ហេតុ​ការ​គាំអ..."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "រក្សាទុក​កំណត់​ហេតុ​នេះ..."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ RTSP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "កុំ​ផ្ញើ"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​សេចក្ដី​លម្អិត​នៅអំពី​ការ​គាំង​ទៅកាន់​ក្រុម​អភិវឌ្ឍ VLC ឬ​ទេ ?\n"
+"\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​ប៉ុន្មាន​បន្ទាត់​អំពី​អ្វីដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​មុនពេល​ដែល VLC គាំង ជាមួយ​នឹង​"
+"ព័ត៌មាន​មាន​ប្រយោជន៍​ផ្សេងទៀត​ដូចជា ៖ តំណ ដែល​ត្រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​គំរូ, URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ..."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b RTSP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\89á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\99á\9e\9bá\9f\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"មាន​តែ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ស្នើ ដោយ​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អ្វី​ទៀត​"
+"ទេ ។"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ដោយ​ប្រើ Live555)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "មាន​កំហុស នៅពេល​ផ្ញើ​របាយការណ៍​គាំង"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a RTSP/RTP á\9e\93á\9e·á\9e\84 demux"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ RTP á\9e\9bá\9e¾ RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96 RTP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b ?"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ multicast RTP á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\99á\9f\88 RTSP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¾á\9e\94á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f VLC á\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Tunnel RTSP និង RTP លើ HTTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម និង​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "ច្រក HTTP tunnel"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "កំណត់​ហេតុ​បំបាត់​កំហុស VLC (%s).rtfd"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr "ច្រក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ tunneling RTSP/RTP តាម HTTP ។"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ RTSP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ចូល និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b MJPEG á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ 0 (á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b​"
-"á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b (á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8f) ។"
+"á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶ 'á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b' á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94 á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84 á\9e¢á\9e¶á\9e\85​"
+"á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ។"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "demuxer ម៉ាស៊ីន​ថត M-JPEG"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "--- ម៉ឺនុយ DVD"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr "កំណត់​ភាព​ថ្លា​របស់​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ 1 គឺ​មិន​ថ្លា (លំនាំដើម) 0 ថ្លា​ទាំង​ស្រុង ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- ចំណងជើង"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "demuxer ស្ទ្រីម Matroska"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ lucent នៅពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\80 ។"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸á\9f\97â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\98á\9f\97 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "ប្រើ​កូដិក​ជំពូក​ដែល​បាន​រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ចម្រៀក ។"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ ធាតុ​ចុងក្រោយ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ អាច​ត្រូវបាន​បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយ​ប្រើ​វត្ថុ​បញ្ជា​ពី​ចម្ងាយ​របស់ Apple"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ​ពីចម្ងាយ​ដោយ​ប្រើ​ Apple ពី​ចម្ងាយ ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្ទុក​​ឯកសារ matroska ជាមុន​ពី​ក្រុម​ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ថត​ដូចគ្នា (ដំណើរការ​មិន​ល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ខូច​នោះ​"
-"ទេ) ។"
-
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពេលវេលា"
+"តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ដោយ​ប្រើសោ​មេឌៀ​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​របស់ Apple ដែល​ទំនើប ។"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "ស្វែងរក​ដោយ​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ភាគរយ មិនមែន​ពេលវេលា ។"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "ធាតុ Dummy"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr "អាន និង​បោះបង់​ធាតុ EBML ដែល​មិនស្គាល់​ចោល (មិនល្អ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ខូច​ទេ) ។"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "បិទ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​កាត់បន្ថយ​ភាព​រំខាន ។"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Mac OS X"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84 (á\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¡á\9f á\9f  á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº 0) á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84 á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f¤á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¢á\9f á\9f  á\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8b Megabass (á\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¡á\9f á\9f , á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº 0) á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b VLC"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
-msgstr ""
-"របៀប​មេហ្កាបាស់​កាត់​បន្ថយ​ប្រេកង់ គិតជា Hz ។ វា​ជា​ប្រេកង់​អតិបរមា​សម្រាប់​អនុវត្ត​បែបផែន​មេហ្កាបាស់ ។ "
-"តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ​ចាប់ពី 10 ដល់ 100 Hz ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "លាក់​ផ្សេងទៀត"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89 (á\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\91á\9f\85 á\9f¡á\9f á\9f , á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº 0) á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8b"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶ á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f¥ á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¤á\9f  á\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸ VLC"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:ឯកសារ"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​រំពង"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\96á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "បើក​បណ្ដាញ..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8f Mega bass"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99 á\9e\98á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "á\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89 (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "demuxer ស្ទ្រីម MP4"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "ចម្លង"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "បិទភ្ជាប់"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr "នេះ​ជា​អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​នៅពេល​ចាក់​ស្ទ្រីម​ដំបូង​វីដេអូ​របស់ MPEG4 ។"
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "អូឌីយ៉ូ MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG"
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 H264 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ H264"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "ទៅមុខ"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "demuxer MPEG-I/II"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "ទំហំ​ពាក់​កណ្ដាល"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ទំហំ​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8cá\9e»á\9e\94"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​មាតិកា​បញ្ជី​ចាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេល​ផ្ទុក ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "អណ្ដែត​នៅលើ​កំពូល"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "បង្ហាញ​មាតិការ​កណ្ដាល shoutcast"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b NC17 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ shoutcast á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "á\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84 ads"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
-msgstr ""
-"ប្រើ​ជម្រើស​បញ្ជីចាក់ ដែល​ជាទូទៅ​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ការ​រំលង ads ដើម្បី​រក​ឃើញ ads និង​ការពារ​ការ​បន្ថែម​"
-"ពួកវា​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់ ។"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b M3U"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ B4S"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "បែបផែន​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ DVB"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 Podcast"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XSPF"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9b shoutcast winamp 5.2 á\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ASX"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 Kasenna MediaBase"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93......"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\8eâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 QuickTime"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "កម្មវិធីនាំចូល​បញ្ជីចាក់​វីដេអូ Google"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "ជំនួយ"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "Dummy ifo demux"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "ជំនួយ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "កម្មវិធី​នាំចូល​បណ្ណាល័យ​តន្ដ្រី iTunes"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "ឯកសារ​លើ​បណ្ដាញ..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ PLS"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ VideoLAN..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ផតខាស់"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "ជួយ​ឧបត្ថម្ភ..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "á\9e\9cá\9f\81á\9e\91á\9e·á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "ផ្ទុក"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "តែម​ពេលវេលា MPEG ពិតប្រាកដ"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "ទៅមុខ"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជាទូទៅ យើង​ប្រើ​តែមពេលវេលា​របស់​ឯកសារ MPEG ដើម្បី​គណនា​ទីតាំង និង​ថិរវេលា ។ ទោះយ៉ាងណា ពេលខ្លះ​វា​"
-"មិនអាច​ប្រើបាន​ទេ ។ បិទ​ជម្រើស​នេះ ដើម្បី​គណនា​ពី​អត្រាប៊ីត​ជំនួស​វិញ ។"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "បែបផែន"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA demuxer"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​​តូច"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+msgid "Open media..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-#, fuzzy
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ។ វា​ជា​ខ្សែអក្សរ ៤ តួអក្សរ ។"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+msgid "No device is selected"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ​ដើម"
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr "demuxer នឹង​ធ្វើ​តែម​ពេលវេលា​ជាមុន ប្រសិន​បើ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​មិនអាច​​ទុក​អត្រា​នៅ​ដដែល ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​ទីតាំង​ធនធាន​មេឌៀ (MRL)"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (វីដេអូ​ឌីជីថល) demuxer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "បើក"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr "នេះ​ជា​អត្រា​ស៊ុម​ដែល​ចង់​បាន​នៅពេល​អនុវត្ត​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។ ក្នុង​ទម្រង់ 30000/1001 ឬ 29.97"
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "ចាប់យក"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "វា​បញ្ជាក់​ទទឹង គិត​ជា​ភីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "វា​បញ្ជា​កម្ពស់​គិត​ជា​ភីកសែល​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "រក​មើល..."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\90á\9e\8fá\9f\92á\9e\93)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9e\84á\9f\8b á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶Â á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a á\9f¤ á\9e\8fá\9e½á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "ជ្រើស..."
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "សមាមាត្រ​ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "ថត VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ​ដើម"
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "បើក​ថត"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "demuxer ពិត"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Insert Disc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF demuxer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr "អនុវត្ត​ការ​ពន្យាពេល​ទៅ​ចំណងជើង​រង​ទាំងអស់ (គិតជា 1/10វិ. ឧ. 100 មានន័យថា 10 វិ.) ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "ច្រក"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 MicroDVD á\9e\93á\9e·á\9e\84 "
-"SubRIP (SRT) ។"
+"á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶ (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP á\9f\94á\9e\9bá\9f\94) á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b URL á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8b"
+"លើ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP ចុច​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ។"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង ។ តម្លៃ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ៖ \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  និង \"auto\" (ការ​រកឃើញ​អត្ថន័យ​ដោយ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ វា​គួរតែ​ដំណើរការ​រហូត) ។"
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីមម៉ាល់ធីខាស់ បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ដោយ​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ស្ទ្រីម ។ នៅ​"
+"ក្នុង​របៀប​យូនីខាស់ VLC នឹង​ប្រើ​ IP ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
+"\n"
+"ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ផ្សេង គ្រាន់តែ​ចុច​បោះបង់ ដើម្បី​បិទ​សន្លឹក​នេះ ។"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម"
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "បើក​ស្ទ្រីម RTP/UDP"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ចំណងជើងរង​អត្ថបទ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​វិនាទី"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "ម៉ាល់ធីខាស់"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្ទ្រីម"
+msgid "Capture Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "ឧបករណ៍​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំណើរការ​លទ្ធផល​របស់​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "ស៊ុម​ក្នុង​មួយ​នាទី ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "ខាង​ឆ្វេង​អេក្រង់​រង ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "​កំពូល​អេក្រង់​រង ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "ទទឹង​អេក្រង់​រង ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "កម្ពស់​អេក្រង់​រង ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "ឆានែល​មុន"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "កំពុង​ប្រមូល​យក​ព័ត៌មាន​ឆានែល..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "មិន​បាន​ចាប់ផ្ដើម EyeTV"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បដិសេធ​ស៊ុម​ធម្មតា​ក្នុង​ការ​កំណត់​មួយ​វិនាទី ។ វា​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធភាពដល់​ស៊ុម​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើង​"
-"រង ដោយ​គ្មាន​តម្លៃ​ថេរ ។"
+"VLC មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ EyeTV បានទេ ។\n"
+"ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ EyeTV របស់​ VLC ។"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "ចាប់ដំណើរការ EyeTV នៅពេល​ឥឡូវ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "ទាញយក​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើងរង ។ ប្រើ \"auto\" ដែល​សំណុំ​របស់​​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។"
+"ឧបករណ៍​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំណើរការ​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ iSight របស់​អ្នក ។\n"
+"\n"
+"គ្មាន​ការ​កំណត់​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ​ទេ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​នូវ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម 640px*480px ។\n"
+"\n"
+"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Live Audio មិនត្រូវបាន​គាំទ្រ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "ចំណងជើង​រង (asa demuxer)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "ទទឹង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT បន្ថែម"
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "កម្ពស់​រូបភាព"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​បញ្ជាក់ pmt បន្ថែម (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ៖"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "បដិសេធ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b ES á\9e\91á\9f\85á\9e\87á\9e¶ PID"
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
-"កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ខាង​ក្នុង​របស់​ស្ទ្រីម​ចម្បង​នីមួយៗ ដែល​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ VLC ទៅកាន់​តម្លៃ​ដូចគ្នា​ជា PID នៅ​"
-"ក្នុង​ស្ទ្រីម TS ដោយ​ជំនួស 1, 2, 3, ។ល។ មាន​ប្រយោជន៍​ដែល​ធ្វើ '#duplicate{..., select="
-"\"es=<pid>\"}' ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 udp á\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾ TS á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b ip:port á\9e\8fá\9e¶á\9e\98 udp (á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾) á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ"
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "បើក​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "MTU សម្រាប់​របៀប​ខាងក្រៅ ។"
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​សមាសធាតុ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 CSA"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b S-Video"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\84 CSA á\9e\91á\9e¸ á\9f¢"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9f\96"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA គូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​តួអក្សរ 16 តួរ (គោល​ដប់ប្រាំ​មួយ ៨ បៃ) ។"
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់..."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84 Transcoding"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¢á\9f\8aá\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ PES á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ CAPMT"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸ SysID á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b CAM á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\83"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ទំហំ​​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​ឌិគ្រីប ។ ការ​ឌិគ្រីប ធ្វើការ​ដក​បឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ មុន​ពេល​ឌិគ្រីប ។ "
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "ជម្រើស Transcoding"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​នៃ​ការ​បោះបង់"
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "អត្រាប៊ីត (kb/s)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8b TS á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ​រួចហើយ និង​បាន​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ ឯកសារ​ដែល​មាន​នឹង​មិន​ត្រឹមត្រូវ​សរសេរ​ជាន់លើ​ទេ ។"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង SAP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "á\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 RTSP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
-"បង្កើន​ទំហំ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន សម្រាប់​ការ​អាន និង​សរសេរ​ចំនួន​គត់​របស់​កញ្ចប់ ។បញ្ជាក់​ទំហំ​របស់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​"
-"ទីនេះ និង​មិនមែន​ចំនួន​កញ្ចប់ ។"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង HTTP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "នាំចេញ SDP ជា​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឆានែល"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "demuxer ស្ទ្រីម​បញ្ជូន MPEG"
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "ចំណងជើង Teletext"
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "រក្សាទុក"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "អត្ថបទ​ ៖ ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 á\9f\96 á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 á\9f\96 á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e¼"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "ចំណង​ជើងរង DVB ៖ លឺ​មិនដាក់ជាគូរ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​ដែល​បាន​បន្ថយ​នៃ​សញ្ញា"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA demuxer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxed"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "ស្ទ្រីម​អត្រា​ប៊ីត"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "demux អូឌីយ៉ូ​/​វីដេអូ​ស្ទ្រីម TY"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "ប្លុក​ដែល​បាន​ឌិកូដ"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91 á\9f¡"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91 á\9f¢"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "ចំណងជើងបិទ ៣"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "លំហូ​ទិន្នន័យ"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\94á\9e·á\9e\91 á\9f¤"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 VC-1 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\83"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "demuxer វីដេអូ VC1"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "ផ្ញើ​អត្រា"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 Vobsub"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC demuxer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "បាត់​បង់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV demuxer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ដែល​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA demuxer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា​បានទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "ឧបករណ៍​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "ឧបករណ៍​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ (ជាទូទៅ /dev/fb0) ។"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​រូបភាព​វីដេអូ (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ ។"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "លុប"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
-msgstr ""
-"តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ថ្មី ត្រូវបាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​លាយចូល​គ្នា ។ តាម​លំនាំដើម វា​ត្រូវបាន​កំណត់​ទៅជា​ភាព​"
-"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង (255) ។ (ចាប់​ពី 0 គឺ​សម្រាប់​ភាព​ថ្លាទៅ 255 សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់)"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ X "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​អ្នក​និពន្ធ"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "កូអរដោណេ Y "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​រូបភាព​ដែល​បាន​បង្ហាញ"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ថែម"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​រូបភាព​នៅ​លើ​ការ​ត្រួត​គ្នា​បាន (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, "
-"8=បាត អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧ. 6=ស្ដាំ​កំពូល) ។"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ជី​ចាក់ XML ដែល​អាច​ចែករំលែក​បាន (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "ភាព​ស្រអាប់​"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​ត្រួត​គ្នា ។ 0 = ថ្លា, 255 = ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។ "
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ គិត​ជា​ភីកសែល ។ លំនាំដើម​គឺ -1 (ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម) ។"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ព័ត៌​របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​គោល​ដប់​ប្រាំមួយ (ដូច​ពណ៌ HTML) ។ ២ តួ​ដំបូង​"
-"គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃតង បន្ទាប់​មក​ពណ៌​ខៀវ ។ #000000 = ខ្មៅ, #FF0000 = ក្រហម, "
-"#00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃ), #FFFFFF = ស"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "ជម្រះ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រួត​គ្នា"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "កំណត់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"រូបភាព​ត្រួតគ្នា​ដែល​បាន​បង្ហាញ គឺ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​ដោយ​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាព​ត្រួតគ្នា​ថ្លា ។ រូបភាព​ និង​"
-"អត្ថបទ​ដែលបាន​បង្ហាញ​ជាមុន នឹង​ត្រូវបាន​ជម្រះ​ចេញ​ពី​ឃ្លាំង ។"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "បង្ហាញ​អត្ថបទ ឬ​រូបភាព"
+"ត្រូវ​ដឹង​ថា វា​នឹង​កំណត់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ឡើងវិញ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr "រូបភាព និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​​ណោលើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ត្រួត​គ្នា ។"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "ជ្រើស"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 GNU/Linux osd/overlay"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "á\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "បាន​ចងក្រង​ដោយ %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "ចំណងជើង​រង & OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC ត្រូវបាន​នាំមកជូន​លោកនាក់​ដោយ ៖"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b & á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "លិបិក្រម"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "បើក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-msgid "Add"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "ស្រង់​ចេញ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "á\9e\99á\9e\80á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "ពេលវេលា"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "យល់ព្រម"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "ជ្រើស​សកម្មភាព ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "á\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a AVI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
-"គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​រកឃើញ​នោះ​ទេ ។ ស្ទ្រីម​ត្រូវតែ​ចាក់ ឬ​ផ្អាក​សម្រាប់​ចំណាំ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើការ ។"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ដែល​មិន​អាច​រក្សាទុក​ចំណាំបានទេ ។ ការ​ផ្អាក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ដោយប្រើ \"ផ្អាក"
-"\" នៅខណៈ​ដែល​កំពុង​កែសម្រួល​ចំណាំ ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដូចគ្នា ។"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+"ប្រើ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ពេញលេញ​ ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​"
+"នីមួយៗ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\81â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86 á\9f¢Â á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80 / Muxers"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\84á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "វិ."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Interface style"
+msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "លោត​ទៅ​ពេលវេលា"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#, fuzzy
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
+#, fuzzy
+msgid "Bright"
+msgstr "ពន្លឺ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "បិទ​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "គោលការ​ទាញយក​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9e\9cá\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ទំហំ​ធម្មតា"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "បង្ហាញ​វត្ថុ​ត្រួតពិនិត្យ​ពេញអេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8cá\9e»á\9e\94"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8aá\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93 / á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "អណ្ដែត​នៅលើ​កំពូល"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "ពិនិត្យ​រក​ភាព​ទាន់សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "សម​ទៅ​នឹង​អេក្រង់"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "បើក​ឯកសារ..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "កំណត់​ការ​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "ចេញ​បន្ទាប់​ពី​ចាក់"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80 OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "បង្ហាញសេចក្តី​​​លម្អិត"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+msgid ""
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "ខា​ទៅមុខ​រហ័ស"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Pass"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\84 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99 á\9f\94 á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83 á\9e¬â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9f\86á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e¡á\9e·á\9e\85á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\93á\9e·á\9e\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\9bá\9e\80"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\9aá\9f\80á\9e\84á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\89á\9f\8bá\9f\97"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85 á\9f\96 %@"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "រវើរវាយ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "គ្មាន​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "ជម្រាល​"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "ការ​កែសម្រួល​តម្រង​ទូទៅ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​តម្រង"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "ព្រិល​"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "បន្ថែម​ចលនា​ព្រិល​ទៅកាន់​រូបភាព"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "ភាព​មើល​មិនឃើញ​ខ្ពស់​ជាង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "ការ​ច្រឹប​រូបភាព"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "ជ្រើស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណត់​របស់​រូបភាព"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
+#, fuzzy
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "ថត ឬ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ថត​នឹង​ត្រូវ​បាន​តម្រៀប ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"ចុង​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់\n"
+"\"%@\""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "á\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\99 á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "បង្វិល ឬ​ត្រឡប់​រូបភាព"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "ការ​បន្សំ​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ជ្រើស​រួចហើយ \"%@\" ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "បង្រួម​ពង្រីក​អន្តរកម្ម"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​ធម្មតា"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "ការពារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ការ​ឆ្លង​តម្លៃ​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន ។"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យថា\n"
+"អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "ការ​ចាប់​សញ្ញា​កាស"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "ចំណងជើង​រង/វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83á\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "កម្រិត​អតិបរមា"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យ​ថា\n"
+"ចំណងជើង​រង គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8b"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "លៃតម្រូវ​រូបភាព"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "បែបផែន​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "á\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "អំពី​តម្រង​វីដេអូ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-"បន្ទះ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​បែបផែន​វីដេអូ​ផ្សេងៗ​រហ័ស ។\n"
-"តម្រង​នេះ អាចត្រូវបាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ក្នុង​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​នីមួយៗ នៅ​ក្នុង​ជម្រើសរង​តម្រង​/​វីដេអូ ។\n"
-"ដើម្បី​ជ្រើស​លំដាប់ ដែល​អនុវត្ត​តម្រៀប​ខ្សែអក្សរ​ជម្រើស​តម្រង ដែល​អាច​ត្រូវបាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​ចំណង់ចំណូលចិត្ត "
-"វីដេអូ / តម្រង ។"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(គ្មាន​ធាតុ​ដែល​កំពង់​ចាក់​នោះ​ទេ)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យច្បាស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "សារ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "សញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "បើក​កំណត់ហេតុ​ការ​គាំអ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "រក្សាទុក​កំណត់​ហេតុ​នេះ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "ពិនិត្យ​រកមើល​ភាព​ទាន់សម័យ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "គ្រាប់ៗ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "សេវា"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "លាក់ VLC"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "លាក់​ផ្សេងទៀត"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8b"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9b á\9f©á\9f  á\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸ VLC"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9b á\9f¡á\9f¨á\9f  á\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:ឯកសារ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "បង្វិល ២៧០ ដឺក្រេ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "បើក​បណ្ដាញ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#, fuzzy
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "ការ​ពង្រីក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "បើក​ឧបករណ៍​ចាប់យក..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "បើក​ថ្មី​ៗ​នេះ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "រក​មើល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "ជម្រះ​ម៉ឺនុយ"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "ជំនួយការ​ក្នុងការ​ស្ទ្រីម/នាំចេញ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "កាត់"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "ចម្លង"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​ស្រដៀង​គ្នា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "បិទភ្ជាប់"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "ជម្រាល​"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "á\9e\82á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ត្នោត​ចាស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "á\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "បង្អួច"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "បង្រួម​បង្អួចអប្បបរមា"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "បិទ​បង្អួច"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "ចលនា​​ព្រិល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]"
+msgid "Factor"
+msgstr "លឿន​ជាង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "អេហ្គុយ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "បែបផែន​កាស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​បន្ថែម..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "ចំនួន​ក្លូន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "ចំណាំ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "[វិល​ជុំ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "សារ..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "ភាពថ្លា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93......"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-1 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG á\9e\93á\9e·á\9e\84 RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-2 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG á\9e\93á\9e·á\9e\84 RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "ជំនួយ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"កូដិក​វីដេអូ MPEG-4 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ​នឹង MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG និង "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b DivX (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS, MPEG1, ASF á\9e\93á\9e·á\9e\84 OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "ReadMe / សំណួរ​សួរ​ជាញឹកញាប់..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "កំណែ​ទី ២ របស់ DivX (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\91á\9e¸ á\9f£ á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b DivX (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS, MPEG1, ASF á\9e\93á\9e·á\9e\84 OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ VideoLAN..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 គឺ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​បាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​សន្និសីទ​ជា​វីដេអូ (អត្រា​ទាប អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ "
+"MPEG TS)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\98á\9f\92á\9e\97..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸ H264 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS á\9e\93á\9e·á\9e\84 MP4)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "វេទិកា​លើ​បណ្ដាញ..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "MJPEG មាន​ស៊េរី​រូបភាព JPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "ផ្ញើ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora គឺ​ជា​កូដិក​គោល​បំណង​ទូទៅ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS និង OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80 Dummy (á\9e\80á\9e»á\9f\86 transcode á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC ដែល​បាន​គាំង​ពី​មុន"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្តង់ដារ (1/2) (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG និង RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​សេចក្ដី​លម្អិត​នៅអំពី​ការ​គាំង​ទៅកាន់​ក្រុម​អភិវឌ្ឍ VLC ឬ​ទេ ?\n"
-"\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ អ្នក​អាច​វាយ​បញ្ចូល​ប៉ុន្មាន​បន្ទាត់​អំពី​អ្វីដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​មុនពេល​ដែល VLC គាំង ជាមួយ​នឹង​"
-"ព័ត៌មាន​មាន​ប្រយោជន៍​ផ្សេងទៀត​ដូចជា ៖ តំណ ដែល​ត្រូវ​ទាញយក​ឯកសារ​គំរូ, URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ..."
+"អូឌីយ៉ូ ៣ ស្រទាប់ MPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\89á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\99á\9e\9bá\9f\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e»â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b MPEG4 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS á\9e\93á\9e·á\9e\84 MPEG4)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"មាន​តែ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​លំនាំដើម​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ស្នើ ដោយ​មិន​មាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អ្វី​ទៀត​"
-"ទេ ។"
+"ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ DVD (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖ %d%%"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ឥត​គិតថ្លៃ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr "មាន​កំហុស នៅពេល​ផ្ញើ​របាយការណ៍​គាំង"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាត់បង់​កូដិក (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ​នឹង OGG និង RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9f\81á\9e\9aá\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "បន្ត"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "គំរូ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​មិនបាន​បង្ហាប់ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ WAV)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ MPEGam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\84á\9e\9b ?"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr "á\9e\99á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¾á\9e\94á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f VLC á\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 MPEG 1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម និង​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​​ស្ដាប់​សំណើរ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ឲ្យ​សោះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​"
+"ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ដ៏​ល្អ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូលដំណើរ​ការ​ស្ទ្រីម​"
+"នៅ http://yourip:8080 តាម​លំនាំដើម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "កំណត់​ហេតុ​បំបាត់​កំហុស VLC (%s).rtfd"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ច្រើន ។ វិធីសាស្ដ្រ​នេះ គឺ​មិន​គ្រាប់គ្រាន់​ណាស់ណា​នោះ​ទេ ព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវការ​"
+"ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ជា​ច្រើន​ដង ប៉ុន្តែ​ជាទូទៅ​​គឺ​ឆបគ្នា​បំផុត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ស្ដាប់ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ទាំងអស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​"
+"បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ល្អបំផុត​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​នោះ​"
+"តាម mms://yourip:8080 តាម​លំនាំដើម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចំនួន​អេក្រង់ ដែល​ត្រូវប្រើ​ដើម្បី​បង្ហាញ​វីដេអូ​ជា 'ពេញ​អេក្រង់' តាម​លំនាំដើម ។ លេខ​អេក្រង់​ដែល​ទាក់ទង អាច​"
-"រកឃើញ​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ​ជម្រើស​ឧបករណ៍​វីដេអូ ។"
+"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីមកុំព្យូទ័រ​ច្រើន ដោយប្រើ​ពីធីការ​របស់ Microsoft MMS ។ ពិធីការ​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​"
+"វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ជូន​​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ Microsoft ជាច្រើន ។ចំណាំថា តែ​ផ្នែក​តូច​មួយ​របស់​ពិធីការ MMS ប៉ុណ្ណោះ​"
+"ដែល​បាន​គាំទ្រ (MMS បាន​ស្រោប​នៅ​ក្នុង HTTP) ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័​រ​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទ័​រ​ទោល ។"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន multicast ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​វាល​នេះ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​អាសយដ្ឋាន IP នៅ​ចន្លោះ "
+"224.0.0.0 និង 239.255.255.255 ។ សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឯកជន បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "
+"239.255 ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr "កំណត់​ភាព​ថ្លា​របស់​លទ្ធផល​វីដេអូ ។ 1 គឺ​មិន​ថ្លា (លំនាំដើម) 0 ថ្លា​ទាំង​ស្រុង ។"
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ក្រុម​ថាមវន្ដ​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅលើ​បណ្ដាញ multicast ដែល​បាន​បើក ។ នេះ​ជា​"
+"វិធីសាស្ដ្រ​សមរម្យ​បំផុត​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​​កុំព្យូទ័រ​ជាច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "គូសវាស​វីដេអូ ដើម្បី​បំពេញ​បង្អួច"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទរ័រ​ទោល ។ បឋមកថា RTP នឹង​ត្រូវបាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
 msgid ""
 msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"គូសវាស​នៅលើ​វីដេអូ ដើម្បី​បំពេញ​បង្អួច​ឲ្យ​ពេញលេញ នៅពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​វីដេអូ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រក្សាទុក​សមាមាត្រ​"
-"ទិដ្ឋភាព និង​បង្ហាញ​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
+"ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ក្រុម​ថាមវន្ដ​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ multicast ដែល​បាន​បើក ។ វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ដ៏​"
+"មាន​ប្រសិទ្ធភាព​​ក្នុង​ការ​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ជា​ច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។ បឋមកថា RTP នឹង​"
+"ត្រូវបាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "á\9e\90á\9e\99á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ រក្សាទុក​អេក្រង់​នៅ​កន្លែង​ដែល​គ្មាន​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ពណ៌​ខ្មៅ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម/Transcoding"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ដំឡើង​ស្ទ្រីម ឬ transcoding ធម្មតា ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "ប្រើ​ជា​ផ្ទៃខាងក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​តុ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រើ​វីដេអូ ជា​​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​តុ ដែល​រូបតំណាង​ផ្ទៃ​តុ​មិនអាច​ត្រូវបាន​ធ្វើ​អន្តរកម្ម​​ក្នុង​របៀប​នេះ​បាន ។"
+"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ផ្ដល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​សំណុំរង​តូច​របស់​​សមត្ថភាព​ស្ទ្រីម និង transcoding របស់ VLC ។ "
+"ប្រអប់ 'បើក និង​រក្សាទុក​/ស្ទ្រីម' នឹង​ផ្ដល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ច្រើន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ lucent នៅពេល​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode/​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸á\9f\97â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\98á\9f\97 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "ទុក​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម VLC រក្សាទុក​បញ្ជី​ ១០ ធាតុ​ចុងក្រោយ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ អាច​ត្រូវបាន​បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "ធាតុ​បញ្ជីចាក់​មាន​ស្រាប់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម VLC រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​អេហ្គុយ​ចុងក្រោយ​មុនពេល​បញ្ចប់ ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ អាច​នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​នៅ​"
-"ទីនេះ ។"
+"វា​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ ដើម្បី​អាន​ផ្នែក​របស់​ស្ទ្រីម ។ វា​ត្រូវ​តែ​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ទ្រីម​ដែល​ចូល​មក​បាន (ឧទាហរណ៍, "
+"ឯកសារ ឬ​ថាស, ប៉ុន្តែ​មិនមែន​ជាស្ទ្រីម​បណ្ដាញ UDP ។) ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់ អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ជា​"
+"វិនាទី ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Apple"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "á\9e\96á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr "á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8b Apple á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr "ត្រួតពិនិត្យ​ការ​ចាក់​ឡើង​វិញ​ជា​មួយ​នឹង​សោ​មេឌៀ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "ទំព័រ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​របៀប​ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម VLC អាច​ត្រូវ​បាន​ត្រួតពិនិត្យ ដោយ​ប្រើសោ​មេឌៀ​នៅ​លើ​ក្ដារចុច​របស់ Apple ដែល​ទំនើប ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "ទៅ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8b á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b VLC á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ទទួល​ព្រឹត្តិការណ៍​សោ​មេឌៀ​​នៅពេល​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Mac OS X"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទេ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr "២"
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+"ទំព័រ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាប់​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ និងវីដេអូ ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទុក "
+"ទៅកាន់​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "ប្រភព​បើក​ចំហ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcode អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "កម្មវិធី​ដាក់​ទីតាំង​ធនធាន​មេឌៀ (MRL)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcode វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8b transcode á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "ចាប់យក"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr "ការ​ដែល​បើក​វា អនុញ្ញាត​ឲ្យ transcode បទ​វីដេអូ ប្រសិន​បើ​មាន​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-msgid "Browse..."
-msgstr "រក​មើល..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "ចាត់ទុក​ជា​បំពង់ ប្រសើរ​ជាង​ឯកសារ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+"ទំព័រ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​របៀប​ដោះ​ស្រោប​ស្ទ្រីម ។ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន ដែល​ទ្រង់ទ្រាយ​"
+"ទាំងអស់​នឹង​មិន​មាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "ជ្រើស..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "នៅ​ទំព័រ​នេះ មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ស្ទ្រីម​បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​ដែល​អាច​កំណត់​បាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទេ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "សេចក្ដី​ប្រកាស SAP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "ថត VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "ឌីវីឌី"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "បន្ថែម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដេអូ​ដែល​បាន transcode"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 IP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f transcode á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
-"ដើម្បី​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​ធម្មតា (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP ។ល។) គ្រាប់​តែ​បញ្ចូល URL ក្នុង​វាល​ខាង​"
-"លើ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីម RTP ឬ UDP ចុច​ប៊ូតុង​ខាងក្រោម ។"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "នៅ​ក្នុង​ទំព័រ​នេះ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ transcoding បន្ថែម​មួយ​ចំនួន​គឺ​អាច​កំណត់​បាន ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ទៅ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​ចង់​បើក​ស្ទ្រីមម៉ាល់ធីខាស់ បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ដោយ​កម្មវិធី​ផ្ដល់​ស្ទ្រីម ។ នៅ​"
-"ក្នុង​របៀប​យូនីខាស់ VLC នឹង​ប្រើ​ IP ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។\n"
-"\n"
-"ដើម្បី​បើក​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ផ្សេង គ្រាន់តែ​ចុច​បោះបង់ ដើម្បី​បិទ​សន្លឹក​នេះ ។"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "បើក​ស្ទ្រីម RTP/UDP"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "ពិធីការ"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន"
+"បន្ថែម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដេអូ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ វា​មិន​អាច​បិទ​​​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ទទួល​នោះ​ទេ ព្រោះ​វា​ក្លាយ​ជា​"
+"ផ្នែក​របស់​រូបភាព ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "Unicast"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr "ទំព័រ​នេះ​រាយ​ការ​កំណត់​ទាំង​អស់ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ឬ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "ម៉ាល់ធីខាស់"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "សេចក្ដី​សង្ខេប"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\96"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "​កំពូល​អេក្រង់​រង ៖"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទេ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "ទទឹង​អេក្រង់​រង ៖"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+"គ្មាន​ស្ទ្រីម​ថ្មី ឬ​ធាតុ​បញ្ជីចាក់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ ដែល​ត្រូវបាន​ជ្រើស​នោះ​ទេ ។\n"
+"\n"
+"ជ្រើស​យក​មួយ មិនពេល​ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "ឆានែល​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+"ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ ត្រូវតែ​បាន​ជ្រើស​ បញ្ចូល (Enter) Unicast-IP ឬ Multicast-IP ។\n"
+"\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​មានន័យ​ដូចម្ដេច​ទេ​នោះ សូម​មើល VLC Streaming HOWTO និង​អត្ថបទ​ជំនួយ​នៅ​ក្នុង​"
+"បង្អួច​នេះ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "ឆានែល​មុន"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+"កូដិក​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​មិន​ឆប​គ្នា​ទេ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ វា​មិនអាច​លាយ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ពន្លា ជាមួយ​នឹង​កូដិក​វីដេអូ​"
+"បានទេ ។\n"
+"\n"
+"កែ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 EyeTV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
-"VLC មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ EyeTV បានទេ ។\n"
-"ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា អ្នក​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ EyeTV របស់​ VLC ។"
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a EyeTV á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e¥á\9e¡á\9e¼á\9e\9c"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង ៖"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr "អាច​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង \"ជ្រើស\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
-msgstr "បដិសេធ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i ធាតុ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "បាទ/ចាស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "ទេ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91â\80\8bâ\80\8b\9e\85á\9e¶á\9e\9f á\9f\96 á\9e\96á\9e¸ %@ á\9e\91á\9f\85 %@ á\9e\9cá\9e·."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91â\80\8b\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9f á\9f\96 %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ពុម្ព​អក្សរ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក​​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ឯកសារ ។ វា​អាច​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដ​ឡើងវិញ​យ៉ាង​រហ័ស ។ អ្វី​ដែល VLC "
+"អាច​អាន​បាន គឺ​អាច​រក្សាទុក​បាន​ទាំងអស់ ។\n"
+"សូម​ចំណាំថា VLC គឺ​មិន​​​ត្រូវ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ចងក្រង​ការ​ transcode ទេ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នៃ​ការ "
+"transcode របស់វា​គឺ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុងការរក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189
-msgid "Open File"
-msgstr "បើក​ឯកសារ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "ជ្រើស​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​មួយ ដើម្បី​មើល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "គ្មាន %@s ដែល​បាន​រក​ទេ"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "ជ្រើស​កូដិក​វីដេអូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​មួយ ដើម្បី​មើល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "បើក​ថត VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់ TTL (Time-To-Live) របស់​ស្ទ្រីម ។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ គឺ​ជា​ចំនួន router អតិបរមា​"
+"ដែល​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាត់​បាន ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​មានន័យ​ដូចម្ដេច​នោះ​ទេ ឬ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​"
+"ស្ទ្រីម​តែ​លើ​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ សូម​កំណត់​វា​ទៅ ១ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "ព័ត៌​មាន​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក iSight"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+"នៅពេល​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ UDP, ស្ទ្រីម​អាច​ត្រូវបាន​ប្រកាស​ដោយប្រើ​ពិធីការ​ប្រកាស SAP/SDP ។ វិធី​នេះ ម៉ាស៊ីន​"
+"ភ្ញៀវ​នឹង​មិន​ត្រូវ​វាយ​នៅ​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន multicast ទេ វា​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​របស់​ពួកគេ ប្រសិន​បើ​"
+"ពួកគេ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម SAP ។\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនេះ បើ​មិន​បញ្ចូល​ទេ ឈ្មោះ​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​"
+"ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
 msgid ""
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឧបករណ៍​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដំណើរការ​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ iSight របស់​អ្នក ។\n"
-"\n"
-"គ្មាន​ការ​កំណត់​នៅ​ក្នុង​កំណែ​នេះ​ទេ ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​នូវ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដើម 640px*480px ។\n"
+"នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ ស្ទ្រីម​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ និង​ transcoded/ស្ទ្រីម ។\n"
 "\n"
 "\n"
-"ព័ត៌មាន​បញ្ចូល Live Audio មិនត្រូវបាន​គាំទ្រ​ទេ ។"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​សមាសធាតុ"
+"ចំណាំថា វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ transcode ឬ​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b S-Video"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Minimal Mac OS X á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9f\96"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Mac OS X OpenGL á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ (á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84 Transcoding"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "បង្ហាញ​ស្ទ្រីម​ជា​មូលដ្ឋាន"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ថត ដែល​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ ncurses នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "ស្ទ្រីម"
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "បោះបង់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដើម"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដោះ​ស្រោប"
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s ៖ %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "ជម្រើស Transcoding"
+#: modules/gui/ncurses.c:806
+#, fuzzy
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "+-[Incoming]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "អត្រាប៊ីត (kb/s)"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| បញ្ចូល​ការ​អាន​ជា​បៃ ៖ %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន"
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​របស់ |    ៖   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្ទ្រីម"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| អាន​បៃ demux ៖ %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-msgid "SAP announce"
-msgstr "សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង SAP"
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត demux |    ៖   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង RTSP"
+#: modules/gui/ncurses.c:820
+#, fuzzy
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Video Decoding]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "សេចក្ដី​ជូន​ដំណឹង HTTP"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "ឌិកូដ​វីដេអូ​របស់ |     ៖    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "នាំចេញ SDP ជា​ឯកសារ"
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម​របស់ | ៖    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឆានែល"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម​របស់ |       ៖    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/ncurses.c:832
+#, fuzzy
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Audio Decoding]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ"
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "បាន​ឌិកូដ​អូឌីយ៉ូរបស់ |     ៖    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "រក្សាទុក"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr "បាន​ចាក់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |   ៖    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr "បាត់បង់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន |      ៖    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "ថិរវេលា"
+#: modules/gui/ncurses.c:843
+#, fuzzy
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "+-[Streaming]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់..."
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "| បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់     ៖    %5i"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Delete"
-msgstr "លុប"
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| បៃ​បានផ្ញើ       : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "ពន្លា​ថ្នាំង"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​នៃ​ការ​ផ្ញើ​របស់ |  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[បង្ហាញ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+#, fuzzy
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​កម្មវិធី​រក"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+#, fuzzy
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​ឈ្មោះ"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+#, fuzzy
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "តម្រៀប​ថ្នាំង​តាម​អ្នក​និពន្ធ"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+#, fuzzy
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           បង្ហាញ​/លាក់​ប្រអប់​សារ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "គ្មាន​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+#, fuzzy
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+#, fuzzy
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           បង្ហាញ​/​លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "បន្ថែម​ថត​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+#, fuzzy
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​វត្ថុ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ឯកសារ ៖"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+#, fuzzy
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ស្ថិតិ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U ដែល​បាន​បន្ថែម"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         បិទ​ធាតុ បន្ថែម/​ស្វែងរក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​បញ្ជី​ចាក់ XML ដែល​អាច​ចែករំលែក​បាន (XSPF)"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+#, fuzzy
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ស្រស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[សកល]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i ធាតុ"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+#, fuzzy
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   ចេញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "ធាតុ %1"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+#, fuzzy
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           បញ្ឈប់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <space>     ផ្អាក​/​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           បិទ​/​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "ជម្រះ​ថត"
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        ចំណង​ជើង​បន្ទាប់​/​មុន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "ទីតាំង"
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        ជំពូក​បន្ទាប់/​មុន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <right>     រកមើល +1%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           បន្ថយ​សំឡេង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​កូដិក"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     រុករក​តាម​ប្រអប់​មួយ​បន្ទាត់ៗ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "អាន​នៅ​មេឌៀ"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> រុករក​​តាម​ប្រអប់​មួយ​ទំព័រ​ៗ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demuxed"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "ស្ទ្រីម​អត្រា​ប៊ីត"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "ប្លុក​ដែល​បាន​ឌិកូដ"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           បិទ​​/​បើក​ការ​ចាក់​រង្វិល​ជុំ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "បាន​បង្ហាញ​ស៊ុម"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "បាត់បង់​ស៊ុម"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "     o           តម្រៀប​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណង​ជើង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "លំហូ​ទិន្នន័យ"
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           ច្រាស​លំដាប់​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណងជើង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           ទៅកាន់​ធាតុ​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​បៃ"
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           រក​មើល​ធាតុ​មួយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "ផ្ញើ​អត្រា"
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           បន្ថែម​ធាតុ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ដែល​បាន​ចាក់"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> លុប​ធាតុ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "បាត់​បង់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           ច្រាន​ចេញ (នៅពេល​ឈប់)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ដែល​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr "VLC មិន​អាច​រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា​បានទេ ។"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     បន្ថែម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <space>     បន្ថែម​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           បង្ហាញ/​លាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​លាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទាំងអស់"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "មូលដ្ឋាន"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "កំណត់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ឡើងវិញ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ] "
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"ត្រូវ​ដឹង​ថា វា​នឹង​កំណត់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ឡើងវិញ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[ចៃដន្យ] "
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "ជ្រើស​ថត"
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[វិល​ជុំ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " ប្រភព    ៖ %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "ជ្រើស"
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " ទីតាំង ៖ %s/%s (%.2f%%)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " កម្រិត​សំឡេង    ៖ %i%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់"
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " ចំណងជើង​រង     ៖ %d/%d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទូទៅ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " ជំពូក   ៖ %d/%d"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ​ទូទៅ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មាន​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ទេ> %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "ចំណងជើង​រង & OSD"
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ការ​បង្ហាញ​ចំណងជើង​រង & នៅ​លើ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "ប្ដូរ(Shift)+L"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល & កូដិក"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​រង្វិលជុំ​មួយ រង្វិល​ជុំ​ទាំង​អស់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b & á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e\84\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"ចាក់\n"
+"ប្រសិន​បើបញ្ជី​ចាក់​ទទេ បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "បើក​ការ​ដាក់​ស្នើ Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "ជំពូក​មុន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "ទៅមុខ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bá\9e\87á\9e»á\9f\86 A->B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "អំពើ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "ដាក់បញ្ច្រាស​ការ​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ផ្លូវកាត់"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "ថយក្រោយ​មួយ​ចំនួន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "ជួសជុល​ឯកសារ AVI"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "ទៅ​មុខ​មួយ​ចំហាន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "ដាក់​ក្នុង​ឃ្លាំង"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
-msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
-msgstr ""
-"ប្រើ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ពេញលេញ​ ដើម្បី​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ម៉ូឌុល​ចូល​ដំណើរការ​"
-"នីមួយៗ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ពេញអេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "កូដិក / Muxers"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "មេឌៀ​ពី​មុន នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "គុណភាព​ដំណើរការ​តាមក្រោយ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "á\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84់"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8aá\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93 / á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...នៅពេល VLC នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "រង្វិល​ចំណុច A ទៅ​ចំណុច​ B បន្តបន្ទាប់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bá\9e\87á\9e»á\9f\86 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8aâ\80\8bá\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "ភាសា​ចំណងជើង​រង​ដែល​ចូលចិត្ត"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "លឺ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "បើក OSD"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "ស្ងាត់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "បង្ហាញ"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្តបន្ទាប់​គ្នា\n"
+"ចុច​ដើម្បី​កំណត់​ចំណុច A"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86 A á\9e\91á\9f\85 B"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "ថត​យក​រូបភាព​អេក្រង់​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ឡូហ្គោ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "ថត"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "របាំង​រូបភាព"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "បុព្វបទ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចទ្រិចត្រូនិក\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "ការ​ដាក់​លេខរៀងតាម​លំដាប់"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#, fuzzy
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "ភាព​មើល​មិន​ឃើញ​ទាប​បំផុត"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "ភាព​មើលមិនឃើញ​ទាប"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "អនុញ្ញាត spatializer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
+#, fuzzy
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "លឿន​ជាង (ល្អ)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "មិន​បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​ចំណុច​ប្រទាក់​ទេ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​នៅពេល​ដែល​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​តាមរយៈ SimplePrefs (%i) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​អូឌីយ៉ូ​ទេ"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​ចំណងជើង​/​ការ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
+msgid ""
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​គ្រាប់​ចុច​រហ័ស"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8fá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e\92á\9e·á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
 msgid ""
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចុង​គ្រាប់ចុច​ថ្មី​សម្រាប់\n"
-"\"%@\""
+"ព័ត៌មាន​ដែល​បង្ហាញ​ថា​តើ​មេឌៀ ឬ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​បង្កើត​អំពី​អ្វី ។\n"
+"Muxer, កូដិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ ចំណងជើង​រង​គឺ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ ។"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "មេឌៀ​បច្ចុប្បន្ន / ស្ថិតិ​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b\9e¢á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr "á\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\99 á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9a\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e½á\9e\85á\9e á\9e¾á\9e\99 \"%@\" á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-1 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG á\9e\93á\9e·á\9e\84 RAW)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99 Demuxed"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-2 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG á\9e\93á\9e·á\9e\84 RAW)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"កូដិក​វីដេអូ MPEG-4 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ​នឹង MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG និង "
-"RAW)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "បោះបង់ (ខូច)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b DivX (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 MPEG TS, MPEG1, ASF á\9e\93á\9e·á\9e\84 OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b (á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\85á\9f\8b)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "កំណែ​ទី ២ របស់ DivX (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "បាន​ឌិកូដរ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "កំណែ​ទី ៣ របស់ DivX (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "ទប់ស្កាត់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
-"H263 គឺ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​បាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​សន្និសីទ​ជា​វីដេអូ (អត្រា​ទាប អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ "
-"MPEG TS)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "បានបង្ហាញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ថ្មី H264 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS និង MP4)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "ស៊ុម"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "បាត់បង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "បាន​ផ្ញើ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "MJPEG មាន​ស៊េរី​រូបភាព JPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS, MPEG1, ASF និង OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "កញ្ចប់ព័ត៌មាន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora គឺ​ជា​កូដិក​គោល​បំណង​ទូទៅ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG TS និង OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "អត្រា Upstream"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80 Dummy (á\9e\80á\9e»á\9f\86 transcode á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ MPEG ស្តង់ដារ (1/2) (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
-"OGG និង RAW)"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អូឌីយ៉ូ ៣ ស្រទាប់ MPEG (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
+"ល្បឿន​ចាក់​ឡើង​វិញ​បច្ចុប្បន្ន ៖ %1\n"
+"ចុច​ដើម្បី​កែសម្រួល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ថ្មី H264 (អាច​ប្រើ​បាន​ជាមួយ MPEG TS និង MP4)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "បញ្ច្រាស​ទៅ​ល្បឿន​ចាក់​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ DVD (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG និង RAW)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "ទាញយក​សិល្បៈ​គម្រប"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ឥត​គិតថ្លៃ (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​ពេលវេលា​កន្ល​ង​ផុត និង​នៅ​សល់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC គឺ​ជា​កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ដែល​គ្មាន​ការ​បាត់បង់ codec (អាច​ប្រើបាន​ជាមួយ​នឹង OGG និង RAW)"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "ចុច​ទ្វេដង ដើម្បីលោត​ទៅ​ទីតាំង​ពេលវេលា​ដែលបាន​ជ្រើស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9f\81á\9e\9aá\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 OGG)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\90á\9e\8f VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "á\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8b (á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 WAV)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e¬â\80\8bá\9e\90á\9e\8f VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "ស្ទ្រីម​កម្មវិធី MPEGam"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 MPEG"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "តម្រង ៖"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន ដែល​អ្នក​ចង់​​ស្ដាប់​សំណើរ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ឲ្យ​សោះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​"
-"ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ដ៏​ល្អ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូលដំណើរ​ការ​ស្ទ្រីម​"
-"នៅ http://yourip:8080 តាម​លំនាំដើម ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ច្រាន​ឌីស​ចេញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
-"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ច្រើន ។ វិធីសាស្ដ្រ​នេះ គឺ​មិន​គ្រាប់គ្រាន់​ណាស់ណា​នោះ​ទេ ព្រោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ត្រូវការ​"
-"ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ជា​ច្រើន​ដង ប៉ុន្តែ​ជាទូទៅ​​គឺ​ឆបគ្នា​បំផុត"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Video standard"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​មូលដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ស្ដាប់ ។ កុំ​បញ្ចូល​អ្វី​ទាំងអស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ស្ដាប់​នៅ​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​"
-"បណ្ដាញ​ទាំងអស់ ។ ជាទូទៅ វា​ជា​ការងារ​ល្អបំផុត​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ ។ កុំព្យូទ័រ​ផ្សេងទៀត​អាច​ចូល​ដំណើរការ​ស្ទ្រីម​នោះ​"
-"តាម mms://yourip:8080 តាម​លំនាំដើម ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "ឆានែល ៖"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
-"ប្រើ​វា​ដើម្បី​ស្ទ្រីមកុំព្យូទ័រ​ច្រើន ដោយប្រើ​ពីធីការ​របស់ Microsoft MMS ។ ពិធីការ​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​"
-"វិធីសាស្ដ្រ​បញ្ជូន​​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ Microsoft ជាច្រើន ។ចំណាំថា តែ​ផ្នែក​តូច​មួយ​របស់​ពិធីការ MMS ប៉ុណ្ណោះ​"
-"ដែល​បាន​គាំទ្រ (MMS បាន​ស្រោប​នៅ​ក្នុង HTTP) ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​កុំព្យូទ័​រ​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​ទៅ​កាន់ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\91á\9f\90â\80\8bá\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\84á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93 VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន multicast ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​នៅ​ក្នុង​វាល​នេះ ។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​អាសយដ្ឋាន IP នៅ​ចន្លោះ "
-"224.0.0.0 និង 239.255.255.255 ។ សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឯកជន បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "
-"239.255 ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Auto connection"
+msgstr "ការ​​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
-"ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ក្រុម​ថាមវន្ដ​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅលើ​បណ្ដាញ multicast ដែល​បាន​បើក ។ នេះ​ជា​"
-"វិធីសាស្ដ្រ​សមរម្យ​បំផុត​ដែល​ត្រូវ​ស្ទ្រីម​​កុំព្យូទ័រ​ជាច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​កុំព្យូទរ័រ​ទោល ។ បឋមកថា RTP នឹង​ត្រូវបាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Radio device name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វិទ្យុ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រើ​វា ដើម្បី​ស្ទ្រីម​ក្រុម​ថាមវន្ដ​របស់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ multicast ដែល​បាន​បើក ។ វា​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ដ៏​"
-"មាន​ប្រសិទ្ធភាព​​ក្នុង​ការ​ស្ទ្រីម​កុំព្យូទ័រ​ជា​ច្រើន ប៉ុន្តែ​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​នៅលើ​អ៊ីនធឺណិត​ទេ ។ បឋមកថា RTP នឹង​"
-"ត្រូវបាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "ថយក្រោយ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98/Transcoding"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ដំឡើង​ស្ទ្រីម ឬ transcoding ធម្មតា ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "ប្រេកង់ Transponder/multiplex"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ផ្ដល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​សំណុំរង​តូច​របស់​​សមត្ថភាព​ស្ទ្រីម និង transcoding របស់ VLC ។ "
-"ប្រអប់ 'បើក និង​រក្សាទុក​/ស្ទ្រីម' នឹង​ផ្ដល់​ការ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​ពិសេស​ច្រើន ។"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​បណ្ដាញ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcode/​រក្សាទុក​ទៅកាន់​ឯកសារ"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "កា​របង្ហាញ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បានបើក​ ហើយ​ចាក់​ ដើម្បី​ស្ទ្រីម ឬ​រក្សាវា​ទុក ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "ជ្រើស​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "ធាតុ​បញ្ជីចាក់​មាន​ស្រាប់"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "ស្រង់ចេញ​ដោយ​ផ្នែក"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
-"វា​អាច​ត្រូវបាន​ប្រើ ដើម្បី​អាន​ផ្នែក​របស់​ស្ទ្រីម ។ វា​ត្រូវ​តែ​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​ស្ទ្រីម​ដែល​ចូល​មក​បាន (ឧទាហរណ៍, "
-"ឯកសារ ឬ​ថាស, ប៉ុន្តែ​មិនមែន​ជាស្ទ្រីម​បណ្ដាញ UDP ។) ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម និង​បញ្ចប់ អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​ជា​"
-"វិនាទី ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "ស្វែងរក​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "á\9e\96á\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\96á\9f\84á\9f\87"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸Â á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "ទៅ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ថត​ថ្មី ៖"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "វិធី​សាស្ដ្រ​ស្ទ្រីម"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¼á\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+msgid "Sort by"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+msgid "Ascending"
+msgstr "លំដាប់​ឡើង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+msgid "Descending"
+msgstr "លំដាប់​ចុះ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Display size"
+msgstr "បានបង្ហាញ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
-"ទំព័រ​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​បង្ហាប់​របស់​បទ​អូឌីយ៉ូ និងវីដេអូ ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្ទុក "
-"ទៅកាន់​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcode អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcode វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ​ខ្ញុំ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "ការ​បើក​វា អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ transcode បទ​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​មាន​វា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr "ការ​ដែល​បើក​វា អនុញ្ញាត​ឲ្យ transcode បទ​វីដេអូ ប្រសិន​បើ​មាន​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+msgid "Local Network"
+msgstr "បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ស្រោប"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
-"ទំព័រ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​របៀប​ដោះ​ស្រោប​ស្ទ្រីម ។ ដោយ​ផ្អែក​លើ​ការ​កំណត់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន ដែល​ទ្រង់ទ្រាយ​"
-"ទាំងអស់​នឹង​មិន​មាន ។"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "ជាវ​ទៅ​ផតខាស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+msgid "Subscribe"
+msgstr "á\9e\87á\9e¶á\9e\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ផតខាស​ត្រូវ​ជាវ ៖"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "សេចក្ដី​ប្រកាស SAP"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់ឈប់​​ជាវ​ពី %1 ឬ ?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​មូលដ្ឋាន"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "ឈប់ជាវ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "បន្ថែម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដេអូ​ដែល​បាន transcode"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f transcode á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9f\82á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a transcoding á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បន្ថែម​ចំណងជើង​រង​ទៅកាន់​វីដេអូ​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ វា​មិន​អាច​បិទ​​​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ទទួល​នោះ​ទេ ព្រោះ​វា​ក្លាយ​ជា​"
-"ផ្នែក​របស់​រូបភាព ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr "ទំព័រ​នេះ​រាយ​ការ​កំណត់​ទាំង​អស់ ។ ចុច \"បញ្ចប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ស្ទ្រីម ឬ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "សកល"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​ទៅ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "មិន​កំណត់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
-"គ្មាន​ស្ទ្រីម​ថ្មី ឬ​ធាតុ​បញ្ជីចាក់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ ដែល​ត្រូវបាន​ជ្រើស​នោះ​ទេ ។\n"
-"\n"
-"ជ្រើស​យក​មួយ មិនពេល​ទៅ​ទំព័រ​បន្ទាប់ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "ព្រមាន ៖ គ្រាប់ចុច គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់រួចហើយ \""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "គ្មាន​ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "គ្រាប់ចុច ៖ "
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
-"ទិសដៅ​ត្រឹមត្រូវ ត្រូវតែ​បាន​ជ្រើស​ បញ្ចូល (Enter) Unicast-IP ឬ Multicast-IP ។\n"
-"\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​មានន័យ​ដូចម្ដេច​ទេ​នោះ សូម​មើល VLC Streaming HOWTO និង​អត្ថបទ​ជំនួយ​នៅ​ក្នុង​"
-"បង្អួច​នេះ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "ចំណងជើង​រង និង OSD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
-"កូដិក​ដែល​បាន​ជ្រើស គឺ​មិន​ឆប​គ្នា​ទេ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ វា​មិនអាច​លាយ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ពន្លា ជាមួយ​នឹង​កូដិក​វីដេអូ​"
-"បានទេ ។\n"
-"\n"
-"កែ​ជម្រើស​របស់​អ្នក ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​កូដិក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ត្រូវបាន​ជ្រើស​ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ ៖"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​កូដិក"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr "បញ្ចូល​ផ្លូវ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង \"ជ្រើស...\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង ។"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​គឺទទេ នោះ​តម្លៃ​ផ្សេងទៀត\n"
+"សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី និង CDDA គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់ ។\n"
+"អ្នក​អាច​កំណត់​ឲ្យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​ជា​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ស្ទ្រីម ត្រូវបាន​ជ្រើស ។"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr "អាច​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ឲ្យ​ត្រឹមត្រូវ ឬ​ប្រើ​ប៊ូតុង \"ជ្រើស\" ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង ។"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+msgid "System's default"
+msgstr "លំនាំដើម​របស់​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91\9e\85á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "ទេ"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "បាទ​​/ចាស ៖ ពី %@ ទៅ %@ វិ."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "អនុវត្ត"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "បោះបង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "បាទ​/​​ចាស ៖ %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "ទម្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​រក្សាទុក​​ស្ទ្រីម​ទៅកាន់​ឯកសារ ។ វា​អាច​ត្រូវបាន​អ៊ិនកូដ​ឡើងវិញ​យ៉ាង​រហ័ស ។ អ្វី​ដែល VLC "
-"អាច​អាន​បាន គឺ​អាច​រក្សាទុក​បាន​ទាំងអស់ ។\n"
-"សូម​ចំណាំថា VLC គឺ​មិន​​​ត្រូវ​សម្រាប់​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ចងក្រង​ការ​ transcode ទេ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​នៃ​ការ "
-"transcode របស់វា​គឺ​មាន​ប្រយោជន៍​ក្នុងការរក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "លុប​ទម្រង់​ដែល​បានជ្រើស"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94 á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "ជ្រើស​កូដិក​វីដេអូ​របស់​អ្នក ។ ចុច​លើ​វា​មួយ ដើម្បី​មើល​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " បាត់​ឈ្មោះ​ទម្រង់"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់ TTL (Time-To-Live) របស់​ស្ទ្រីម ។ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ គឺ​ជា​ចំនួន router អតិបរមា​"
-"ដែល​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​អាច​ឆ្លងកាត់​បាន ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​វា​មានន័យ​ដូចម្ដេច​នោះ​ទេ ឬ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​"
-"ស្ទ្រីម​តែ​លើ​បណ្ដាញ​មូលដ្ឋាន​របស់​អ្នក​ សូម​កំណត់​វា​ទៅ ១ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ទម្រង់ ។"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-"នៅពេល​ស្ទ្រីម​ដោយ​ប្រើ UDP, ស្ទ្រីម​អាច​ត្រូវបាន​ប្រកាស​ដោយប្រើ​ពិធីការ​ប្រកាស SAP/SDP ។ វិធី​នេះ ម៉ាស៊ីន​"
-"ភ្ញៀវ​នឹង​មិន​ត្រូវ​វាយ​នៅ​ក្នុង​អាសយដ្ឋាន multicast ទេ វា​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជីចាក់​របស់​ពួកគេ ប្រសិន​បើ​"
-"ពួកគេ​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​បន្ថែម SAP ។\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក សូម​បញ្ចូល​វា​នៅ​ទីនេះ បើ​មិន​បញ្ចូល​ទេ ឈ្មោះ​លំនាំដើម​នឹង​ត្រូវបាន​"
-"ប្រើ ។"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "ឯកសារ/ថត"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-"នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ ស្ទ្រីម​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ និង​ transcoded/ស្ទ្រីម ។\n"
-"\n"
-"ចំណាំថា វា​ត្រូវការ​ថាមពល​ស៊ីភីយូ​ច្រើន​ជាង​ការ transcode ឬ​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "ឯកសារ/ថត"
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "ប្រភព"
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភព ៖"
 
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Maemo hildon"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91 á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Minimal Mac OS X á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Mac OS X OpenGL á\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ (á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "ចំណុច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ថត ដែល​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ ncurses នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Ncurses"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[ចាក់​ឡើងវិញ] "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[ចៃដន្យ] "
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
+msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[វិល​ជុំ]"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "​ម៉ូឌុល​នេះ​​បញ្ចេញលទ្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​​តាមរយៈ HTTP ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " ប្រភព    ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "ផ្លូវ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " ស្ថានភាព     ៖ កំពុង​ចាក់ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​ជា​បណ្ដាញ​តាមរយៈ​ពិធីការ mms ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " ស្ថានភាព     ៖ កំពុង​បើក/កំពុង​តភ្ជាប់ %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បង្ហាញលទ្ធផលស្ទ្រីម​ដែលបាន​បម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​តាមរយៈ RTSP ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " ស្ថានភាព     ៖ ផ្អាក %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​លទ្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ត្រឡប់​ទៅ​បណ្ដាញ​តាមរយៈ UDP ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " ទីតាំង ៖ %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​លទ្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​តាមរយៈ RTP ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " កម្រិត​សំឡេង    ៖ %i%%"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "ច្រក​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " ចំណងជើង​រង     ៖ %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅជា​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Icecast ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " ជំពូក   ៖ %d/%d"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "ចំណុច​ម៉ោន"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr " ប្រភព ៖ <គ្មាន​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ទេ> %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "ចូល ៖ ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h សម្រាប់​ជំនួយ ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " ជំនួយ "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "បង្កើត"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[បង្ហាញ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "បង្កើត​ចំណាំ​ថ្មី"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ជំនួយ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "លុប​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ព័ត៌មាន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​ទិន្នន័យ​មេតា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           បង្ហាញ​/លាក់​ប្រអប់​សារ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "បៃ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "បម្លែង"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr "     B           បង្ហាញ​/​លាក់​កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "ឯកសារ​ទិសដៅ ៖"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           បង្ហាញ​/​លាក់​ប្រអប់​វត្ថុ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "រក​មើល"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           បង្ហាញ/​លាក់​ប្រអប់​ស្ថិតិ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr "     c           បិទ​/​បើក​ពណ៌"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "វា​បង្ហាញ​មេឌៀ​លទ្ធផល ប៉ុន្តែ​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​យឺត ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr "     Esc         បិទ​ធាតុ បន្ថែម/​ស្វែងរក"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[សកល]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   ចេញ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "កំហុស"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           បញ្ឈប់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     ផ្អាក​/​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "លាក់​កំហុស​ដែល​នឹង​កើត​មាន"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           បិទ​/​បើក​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ និង​បែបផែន"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់​បន្ទាប់/មុន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr "     [, ]        ចំណង​ជើង​បន្ទាប់​/​មុន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "កា​រធ្វើ​សមកាលកម្ម"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr "     <, >        ជំពូក​បន្ទាប់/​មុន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា v4l2"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr "     <right>     រកមើល +1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr "     <left>      រកមើល -1%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           បង្កើន​សំឡេង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           បន្ថយ​សំឡេង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[បញ្ជី​ចាក់]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr "     r           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ចៃដន្យ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "បន្ត"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr "     l           បិទ​​/​បើក​ការ​ចាក់​រង្វិល​ជុំ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "ទៅ​កាន់​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr "     R           បិទ​/​បើក​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "ទៅ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "     o           តម្រៀប​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណង​ជើង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "ទៅកាន់​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
-msgstr "     O           ច្រាស​លំដាប់​បញ្ជី​ចាក់​តាម​ចំណងជើង"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "អំពី"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr "     g           ទៅកាន់​ធាតុ​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC គឺ​ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ដែល​មិន​គិត​ថ្លៃ ជា​កម្មវិធី​អ៊ិនកូដ និង​ជា​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម​ដែល​អាច​"
+"អាន​ចេញ​ពី​ឯកសារ ស៊ីឌី ឌីវីឌី ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ កាត​ចាប់យក (capture cards) និង​ផ្សេងៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត !\n"
+"VLC ប្រើ​កូដិក​ខាង​ក្នុង ហើយ​ដំណើរការ​លើ​គ្រប់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​​សំខាន់ៗ​ទាំងអស់ ។\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr "     /           រក​មើល​ធាតុ​មួយ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"កំណែ​ VLC នេះ​ត្រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ ៖\n"
+" "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           បន្ថែម​ធាតុ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr "     D, <del>    លុប​ធាតុ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់ Qt4 ។\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr "     <backspace> លុប​ធាតុ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr "     e           ច្រាន​ចេញ (នៅពេល​ឈប់)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr "ដោយ​ក្រុម VideoLAN ។\n"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "[កម្មវិធី​រុករក​ឯកសារ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​កំណែ​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr "     <enter>     បន្ថែម​ឯកសារ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "បាទ/ចាស "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr "     <space>     បន្ថែម​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅកាន់​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "ទៅ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr "     .           បង្ហាញ/​លាក់​ឯកសារ​ដែល​បាន​លាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr "[ប្រអប់]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "មាន​កំណែ​ថ្មី​របស់ VLC("
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
-msgstr "     <up>,<down>     រុករក​តាម​ប្រអប់​មួយ​បន្ទាត់ៗ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "អ្នក​មាន​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុត​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr "     <pgup>,<pgdown> រុករក​​តាម​ប្រអប់​មួយ​ទំព័រ​ៗ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "មាន​កំហុស​កើតឡើង​ខណៈ​ដែល​កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "ទូទៅ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Metadata"
+msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[ផ្សេងៗ]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "កូដិក"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          ធ្វើ​ឲ្យ​អេក្រង់​ស្រស់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "ស្ថិតិ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " ព័ត៌មាន "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​មេតា"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "រក្សាទុក​កំណត់​ហេតុ​ដែលបានបង្ហាញ​ទាំង​អស់​ទៅ​កាន់​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "គ្មាន​ធាតុ​ដែល​កំពុង​ចាក់​នៅពេល​បច្ចុប្បន្ន​នេះ​ទេ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "ក្រោម​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " ចុះ​កំណត់ហេតុ "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​ជា..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " រកមើល "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "អត្ថបទ / កំណត់ហេតុ (*.log *.txt);; ទាំងអស់ (*.*) "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " វត្ថុ "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 ៖\n"
+"%2 ។"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " ស្ថានភាព "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "\\ កំពុង​ផ្ញើ​អត្រាប៊ីត   ៖   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "ឯកសារ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ទាំងអស់, កម្រិត​មួយ) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "ថាស"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (តាម​ប្រភេទ) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (បាន​បន្ថែម​ដោយ​ដៃ) "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "រក ៖ %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "ជ្រើស"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9f\96 %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "ប្ដូរ(Shift)+L"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr "ចុច​ដើម្បី​បិទ/បើក​រវាង​រង្វិលជុំ​មួយ រង្វិល​ជុំ​ទាំង​អស់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e\84\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 / á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84\9e\87á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80 URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b URL á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b URL á\9e¬â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចាក់\n"
-"ប្រសិន​បើបញ្ជី​ចាក់​ទទេ បើក​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
+"ប្រសិនបើ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​របស់​អ្នក​មាន​ URL ត្រឹមត្រូវ\n"
+"ឬ​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​នៅ​​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក\n"
+"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bá\9e\87á\9e»á\9f\86 A->B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e»"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80 á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "ថយក្រោយ​មួយ​ចំនួន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "ទៅ​មុខ​មួយ​ចំហាន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "ចាក់ឡើង​វិញ​តែ​មួយ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "កំណែ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8f់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "មេឌៀ​បន្ទាប់​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "រង្វិល​ចំណុច A ទៅ​ចំណុច​ B បន្តបន្ទាប់ ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "ស៊ុម​តាម​ស៊ុម"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "មិនអាច​បញ្ជាក់​ឯកសារ​បានទេ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e\8aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8b VLC á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9aá\9e¬á\9e\91á\9f\81 ?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "បើក​ថត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "បើក​ថត"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "ដោះ​ស្ងាត់"
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជី​ចាក់ XSPF"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "ស្ងាត់"
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់ M3U"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់ M3U8"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
-"រង្វិល​ជុំ​ពី​ចំណុច A ទៅ B បន្តបន្ទាប់​គ្នា\n"
-"ចុច​ដើម្បី​កំណត់​ចំណុច A"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់ HTML"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86 A á\9e\91á\9f\85 B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចទ្រិចត្រូនិក\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f spatializer"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼/á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "ដាក់​​អូឌីយ៉ូ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ ៖"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"ប្រអប់​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​ ឬ​បម្លែង​មេឌៀ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ប្រើ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ឯកជន​របស់​"
+"អ្នក ឬ​នៅ​ឡើ​អ៊ិនធឺណិត ។\n"
+"អ្នក​គួរ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ពិនិត្យ​កា​រផ្គូផ្គង​ប្រភព​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​​មាន​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង "
+"\"បន្ទាប់\" បន្ត ។\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យថា\n"
-"អូឌីយ៉ូ​គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
+"ខ្សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។\n"
+"វា​ត្រូវ​បានបង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​កា​រកំណត់​ខាង​លើ\n"
+"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ដៃ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"តម្លៃ​វិជ្ជមាន មានន័យ​ថា\n"
-"ចំណងជើង​រង គឺ​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុក្រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\86"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8fá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e\92á\9e·á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\80á\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94\n"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\98á\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
-msgstr ""
-"ព័ត៌មាន​ដែល​បង្ហាញ​ថា​តើ​មេឌៀ ឬ​ស្ទ្រីម​របស់​អ្នក​បង្កើត​អំពី​អ្វី ។\n"
-"Muxer, កូដិក​អូឌីយ៉ូ និង​វីដេអូ ចំណងជើង​រង​គឺ​ត្រូវបាន​បង្ហាញ ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "ទីតាំង​របារ​ឧបករណ៍ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "ប្រមូល​ស្ថិតិ​ផ្សេងៗ ។"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "ក្រោម​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "បញ្ចូល"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "ខា​ងលើ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "ខ្សែ ១ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "ខ្សែ ២ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ធាតុក្រាហ្វិក​កម្រិត​ខ្ពស់ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​អត្រា​ប៊ីត"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "ឯកសារ​ខូច"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ពេញអេក្រង់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "ជ្រើស​ទម្រង់ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a"
+msgid "New profile"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9f\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "រ៉ក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "លុប​ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "បង្ហាញ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "ស៊ុម B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទម្រង់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "ទាប​បំផុត"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទម្រង់​ថ្មី ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "កំណត់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ដាក់​ចន្លោះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​កញ្ចប់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "ពង្រីក​ឧបករណ៍​ដាក់​ចន្លោះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "ស្ទ្រីម​អត្រា​ប៊ីត"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "ឧបករណ៍​ពុះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "គ្រាប់រំកិល​ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "បាត់​បង់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​​តូច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
-msgstr ""
-"ល្បឿន​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ ។\n"
-"ចុច​ដើម្បី​លៃតម្រូវ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "ប៊ូតុង​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\94"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "បិទបើក​រវាង​ពេលវេលា​ដែល​វេញ និង​ពេលវេលា​នៅ​សល់"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video On Demand ( VOD )"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "ចុច​ពីរ​ដង ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "ម៉ោង / នាទី / វិនាទី ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍ ឬ​ថត VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "ថ្ងៃ / ខែ / ឆ្នាំ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍ ឬ​ថត VIDEO_TS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "ពេលវេលា​ពន្យា​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ ៖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " ថ្ងៃ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "នាំចូល"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "នាំចេញ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM ជា..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "តម្រង ៖"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLMâ\80\8b..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99 á\9f\96 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "ប្រភេទ DVB ៖"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "កាលវិភាគ ៖ "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "អត្រា​សញ្ញា​ឧបករណ៍​ទទួល​/​បញ្ជូន​សញ្ញា"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD ៖ "
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93 VLC"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e»"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "á\9e\98á\9e¾á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8b á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8b á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99"
 
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+msgid "Open &File..."
+msgstr "បើក​ឯកសារ..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e\84 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "ថត​ដែល​បាន​ផ្ទុក​មុន"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "បើក​ឧបករណ៍​ចាប់យក..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "បើក​ទីតាំង​ពី​ក្ដារ​តម្បៀតខ្ទាស់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "តម្រៀប​តាម​ឈ្មោះ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "បម្លែង / រក្សាទុក..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80"
+msgid "&Stream..."
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "ការ​ឌិកូឌ"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
-msgstr ""
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "គ្មាន​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "ឧបករណ៍"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "ចេញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "បណ្ដាញ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "បែបផែន និង​តម្រង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "​កំពូល​អេក្រង់​រង ៖"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+msgid "Program Guide"
+msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៏​កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "​កំពូល​អេក្រង់​រង ៖"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែកបន្ថែម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "ធ្វើ​ចំណុច​ប្រទាក់ផ្ទាល់ខ្លួន..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "មើល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "បញ្ជា(Ctrl)+L"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "មើល"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​អាច​ដាក់​ស្បែក​បាន"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់​បាន​ចូលផែ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9e\93á\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aá\9e¸"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "សកល"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "មិន​កំណត់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​ឲ្យ​បទ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "ព្រមាន ៖ គ្រាប់ចុច គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់រួចហើយ \""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "នៅ​លើ​គេ​ជា​និច្ច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85 á\9f\96 "
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\81â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "ចំណងជើង​រង និង OSD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​កូដិក"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព DirectX"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​គឺទទេ នោះ​តម្លៃ​ផ្សេងទៀត\n"
-"សម្រាប់​ឌីវីឌី វីស៊ីឌី និង CDDA គឺ​ត្រូវបាន​កំណត់ ។\n"
-"អ្នក​អាច​កំណត់​ឲ្យ​យូនីក​បាន ឬ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពួកវា​ដាច់​ដោយឡែក​ពី​គ្នា​ជា​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLC á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​ប្រព័ន្ធ"
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "ថត​យក​រូបភាព"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "ជំពូក"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ការ​រុករក"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "កម្មវិធី"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "ចំណាំ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "&Manage"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "ពិនិត្យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "លឿន​ជាង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "ល្បឿន​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "á\9e\99á\9eºá\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "បោះបង់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "ទៅ​មុខ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "ទម្រង់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "ថយ​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " បាត់​ឈ្មោះ​ទម្រង់"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ចេញ​ពី​ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8f"
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-msgid "Source"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "ប្រភព ៖"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+#, fuzzy
+msgid "Tools"
+msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91 á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "បើក​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "ជម្រះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់​នៅ​លើ​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "​ម៉ូឌុល​នេះ​​បញ្ចេញលទ្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​​តាមរយៈ HTTP ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ និង​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​មិន​ធម្មតា នៅពេល​ដែល​បើក​ប្រអប់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "ផ្លូវ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid ""
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​ជា​បណ្ដាញ​តាមរយៈ​ពិធីការ mms ។"
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គញរង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC សម្រាប់​អំពើ​"
+"មូលដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​លទ្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ទៅ​បណ្ដាញ​តាមរយៈ RTP ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម VLC តែ​ជាមួយ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "ម៉ូឌុល​នេះ​បញ្ចេញ​លទ្ធផល​ជា​ស្ទ្រីម​ដែល​បានបម្លែង​ត្រឡប់​ទៅ​បណ្ដាញ​តាមរយៈ UDP ។"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​តែ​ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\9aá\9e\99á\9f\88 RTP á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "ច្រក CDDB"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
+msgstr ""
+"អ្នក​មាន​ជម្រើស​ពីរ ៖\n"
+" - ចំណុច​ប្រទាក់នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​ទំហំ​វីដេអូ​ដើម\n"
+" - វីដេអូ​នឹង​សម​នឹង​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​\n"
+" តាម​លំនាំដើម ចំណុច​ប្រទាក់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​តាម​ទំហំ​​វីដេអូ​ដើម ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Icecast á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "ចំណុច​ម៉ោន"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​បទ​ចម្រៀង ឬ​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បង្អួច​កម្មវិធី​បញ្ជា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\96 á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85á\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "កែសម្រួល​ចំណាំ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​បង្អួច​លេច​ឡើង​ពី​ការ​ជូន​ដំណឹង ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​សិល្បករ និង​ឈ្មោះ​បទ នៅពេល​ដែល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​"
+"ចាក់ នៅពេល​ដែល​ដែល​បង្រួម VLC អប្បបរមា ឬ​លាក់ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 á\9f .á\9f¡ á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¡"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​ពី 0.1 និង 1 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​មេឮ បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​បន្ថែម ។ "
+"ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ Windows និង X11 ទេ​ដោយ​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​សមាសធាតុ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "បិទ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​​នៃ​ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ភាព​ពេញអេក្រង់​រវាង ០.១ និង ១"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "បៃ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​​វត្ថុ​បញ្ជា​ពេញអេក្រង់​រវាង ០.១ និង ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាប់​ចម្បងបញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​"
+"ដែលបានពង្រីក ។ ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​តែ​ជា​មួយ​នឹងវីនដូ និង​ X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​ខុស​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\85á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-msgid "Destination file:"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85 á\9f\96"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "រក​មើល"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វ័យប្រវត្តិ​អំពី​កំណែ​ថ្មី​របស់​កម្មវិធី ។ វា​ដំណើរការ​ម្ដង នៅ​រៀងរាល់ពីរ​សប្ដាហ៍ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\84á\9f\83 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\99á\9eºá\9e\8f á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "á\9e\9fá\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "កំហុស"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "បញ្ជី​ពាក្យ​ដែល​បានបំបែក​ដោយ | ដើម្បី​ត្រង"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​ដែលបានប្រើ​ដើម្បី​ត្រង​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន​ដែល​បានចាក់​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធីចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "ជម្រះ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​គ្រាប់រំកិល​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "លាក់​កំហុស​ដែល​នឹង​កើត​មាន"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"កំណត់​ពណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិត​សំឡេង\n"
+"ដោយ​បញ្ជាក់​ចំនួន ១២ លេខ ដោយ​បំបែកពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​ ';'\n"
+"លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"អាច​ឆ្លាស់​វិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"ចាប់ផ្ដើម VLC ដោយ ៖\n"
+" - របៀប​ធម្មតា\n"
+" - តំបន់ គឺ​មាន​ជានិច្ច​ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជា​អត្ថបទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n"
+" - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​មាន​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​មាន​កំណត់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា v4l2"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr "លេខ​អេក្រង់នៃ​ភាព​ពេញអេក្រង់ ជំនួស​ឲ្យ​អេក្រង់ស៊ុម​ដែល​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶ (á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "á\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC គឺ​ជា​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ដែល​មិន​គិត​ថ្លៃ ជា​កម្មវិធី​អ៊ិនកូដ និង​ជា​កម្មវិធី​ស្ទ្រីម​ដែល​អាច​"
-"អាន​ចេញ​ពី​ឯកសារ ស៊ីឌី ឌីវីឌី ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ កាត​ចាប់យក (capture cards) និង​ផ្សេងៗ​ជា​ច្រើន​ទៀត !\n"
-"VLC ប្រើ​កូដិក​ខាង​ក្នុង ហើយ​ដំណើរការ​លើ​គ្រប់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​​សំខាន់ៗ​ទាំងអស់ ។\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
-msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណែ​ VLC នេះ​ត្រូវបាន​ចងក្រង​ដោយ ៖\n"
-" "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "អ្នក​ចងក្រង ៖ "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
-msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់ Qt4 ។\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr "ដោយ​ក្រុម VideoLAN ។\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"យើង​ខ្ញុំ​សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ​ដល់​សហគមន៍ VLC ទាំងមូល អរគុណ​ដល់​អ្នក​សាកល្បង ដល់​អ្នកប្រើប្រាស់​ និង​"
-"អ្នក​ទាំង​អស់​ដែល​​ចូលរួម​សហការ​យ៉ាង​សកម្ម​ក្នុង​ការ​បង្កើត​កម្មវិធី​ដែល​ឥតគិតថ្លៃ​នេះ​ដ៏​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​នេះ ។"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "អរគុណ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "ភាព​ទាន់សម័យ​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "ផ្អាក​ការ​ចាក់​សារ​វិញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "ពិនិត្យ​មើល​កំណែ​ឡើងវិញ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid ""
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "កំពុង​បង្ហាញ​សំណើរ​ភាព​ទាន់សម័យ..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\91\9e\85á\9e¶á\9e\9f "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Qt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "មាន​កំណែ​ថ្មី​របស់ VLC("
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "errors"
+msgstr "កំហុស"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") ។"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "អ្នក​មាន​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុត​របស់​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ។"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80 |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 "
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80 "
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b|"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\96"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "á\9e\98á\9f\82á\9e\80á\9e\92á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​បង្អួច​របស់​ស្បែក​ចុងក្រោយ​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ដោយ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ សូម​កុំប៉ះពាល់​វា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "កម្រិត​សេចក្ដី​បរិយាយ"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "បង្ហាញ VLC នៅ​លើ​របារ​ភារកិច្ច"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "តម្រង​ឆាក"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "បើក​បែបផែន​ភាព​ថ្លា"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ថ្លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជ៍​នៅពេល​ដែល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​"
+"មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​ជា..."
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 / á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e» (*.log *.txt);; á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b (*.*) "
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ %1 ៖\n"
-"%2 ។"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "បើក​មេឌៀ"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "ឯកសារ"
+"នៅពេល​បាន​កំណត់​ទៅ 'ទេ' ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ស្បែក​ចាស់​​​ជា​ឳកាស​ដែល​ត្រូវ​ចាក់​ម្ដង​ទៀត សូម្បី​តែ​តាមរយៈ​"
+"ស្លាក​វីដេអូ​ក៏ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដែរ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "á\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8fá\9e¶á\9e\89"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99ក"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82ក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "ស្ទ្រីម"
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "បម្លែង"
+#: modules/lua/vlc.c:61
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+"ខ្សែអក្សរ​​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុចប្រទាក់ Lua ។ ទ្រង់ទ្រាយ ៖ '[\"<ឈ្មោះ​ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់>\"] = "
+"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 / á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "បើក URL"
+#: modules/lua/vlc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Directory index"
+msgstr "ឯកសារ/ថត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "បញ្ចូល URL នៅ​ទីនេះ..."
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ URL ឬ​ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​ដែល​អ្នក​ចង់​ចាក់"
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/lua/vlc.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​របស់​អ្នក​មាន​ URL ត្រឹមត្រូវ\n"
-"ឬ​ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​នៅ​​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក\n"
-"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ និង​ផ្នែក​បន្ថែម"
+"នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ (0.0.0.0) ។ "
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ​​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន សូម​បញ្ចូល \"127.0.0.1\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "វា​ជា​ច្រក TCP ដែល​ចំណុច​ប្រទាក់​នឹង​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ 4212 ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "សមត្ថភាព"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"ពាក្យ​សម្ងាត់​អ្នក​គ្រប់គ្រង គឺ​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ចំណុច​ប្រទាក់​នេះ ។ តម្លៃ​លំនាំដើម​គឺ \"admin\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "ពិន្ទុ"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល TCP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
+#: modules/lua/vlc.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ..."
+msgid "Lua"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
+#: modules/lua/vlc.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
+#: modules/lua/vlc.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "សម័យ"
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
+#: modules/lua/vlc.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr ""
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua Art"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "លុប​ធាតុ​ដែលបានជ្រើស"
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶ Lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "​ធម្មតា"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "ទៅ​យក​ទិន្នន័យ​មេតា ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93 Lua Meta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8b á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "កំណត់​ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e\8aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8b VLC á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9aá\9e¬á\9e\91á\9f\81 ?"
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 artwork á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 lua"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
-msgid "Stream Output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:171
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម Lua SD"
+
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍​​បារាំង"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​មេឌៀ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ Zip"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រអប់​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​ ឬ​បម្លែង​មេឌៀ​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ប្រើ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ឯកជន​របស់​"
-"អ្នក ឬ​នៅ​ឡើ​អ៊ិនធឺណិត ។\n"
-"អ្នក​គួរ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​ពិនិត្យ​កា​រផ្គូផ្គង​ប្រភព​អ្វី​ដែល​អ្នក​ចង់​​ឲ្យ​​មាន​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក​ និង​បន្ទាប់​មក​ចុច​ប៊ូតុង "
-"\"បន្ទាប់\" បន្ត ។\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ខ្សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។\n"
-"វា​ត្រូវ​បានបង្កើត​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​កា​រកំណត់​ខាង​លើ\n"
-"ប៉ុន្តែ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ដៃ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​របារ​ឧបករណ៍"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "ធាតុ​របារ​ឧបករណ៍"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុក្រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "អត្រាស៊ុម​ដែល​ចង់បាន​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "ប៊ុតុង​រាបស្មើ"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ឧបករណ៍​គោលដៅ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "ប៊ូតុង​ធំ"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "ក្រូម៉ា​សម្រាប់​រូបភាព​មូលដ្ឋាន"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល​ដើម"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ នៅពេល​ចេញ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9f\96"
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\84á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94â\80\8bá\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ធាតុក្រាហ្វិក​កម្រិត​ខ្ពស់ ៖"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9f\86â\80\8b URL á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 scrobbler á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ពេញអេក្រង់"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9f\96"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85 last.fm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "លុប​ទម្រង់​បច្ចុប្បន្ន"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm ៖ បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "បិទ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់ last.fm មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ សូម​បញ្ជាក់​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​"
+"បើក VLC ម្ដង​ទៀត ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
-msgid "Profile Name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Last.fm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ទម្រង់​ថ្មី ។"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n"
+"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើត​គណនី ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ដាក់​ចន្លោះ"
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​​​ប៊ូតុង​មួល"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "ពង្រីក​ឧបករណ៍​ដាក់​ចន្លោះ"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "ឧបករណ៍​ពុះ"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "គ្រាប់រំកិល​ពេលវេលា"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​​តូច"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "ប៊ូតុង​កម្រិត​ខ្ពស់"
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "សុវត្ថិភាព​ស្រទាប់​ការ​បញ្ជូន GnuTLS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "ផ្សាយ"
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "កាលវិភាគ"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Video On Demand ( VOD )"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr "អេក្រង់ OSSO ដែលមិនលោត​ភ្លឹបភ្លែត"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9f\84á\9e\84 / á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ / á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\96"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b XDG"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "á\9e\90á\9f\92á\9e\84á\9f\83 / á\9e\81á\9f\82 / á\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86 á\9f\96"
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9e¶á\9e\98á\9e\83á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b XDG"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\96"
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\96"
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr " ថ្ងៃ"
+#: modules/misc/logger.c:115
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) និង \"html\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "នាំចូល"
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", និង \"syslog"
+"\" (របៀប​ពិសេស​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "á\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\84á\9e¶á\9e\99á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9e\9b Syslog"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM ជា..."
+#: modules/misc/logger.c:124
+msgid ""
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល​កំណត់​ហេតុ​ប្រព័ន្ធ ដែល​ចុះ​កំណត់​ហេតុ​នឹង​ត្រូ​វបាន​បញ្ជូន​បន្ត ។ ជម្រើស​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ "
+"\"user\" (លំនាំដើម) \"daemon\" និង \"local0\" តាមរយៈ \"local7\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "ភាព​សម្បូរបែប"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "បើក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM​..."
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​​ភាព​សម្បូរបែប​ដើម្បីប្រើ​សម្រាប់​ចុះ​កំណត់ហេតុ ឬ -1 ដើម្បី​ប្រើ​ភាព​សម្បូរបែប​ដូច​គ្នា​ដែលបាន​​ផ្ដល់​ដោយ --"
+"verbose ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99 á\9f\96 "
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82 á\9f\96 "
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD ៖ "
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\81á\9e\8fá\9e»Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "បើក​ថត..."
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b..."
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XSPF (*.xspf)"
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 XML OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U (*.m3u)"
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់ M3U"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b M3U (*.m3u)"
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b M3U8"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTML (*.html)"
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸ XSPF"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTML"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84..."
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"វា​កំណត់​ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ច្រើន​បំផុត​ដែល​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០ មានន័យថា​គ្មាន​ការ​កំណត់ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "MUX សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 RTSP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​ចាក់"
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+"កំណត់​​ជម្រើស​អស់ពេល ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់​ខ្សែអក្សរ​លេខ​សម្គាល់​សម័យ RTSP ។ ការ​កំណត់​វា​ទៅ​ជា​លេខ​អវិជ្ជមាន "
+"នឹង​យក​ជម្រើស​អស់ពេល​ទាំងស្រុង​ចេញ ។ វា​គឺ​ត្រូវការ​ដោយ IPTV STB (ដូចជា​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ "
+"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-msgid "Paused"
-msgstr "បាន​ផ្អាក"
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾R TSP VoD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "ចាក់​ឡើងវិញ"
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "á\9e\98á\9e¾á\9e\9b"
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99"
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96 demux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a..."
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9a demux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f..."
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 XML (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libxml2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "បើកស្ទ្រីម​បណ្ដាញ..."
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "បើក​ឧបករណ៍​ចាប់យក..."
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9f\80á\9e\8fá\9e\81á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 / á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80..."
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e·â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98..."
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "á\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "á\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "បែបផែន និង​តម្រង"
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"អត្រា\" ដើម្ពិ​ដាក់​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ ASF -- លំនាំដើម​គឺ ៤០៩៦ បៃ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "ចំណូល​ចិត្ត"
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+"កុំ​ព្យាយាម​ទាយ​អត្រាប៊ីត ASF ។ ការ​កំណត់​វា គឺ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media "
+"Player ចាប់យក​មាតិកា​ស្ទ្រីម ។ កំណត់​ទៅ​អត្រាប៊ីត អូឌីយ៉ូ+វីដេអូ គិត​ជា​បៃ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "មើល"
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "មេគុណ ASF"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "មិនស្គាល់​វីដេអូ"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "មេគុណ AVI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶(Ctrl)+L"
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e Dummy/Raw"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a \"á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f\""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "បញ្ជា (Ctrl)+H"
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"បង្កើត​ឯកសារ \"ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" គឺ​ត្រូវបាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​"
+"ទាញយក និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ខណៈ​ដែល​កំពុង​ទាញយក ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9b DTS (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ពន្យាពេល DTS (ឌិកូដ​តែម​ពេលវេលា) និង PTS (តែម​ពេលវេលា​ការ​បង្ហាញ) របស់​ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​"
+"ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9e\93á\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aá\9e¸"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 PES á\9e\92á\9f\86á\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93..."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 PES á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\92á\9f\86á\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9e\9bá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 MPEG PS á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e PS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "PID វីដេអូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "កំណត់ PID ថេរ​​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "PID អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b PID á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​ឲ្យ​បទ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b PID á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 SPU á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "នៅ​លើ​គេ​ជា​និច្ច"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 DirectX"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b PID á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 PMT"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "របៀប​ទស្សន៍ទាយ MV ផ្ទាល់"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b NET"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9a (á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 SDT)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ PMT"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "ច្រឹប"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr "កំណត់​លេខ​កម្មវិធី​ដល់ PMT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "មិន​ត្របាញ់"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Mux PMT (ត្រូវការ --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"កំណត់ pids ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\85á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶ SDT (á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9a --sout-ts-es-id-pid)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ចំណាំ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b PID á\9e\91á\9f\85á\9e\87á\9e¶ ID á\9e\93á\9f\83 ES"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "ជំពូក"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"កំណត់ PID ទៅ​លេខ​សម្គាល់ ប្រសិន​បើ​មាន ES ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid, និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​"
+"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​ស្ទ្រីម​លទ្ធផល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​តម្រឹម​​របស់​ឯកតា​ចូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅលើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​ដែល​បិទ​វា គឺ​អាច​រក្សាទុក​"
+"កម្រិត​បញ្ជូន​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្តែ​ណែនាំ​ភាព​មិន​ឆបគ្នា ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "ជំនួយ..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"កាត់​ស្ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​តាម​ថិរវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា​អត្រាប៊ីត​គឺ​ថេរ​រវាង​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​"
+"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើនឡើង​នៃ​អត្រាប៊ីត​ធំពេក ជាពិសេស​សម្រាប់​ស៊ុម​យោង ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "លឿន​ជាង"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​មេគុណ TS នឹង​ដាក់​ព្រំដែន​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ក្នុង​ករណី​នេះ "
+"ថិរវេលា​នៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មួយ​ដែល​អាក្រក់​ជា​ទី​បំផុត ដែល​បាន​ប្រើ​នៅពេល​ដែល​"
+"គ្មាន​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង ។ វា​បន្ថែម​នូវ​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​តែ​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​"
+"ដែល​ធំជាង​គេ​បំផុត​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87á\9e\96á\9f\81á\9e\9b PCR (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "យឺត​ជាង"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"កំណត់​នៅ​ចន្លោះពេល PCR ណាមួយ (សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា​កម្មវិធី) ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ញើ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) ។ "
+"តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ទាបជាង ១០០ មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០ មិ.វិ.) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "ទៅ​មុខ"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "បញ្ឈប់"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "B អតិបរមា (បន្ទាប)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "មុន"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"ពន្យាពេល DTS (ឌិកូដ​តែមពេលវេលា) និង PTS (តែម​ពេលវេលា​ការ​បង្ហាញ) របស់​ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុងស្ទ្រីម ដែល​"
+"បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង PCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89..."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CSA"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\84 CSA á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា សេស/ទី ១/១ (លំនាំដើម) ឬ​គូ/ទី ២/ ២ ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\83)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - ទទេ - "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដកបឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ​មុនពេល​អ៊ិនគ្រីប ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e TS (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr "បង្ហាញ​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​កម្រិត​ខ្ពស់ និង​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​មិន​ធម្មតា នៅពេល​ដែល​បើក​ប្រអប់​ចំណង់ចំណូលចិត្ត ។"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "មេគុណ JPEG ពហុផ្នែក"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e Ogg/OGM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គញរង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC សម្រាប់​អំពើ​"
-"មូលដ្ឋាន ។"
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "មេគុណ WAV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLC á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 Growl"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ​តែ​ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​របារ​ភារកិច្ច​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ"
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "កំពុង​ចាក់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/notify/msn.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​មាន​ជម្រើស​ពីរ ៖\n"
-" - ចំណុច​ប្រទាក់នឹង​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​ទំហំ​វីដេអូ​ដើម\n"
-" - វីដេអូ​នឹង​សម​នឹង​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់​\n"
-" តាម​លំនាំដើម ចំណុច​ប្រទាក់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ទៅ​តាម​ទំហំ​​វីដេអូ​ដើម ។"
+"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បៈករ, {1} ចំណងជើង, {2} អាល់ប៊ុម ។ កំណត់​"
+"លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បៈករ - ចំណងជើង\" ({0} - {1}) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85"
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b MSN"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\84 á\9e¬â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\85á\9e¡á\9e¾á\9e\84 á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\91"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​បង្អួច​លេច​ឡើង​ពី​ការ​ជូន​ដំណឹង ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​សិល្បករ និង​ឈ្មោះ​បទ នៅពេល​ដែល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​"
-"ចាក់ នៅពេល​ដែល​ដែល​បង្រួម VLC អប្បបរមា ឬ​លាក់ ។"
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "ជូនដំណឹង"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 LibNotify"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ។"
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"ចាក់ឥឡូវ\" (MissionControl)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "ភាព​ស្រអាប់​​បង្អួច​ពី 0.1 និង 1 ។"
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "ទីតាំង​​បញ្ឈរ​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
-"កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច​ពី 0.1 និង 1 សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាក់​មេឮ បញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​ដែល​បាន​បន្ថែម ។ "
-"ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ Windows និង X11 ទេ​ដោយ​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​សមាសធាតុ ។"
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល XOSD នៅ​បាត​របស់​អេក្រង់​ជំនួស​កំពូល ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "ភាព​ស្រអាប់ ភាព​ស្រអាប់​វត្ថុ​បញ្ជា​ពេញ​អេក្រង់​រវាង ០.១ និង ១ ​។"
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​បញ្ឈរ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​​វត្ថុ​បញ្ជា​ពេញអេក្រង់​រវាង ០.១ និង ១ សម្រាប់​ចំណុច​ប្រទាប់​ចម្បងបញ្ជី​ចាក់ និង​បន្ទះ​"
-"ដែលបានពង្រីក ។ ជម្រើស​នេះ​ដំណើរការ​តែ​ជា​មួយ​នឹងវីនដូ និង​ X11 ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​ខុស​គ្នា ។"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​ការ​ព្រមាន និង​កំហុស​មិន​ចាំបាច់"
+"អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​រវាង​រវាង​ស៊ុម​របស់​អេក្រង់ និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (គិត​ជា​ភីកសែល, កំណត់​លំនាំដើម​​ទៅ ៣០ "
+"ភីកសែល) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9f\84á\9e\9b"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+#: modules/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ស្វ័យប្រវត្តិ​អំពី​កំណែ​ថ្មី​របស់​កម្មវិធី ។ វា​ដំណើរការ​ម្ដង នៅ​រៀងរាល់ពីរ​សប្ដាហ៍ ។"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "អុហ្វសិត​រវាង​អត្ថបទ និង​ស្រមោល (គិត​ជា​ភីកសែល កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ២ ភីកសែល) ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\84á\9f\83 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99"
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 XOSD á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85 400%"
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b XOSD á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​មាន​ជួរ​ពី 0% ទៅ 400%, ជំនួស​ឲ្យ 0% ទៅ 200% ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​"
-"អូឌីយ៉ូ​បាន នៅពេល​ដែល​វា​ប្រើ​សេចក្ដី​បរិយាយ ។"
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ XOSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "សួរ​រក​គោលការណ៍​បណ្ដាញ​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac packetizer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "រក្សាទុក​ធាតុ​ដែល​បានចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 | á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ H.264"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr "á\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 MLP/TrueHD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\80á\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
-"កំណត់​ពណ៌​របស់​គ្រាប់​រំកិល​កម្រិត​សំឡេង\n"
-"ដោយ​បញ្ជាក់​ចំនួន ១២ លេខ ដោយ​បំបែកពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​ ';'\n"
-"លំនាំ​ដើម​គឺ '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"អាច​ឆ្លាស់​វិញ​គឺ '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​ចង​វីដេអូ MPEG4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 "
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 Intra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើម VLC ដោយ ៖\n"
-" - របៀប​ធម្មតា\n"
-" - តំបន់ គឺ​មាន​ជានិច្ច​ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ជា​អត្ថបទ​ចម្រៀង សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម...\n"
-" - របៀប​អប្បបរមា​ដែល​មាន​ការ​ត្រួតពិនិត្យ​មាន​កំណត់"
+"ជាទូទៅ កម្មវិធី​ចង​គួរតែ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​នៅលើ​ស៊ុម​ពេញលេញ​បន្ទាប់ ។ ទង់នេះ​ណែនាំ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ចង​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​"
+"នៅលើ​ស៊ុម Intra ដែល​បាន​រកឃើញ​ដំបូង ។"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "អេក្រង់​ខ្មៅ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "កម្មវិធី​ចង VC-1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "សេវា Bonjour"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+msgid "My Videos"
+msgstr "វីដេអូ​របស់​ខ្ញុំ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+msgid "My Music"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\89á\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "រូបរាង​តូច​បំផុត ដែល​គ្មាន​ម៉ឺនុយ"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "រូបភាព​"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Qt"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr "រូបភាពរបស់​ខ្ញុំ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "ជម្រះ"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "បើក​ឯកសារ​ស្បែក"
+msgid "MTP devices"
+msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "ឯកសារ​ស្បែក |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+#, fuzzy
+msgid "MTP Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "បើក​បញ្ជី​ចាក់"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "បញ្ជី URL ផត់ខាស់"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b|"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ '|' á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80់"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "á\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9f់"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "បញ្ជីចាក់ XSPF|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ (ALSA)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ស្បែក​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ស្បែក​ដែល​បាន​ប្រើ​ចុងក្រោយ"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន multicast SAP"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
-"á\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\94á\9f\89á\9f\87á\9e\96á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e ។"
+"á\9e\87á\9e¶á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶ á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b SAP á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e½á\9e\93á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94 á\9e\91á\9f\84á\9f\87á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e\8eá\9e¶á\9e\9f á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8b​"
+"á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b ។"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\8fá\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b VLC"
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b SAP (á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 VLC á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9aá\9e\80á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e» SAP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​បិទ​បែបផែន​ភាព​ថ្លា​ទាំង​អស់ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។ វា​មាន​ប្រយោជ៍​នៅពេល​ដែល​ធ្វើ​ការ​ផ្លាស់ទី​ហាក់​ដូច​ជា​"
-"មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "ប្រើ​បញ្ចី​ចាក់​ដែល​មាន​ស្បែក"
+"វា​អនុញ្ញាត​ការ​ញែក​ពិត​របស់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវបាន​"
+"ញែក​ដោយ​ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 SAP Strict"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
 msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
-"នៅពេល​បាន​កំណត់​ទៅ 'ទេ' ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​ស្បែក​ចាស់​​​ជា​ឳកាស​ដែល​ត្រូវ​ចាក់​ម្ដង​ទៀត សូម្បី​តែ​តាមរយៈ​"
-"ស្លាក​វីដេអូ​ក៏ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ដែរ"
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិនយល់ស្រប ។"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 (SAP)"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶ SDP"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "សម័យ"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80..."
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​បោះបង់​ចោល"
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "ចាប់យក​វីដេអូ (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ (ALSA)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "ថាស"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+msgid "CD"
+msgstr "ស៊ីឌី"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "ឌីស្កូ"
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+msgid "Unknown type"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "ដោត​ហើយ​ដើរ​ជា​សកល"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Local drives"
+msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ការ​ចាប់យក​អេក្រង់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "សម័យ​ថ្មី"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "កម្មវិធី"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "ផ្ទៃតុ​"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "មិន​បង្ហាប់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "ថត​ស្ទ្រីម​ខាង​ក្នុង"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "លុប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "បន្ថែម​/​លុប​ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ចំនួន​គត់ សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដើម​នេះ ។ វា​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី\"រក\" ស្ទ្រីម​នេះ​នៅពេល​"
+"ក្រោយ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បំពេញ​ទិសដៅ​"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ការ​បំពេញ​ទិសដៅ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ត្រូវការ​ការ​បបំពេញ​បន្ថែម​នៅ​ពេល​តែ​មួយ​ទេ អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​"
+"នេះ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"រូបភាព​ដែលបាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដេអូ​រូបភាព នឹង​ត្រូវបាន​ពន្យាពេល​ដែល​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី "
+"អាច >= ១០០ មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​តម្លៃ​ដែល​ខ្ពស់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើន​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​លេខ​សម្គាល់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"អុហ្វសិត​ដែល​ត្រូវបន្ថែម​​ទៅកាន់​លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លេខ​សម្គាល់​"
+"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ធាតុ​បំពេញ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ត្រូវកា​រការ​បំពេញ​ច្រើន​​នៅពេល​តែ​មួយ​ទេ អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​នេះ ​​។"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "Fallback ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​នៅពេល​អស់ទិន្នន័យ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​កំណត់​ថា​ពិត ការ​បំពេញ​នឹង​បោះបង់​ស្ទ្រី​ដំបូង​នៃ​ការ​បញ្ចូលទាំង​អស់ លើកលែង​តែ​វា​មិន​ទទួល​ទិន្នន័យ​ពី​កា​របំពេញ​"
+"ផ្សេង​ទៀត ។ វា​អាច​ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់ នៅពេល​កា​របំបែក​ប្រភព​ពិត ។ "
+"ប្រភព និង​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​គួរ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​គ្នា ។"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "ពន្យារ​កន្លែង​ដាក់"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "ពន្យារ​ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) មុន​នឹង​បោះបង់​កន្លែង​ដាក់ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr "រង់ចាំ​ស៊ុម I មុន​នឹ​ងបិទ/បើក​កន្លែង​ដាក់"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​បាន​បើក ការ​ប្ដូរ​រវាង​កន្លែង​ដាក់ និង​ស្ទ្រីម​ធម្មតា​នឹង​កើត​ឡើង​តែ​លើ​ស៊ុម I ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​នឹង​យក​អ្វី​"
+"ដែល​ចាស់​ចេញ​នៅ​លើស្ទ្រីម ដោយ​ប្ដូរ​កា​រចំណាយ​នៃ​ការ​ពន្យារ​វែង​បន្តិច ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ប្រេកង់​ស៊ុម I នៅ​ក្នុង​"
+"ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bridge"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម Bridge"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Bridge ក្រៅ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "មើល​មិន​ច្បាស់"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Bridge ក្នុង"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "បញ្ជាក់​​​ខ្សែអក្សរ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "ជ្រើស​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ការ​ពិពណ៌នា"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "បើក​/​បិទ​ការ​បង្ហាញ​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "បើក/បិទ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "ពន្យាពេល DTS (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "ណែនាំ​ការ​ពន្យាពេល​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​របស់​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "ចម្លង​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​​លទ្ធផល​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedy"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "នេះ​ជា​វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "មេគុណ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "á\9f¤á\9f  á\9e\9bá\9e¾á\9e\82á\9f\81"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "មេគុណ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "វាគឺជា​មេគុណ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "មេគុណ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\98á\9f\81á\9e\9aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "URL លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\9bá\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b URI á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "វា​ជា​ URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "á\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9f\8aá\9e¸"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶ URI á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដំបូង"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" ទេ ។"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "របាំប៉ុលកា"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "បញ្ជាក់​​​ខ្សែអក្សរ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "តន្ត្រី"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\89á\9e\80á\9f\8b á\9e\81á\9e·á\9e\93 á\9e\9aá\9f\89á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e\96á\9f\90á\9e\9a"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "កម្មវិធី​ញែក​ស្លាក ID3v1/2 and APEv1/2"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Row"
+msgstr "រក​មើល"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​គណនី last.fm របស់​អ្នក"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr "Scrobbler URL"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9f\86â\80\8b URL á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 scrobbler á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "បង្ហាញ​ទទឹង​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "បង្ហាញ​កម្ពស់​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Last.fm"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​បិទ​កម្មវិធី​ជំនួយ audioscrobbler ហើយ​ចាប់ផ្ដើម VLC ឡើងវិញ ។\n"
-"ចូល​មើល http://www.last.fm/join/ ដើម្បី​បង្កើត​គណនី ។"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​​របស់​ទិសដៅ (1:1, 3:4, 2:3) ។"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm ៖ បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ឬ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់ last.fm មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ សូម​បញ្ជាក់​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​"
-"បើក VLC ម្ដង​ទៀត ។"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 Dummy"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ dummy á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶ á\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8b"
-"ប្រសើរ​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ​បំផុត ។"
+"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ YUVA á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Alphamask á\9e¬ "
+"Bluescreen ។"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr "រក្សាទុក​ទិន្នន័យ​កូដិក​ដើម នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស/​ប្រើ​ឌិកូឌ័រ dummy នៅ​ក្នុង​ជម្រើស​មេ ។"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "អុហ្វសិត X"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម កម្មវិធី​ចំណុច​ប្រទាក់ dummy​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា DOS ។ ការ​បើក​របៀប​ស្ងាត់ នឹង​មិន​"
-"ឲ្យ​បង្ហាញ​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ទេ ប៉ុន្តែ​​វា​ក៏​អាច​រំខាន​ខ្លះៗ​ដែរ​នៅពេល​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ឈប់ VLC និង​គ្មាន​"
-"បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​បើក​ទេ ។"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ជ្រុង​​ឆ្វេង​ខាង​លើ​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក ប្រសិន​បើ non negative ។"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "មុខងារ​ចំណុច​ប្រទាក់ Dummy"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "អុហ្វសិត Y"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Dummy"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾ non negative á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9a Dummy demux"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\8aá\9e¸á\9e\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\8aá\9e¸á\9e\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 IP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85 á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "ឌិកូឌ័រ​មិនល្អ"
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​សម្រាប់​លទ្ធផល​អាណាឡូក ៖ ០ ស្ងាត់ ១..២៥៥ ពី​ស្ងាត់បំផុត​ទៅ​ខ្លាំង​បំផុត ។"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢"
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85 á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Dummy"
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "មុខងារ​លទ្ធផល​វីដេអូ Dummy"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Dummy"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶â\80\8bá\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Dummy"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "វា​ជា URL លទ្ធភល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ"
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​របៀប​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) សម្រាប់​សម័យ RTP ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​"
+"ប្រើ url: http://location ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ SDP តាមរយៈ HTTP, rtsp://location សម្រាប់​"
+"ការ​ចូល​ដំណើរការ RTSP និង sap:// សម្រាប់ SDP ដែល​ត្រូវបាន​ជូន​ដំណឹង​តាមរយៈ SAP ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "ការ​ប្រកាស SAP"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិត​ជា​ភីកសែល"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "ប្រកាស​សម័យនេះ​ជាមួយ SAP ។"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "មេគុណ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8b"
-"ជម្រើស​នេះ​នឹង​បដិសេធន៍​នូវ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\81â\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8e "
+"(ស្ទ្រីម RTP ស្តង់ដារ) ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "ឈ្មោះ​សម័យ"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ 0 = ថ្លា, 255 = "
-"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។"
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​សម័យ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "ការ​ពិពណ៌នា​សម័យ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ពណ៌​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ប្រព័ន្ធ​គោល​ដប់ប្រាំបី (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ "
-"តួអក្សរ​ពីរ​តួ​ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម, បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃតង បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃតង ។ #000000 = ពណ៌​ខ្មៅ, "
-"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម, #00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃតង), #FFFFFF = ពណ៌​"
-"សe"
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​ការ​ពិពណ៌នា​ខ្លី​ដែល​មាន​សេចក្ដី​លម្អិត​អំពី​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
+"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL សម័យ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a​"
-"á\9e\8aá\9e¶á\9e\85á\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\8f á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92 ។"
+"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9c URL á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 (á\9e\87á\9e¶á\9e\89á\9e¹á\9e\80á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86​"
+"á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98) á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 SDP (á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e¸á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99) ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "តូចជាង"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "អ៊ីមែល​សម័យ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "តូច"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
+"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "ធំ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​សម័យ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "ធម​ជាង"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​"
+"ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ YUVP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រុក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "ច្រក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នេះ គឺ​ត្រូវការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​"
-"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB"
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច គឺ​អនុវត្ត​បែបផែន​ទៅកាន់​អត្ថបទ​បង្ហាញ ដើម្បី​ឲ្យ​កាន់​តែ​ងាយ​ស្រួល​អាន ។"
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដេអូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\82á\9e»á\9e\8e RTP/RTCP"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "គ្រោងការ Fat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បានគុណ​លើ​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTP ខាង​ក្រៅ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បានកំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Freetype2"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "វា​ជ្រើស​ពិធីការ​បញ្ជូន​ណា​មួយ​​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់ RTP ។"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​ការពារ​យ៉ាង​​ល្អ និង​ដាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដោយ​​មេ RTP សុវត្ថិភាព​ ដែល​បាន​ចែករំលែក​"
+"សោសម្ងាត់ ។"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG4 LATM (សូម​មើល RFC3016) ។"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីន RTSP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​ដែល​​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា ។\n"
-"វា​គួរ​តែ​ចំណាយ​ពេល​តិចតួច ។"
+"វា​កំណត់​អាសយដ្ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n"
+"វាក្យសម្ព័ន្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address "
+"0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n"
+"ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "ពេលវេលា​ផុត​កំណត់​សម្រាប់​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត"
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+#, fuzzy
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "អស់ពេល​ធនធាន RTP (វិ.)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វា​អាច​ដាក់​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។ នេះ​ជា​ពេល​វេលា​ត្រូវ​ផុត​កំណត់​របស់​សម័យ​ដែល​បាន​ទុក​"
-"នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នេះ គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 TLS â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 RTP"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "ច្រក UDP ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#: modules/stream_out/select.c:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 TLS á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80 ។"
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 UDP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e ។"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr "សុវត្ថិភាព​ស្រទាប់​ការ​បញ្ជូន GnuTLS"
+#: modules/stream_out/select.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GnuTLS"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "កម្មវិធី​ទប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល"
+#: modules/stream_out/select.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "បើក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "ចាក់​មេឌៀ​មួយ​ចំនួន ។"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#: modules/stream_out/setid.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b X"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "កម្មវិធី​បិទ​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់ X"
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Set ID"
+msgstr "កំណត់ QP"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ"
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) និង \"html\" ។"
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម), \"html\", និង \"syslog"
-"\" (របៀប​ពិសេស​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​ឲ្យ​ឯកសារ ។"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
+#: modules/stream_out/setid.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr "បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​កំណត់ហេតុ ។ ជម្រើស​ដែល​មាន​គឺ \"text\" (លំនាំដើម) និង \"html\" ។"
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "កម្រិត​សេចក្ដី​បរិយាយ"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "ការ​​ហៅ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ​​មុន​ទៅ​វិញ"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​របស់​មុខងារ​​ហៅ​កម្មវិធីបញ្ចាំង​វីដេអូ​ត្រឡប់​វិញ មុខងារ​នេះ​នឹង​កំណត់​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​ដែល​​កា​របង្ហាញ​នឹង​"
+"ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "ការ​ចុះ​កំណត់ហេតុ"
-
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "ការ​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ឯកសារ"
-
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ"
-
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ ។"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "ការ​ហៅ​​កម្មវិធី​បង្ហាញអូឌីយ៉ូ​ជា​មុន​ទៅ​វិញ"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua á\9f\94 á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99 á\9f\96 '[\"<á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b>\"] = "
-"{ <option> = <value>, ...}, ...' ។"
+"á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\94 á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8b á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8b"
+"បង្ហាញ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឡើង​"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
-msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​របស់​មុខងារ​ហៅ​​ការ​បង្ហាញ​​ក្រោយ​វីដេអូ​ត្រឡប់វិញ ។ មុខងារ​នឹង​ត្រូវ​បានហៅ​ នៅពេល​ការ​បង្ហាញ​ស្ថិត​"
+"ក្នុង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "ហៅ​ការ​បង្ហាញ​ក្រោយ​អូឌីយ៉ុ​ត្រឡប់​វិញ"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
-msgid "Lua Meta Reader"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​របស់​មុខងារ​ហៅ​ការ​បង្ហាញ​ក្រោយអូឌីយ៉ុ​ត្រឡប់​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​នៅពេល​ការ​បង្ហាញ​ស្ថិត​"
+"ក្នុង​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Read meta data using lua scripts"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​ហៅ​វីដេអូ​ត្រឡប់​វិញ"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ​ហៅ​អូឌីយ៉ូ​ត្រឡប់​វិញ ។"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Art"
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "លទ្ធផល​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ការងារ​សិល្បៈ artwork ដោយប្រើ​ស្គ្រីប lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+"ជម្រើស​ធ្វើសមកាលកម្ម​ពេលវេលា​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ ប្រសិនបើ​ពិត ស្ទ្រីម​នឹង​បង្ហាញ​តាម​ធម្មតា បើ​មិន​ដូច្នេះទេ "
+"វា​នឹង​ត្រូវ​បានបង្ហាញ​​យ៉ាង​លឿន​តាម​ដែល​អាច​ធ្វើ​បាន ។"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC"
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ទៅ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "ទូរទស្សន៍​​បារាំង"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 Growl"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "កំពុង​ចាក់"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "ទិសដៅ (URL) ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។ បដិសេធន៍​ផ្លូវ និង​ចង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85 (á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b dst)"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"នេះ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl ទេ ។ តាម​លំនាំដើម ការ​ជូន​ដំណឹង​គឺ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ជាមូលដ្ឋាន ។"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ Growl នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "ច្រក Growl UDP នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។"
-
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ការ​ជូន​ដំណឹង Growl UDP"
+"address:port ដែល​ត្រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst,"
+"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសេធ​វា"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 (á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b dst)"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ MSN {0} សិល្បៈករ, {1} ចំណងជើង, {2} អាល់ប៊ុម ។ កំណត់​"
-"លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បៈករ - ចំណងជើង\" ({0} - {1}) ។"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "កំពុង​ចាក់ MSN"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "អស់ពេល (មិ.វិ.)"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "រយៈពេល​ដែល​ត្រូវបង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង "
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "ជូនដំណឹង"
+"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"បដិសេធន៍វា"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 LibNotify"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/stream_out/standard.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ Telepathy ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បករ - ចំណងជើង"
-"\" ($a - $t) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ជំនួស​បាន​ដូច​ខាងក្រោម ៖ $a សិល្បករ, $b អាល់ប៊ុម, $c រក្សាសិទ្ធិ, "
-"$d សេចក្ដី​ពិពណ៌នា, $e អ៊ិនកូឌ័រ, $g ចង្វាក់, $l ភាសា, $n លេខ, $p កំពុងចាក់, $r អត្រា, $s "
-"ភាសា​ចំណងជើង​រង, $t ចំណងជើង, $u URL, $A កាលបរិច្ឆេទ, $B អត្រាប៊ីត, $C ជំពូក, $D ថិរវេលា, "
-"$F URI, $I ចំណងជើង​វីដេអូ, $L ពេលវេលា​នៅសល់, $N ឈ្មោះ, $O ភាសា​អូឌីយ៉ូ, $P ទីតាំង, $R "
-"អត្រា, $S អត្រា​គំរូ, $T ពេលវេលា​ដែល​បាន​វិញ, $U អ្នក​ផ្សាយ, $V កម្រិត​សំឡេង"
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ក្រុម​សម្រាប់​សម័យ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស់​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SAP ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr "Telepathy \"ចាក់ឥឡូវ\" (MissionControl)"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ស្តង់ដារ"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b XOSD á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b ។"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85 ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"អុហ្វសិត​បញ្ឈរ​រវាង​រវាង​ស៊ុម​របស់​អេក្រង់ និង​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បង្ហាញ (គិត​ជា​ភីកសែល, កំណត់​លំនាំដើម​​ទៅ ៣០ "
-"ភីកសែល) ។"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "បញ្ជី​ទំហំ​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ចំណុច (720x576:480x576) ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9f\84á\9e\9b"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96 (4:3, 16:9) á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "អុហ្វសិត​រវាង​អត្ថបទ និង​ស្រមោល (គិត​ជា​ភីកសែល កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ២ ភីកសែល) ។"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "ច្រក UDP ដែល​ត្រូវ​ស្ដាប់​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 XOSD á\9f\94"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b XOSD ។"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· ។"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XOSD"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 GOP"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 OSD"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 P á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84á\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 I á\9e\96á\9e¸á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 XML OSD"
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b M3U"
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "នាំចេញ​បញ្ជី​ចាក់ M3U"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "ស្ងាត់​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸ XSPF"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93 á\9f Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTML"
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG2"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​"
-"ដាច់ខាត ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ត្រូវបាន​បដិសេធ ។"
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "នេះ​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​អត្ថបទ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ​ទិសដៅ"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "នេះ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 RTSP"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"វា​កំណត់​អាសយដ្ឋាន ច្រក និង​ផ្លូវ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ RTSP VOD ដែល​នឹង​ស្ដាប់ ។\n"
-"វាក្យសម្ព័ន្ធ​គឺ address:port/path ។ លំនាំដើម​គឺ​សម្រាប់​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់ (address "
-"0.0.0.0), នៅ​លើ​ច្រក 554, ដែល​គ្មាន​ផ្លូវ ។\n"
-"ដើម្បី​ស្ដាប់​លើ​ចំណុច​ប្រទាក់​មូលដ្ឋាន សូម​ប្រើ \"localhost\" ជា​អាសយដ្ឋាន ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​គោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដែល​បាន transcode ។"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"វា​កំណត់​ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ច្រើន​បំផុត​ដែល​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ RTSP VOD ។ ០ មានន័យថា​គ្មាន​ការ​កំណត់ ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅកាន់​វីដេអូ ខណៈ​ដែល​កំពុង transcode (ឧ ៖ 0.25)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX សម្រាប់​ការ​បញ្ជូន RAW RTSP"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 RTSP"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
-"កំណត់​​ជម្រើស​អស់ពេល ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់​ខ្សែអក្សរ​លេខ​សម្គាល់​សម័យ RTSP ។ ការ​កំណត់​វា​ទៅ​ជា​លេខ​អវិជ្ជមាន "
-"នឹង​យក​ជម្រើស​អស់ពេល​ទាំងស្រុង​ចេញ ។ វា​គឺ​ត្រូវការ​ដោយ IPTV STB (ដូចជា​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ "
-"HansunTech) ដែល​វា​យល់ច្រឡំ ។ លំនាំដើម​គឺ ៥ ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "មិន​ត្របាញ់​វីដេអូ​មុនពេល​អ៊ិនកូដ ។"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾R TSP VoD"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96 demux"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
-msgstr "កំណត់​ស្ថិតិ​មុខងារ demux"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"តម្រង​វីដេអូ​នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​ការ​ត្រួត​គ្នា) ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​បញ្ជី​"
+"តម្រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96 SVG"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr "ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​កាន់​​ពុម្ព SVG សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ"
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់វា) ។"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Win32"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 XML (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ libxml2)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 XML á\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e\89á\9f\92á\9e\89"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "អត្រាប៊ីត​គោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែលបាន transcode ។"
 
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ transcode (11250, 22500, 44100 or 48000) ។"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF á\9f\94"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ ។"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e·â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b ASF ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 transcode ។"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "á\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\99á\9f\84á\9e\94á\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "មតិយោបល់​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"តម្រង​អូឌីយ៉ូ​​​នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​តម្រង​ការ​បម្លែង) ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​"
+"បញ្ជី​តម្រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"អត្រា\" ដើម្ពិ​ដាក់​ក្នុង​មតិយោបល់ ASF ។"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b ASF -- á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¤á\9f á\9f©á\9f¦ á\9e\94á\9f\83"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "á\9e\94á\9e\8aá\9e·á\9e\9fá\9f\81á\9e\92á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8f"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កុំ​ព្យាយាម​ទាយ​អត្រាប៊ីត ASF ។ ការ​កំណត់​វា គឺ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ពី​របៀប​ដែល Windows Media "
-"Player ចាប់យក​មាតិកា​ស្ទ្រីម ។ កំណត់​ទៅ​អត្រាប៊ីត អូឌីយ៉ូ+វីដេអូ គិត​ជា​បៃ"
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ការ​ត្រួត​គ្នា (ស្គាល់ថា​ជា asរូបភាព​រងresនៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដេអូដែល​បាន he "
+"trans ។ រូបភាព​រង​បាន​បង្កើត​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​តម្រង នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ត្រួត​លើ​គ្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​លើ​"
+"វីដេអូ ។iអ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​រូបភាពរង​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀសture modules"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "មេគុណ ASF"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "ម៉ឺនុយ OSD"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "មិនស្គាល់​វីដេអូ"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "ស្ទ្រីម​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ (ប្រើ​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង osdmenu) ។"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e AVI"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e Dummy/Raw"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a \"á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f\""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "á\9e¢á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
-"បង្កើត​ឯកសារ \"ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" ។ ឯកសារ \"​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស\" គឺ​ត្រូវបាន​បង្កើន​ប្រសិទ្ធភាព​សម្រាប់​ការ​"
-"ទាញយក និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ចាប់ផ្ដើម​មើល​ឯកសារ​ជាមុន ខណៈ​ដែល​កំពុង​ទាញយក ។"
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr "ដំណើរការ​ខ្សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌ័រ​ស្រេចចិត្ត​នៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e MP4/MOV"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "ពន្យាពេល DTS (មិ.វិ.)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr "ជម្រើស​នេះ​នឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដេអូ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដេអូ នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ពន្យាពេល DTS (ឌិកូដ​តែម​ពេលវេលា) និង PTS (តែម​ពេលវេលា​ការ​បង្ហាញ) របស់​ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ដែល​"
-"ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង SCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "ទំហំ PES ធំបំផុត"
+"កម្មវិធី​បម្លែង​ត្រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅពេល​ដែល​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​អត្រា​អ៊ិនកូដ​បាន ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 PES á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\92á\9f\86á\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9e\9bá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 MPEG PS á\9f\94"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e PS"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶/â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "PID វីដេអូ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "ក្រុមពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ ។ PCR PID នឹង​ជា​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "PID អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិត​ជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​ឲ្យ​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ទំហំ​​ពុម្ព​អក្សរ​លំនាំដើម ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ ប្រសិន​បើ​កំណត់​អ្វី​ផ្សេង​ក្រៅ​ពី ០ នោះ​"
+"ជម្រើស​នេះ​នឹង​បដិសេធន៍​នូវ​ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "គ្រោង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​ឲ្យ SPU ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ពី​ភាព​ថ្លា) របស់​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ 0 = ថ្លា, 255 = "
+"ស្រអាប់​ទាំង​ស្រុង ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "កំណត់ PID ថេរ​ឲ្យ PMT"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ពណ៌​អត្ថបទ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​នៅលើ​វីដេអូ ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ប្រព័ន្ធ​គោល​ដប់ប្រាំបី (ដូចជា​ពណ៌ HTML) ។ "
+"តួអក្សរ​ពីរ​តួ​ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម, បន្ទាប់មក​ពណ៌​បៃតង បន្ទាប់​មក​ពណ៌​បៃតង ។ #000000 = ពណ៌​ខ្មៅ, "
+"#FF0000 = ពណ៌​ក្រហម, #00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = ពណ៌​លឿង (ក្រហម + បៃតង), #FFFFFF = ពណ៌​"
+"សe"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ TS"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ទាក់ទង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​បញ្ជូន​ថេរ ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ ទំហំ​លំនាំដើម​ដែល​ទាក់ទង​របស់​ពុម្ពអក្សរ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​លើ​វីដេអូ ។ ប្រសិន​បើ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​"
+"ជាក់លាក់​ត្រូវ​បានកំណត់ ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ត្រូវ​បានបដិសេធ​ ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ NET"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អូឌីយ៉ូ​ម៉ូណូ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr "កំណត់​លេខសម្គាល់​បណ្ដាញ​ថេរ (សម្រាប់​តារាង SDT)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "លេខ​កម្មវិធី PMT"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr "កំណត់​លេខ​កម្មវិធី​ដល់ PMT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "គ្រោង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "Mux PMT (ត្រូវការ --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "គ្រោង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់ pids ដើម្បី​បន្ថែម​ទៅកាន់ pmt នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr "សេក្ចី​ពិពណ៌នា SDT (ត្រូវការ --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "អុហ្វសិត​ស្រមោល"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr "កំណត់​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់ SDT នីមួយៗ ។ វា​តម្រូវ​ឲ្យ​បើក \"កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES\" ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "​ស្រមោល"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "កំណត់ PID ទៅជា ID នៃ ES"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "​ស្រមោល"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
-"កំណត់ PID ទៅ​លេខ​សម្គាល់ ប្រសិន​បើ​មាន ES ។ វា​សម្រាប់​ប្រើ​ជាមួយ --ts-es-id-pid, និង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​"
-"មាន PID ដូចគ្នា​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល និង​ស្ទ្រីម​លទ្ធផល ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "អុហ្វសិត​ស្រមោល"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "ការ​តម្រឹម​ទិន្នន័យ"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "តូចជាង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​តម្រឹម​​របស់​ឯកតា​ចូល​ដំណើរការ​​ទាំងអស់​នៅលើ​ព្រំដែន PES ។ ការ​ដែល​បិទ​វា គឺ​អាច​រក្សាទុក​"
-"កម្រិត​បញ្ជូន​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្តែ​ណែនាំ​ភាព​មិន​ឆបគ្នា ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "ពន្យាពេល​ការ​ធ្វើ​រូបរាង (មិ.វិ.)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
-"កាត់​ស្ទ្រីម​ជា​ផ្នែកៗ​តាម​ថិរវេលា​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ ហើយ​ត្រូវ​ប្រាកដ​ថា​អត្រាប៊ីត​គឺ​ថេរ​រវាង​ព្រំដែន​ទាំង​ពីរ ។ វា​"
-"ជៀសវាង​មិន​ឲ្យ​កើនឡើង​នៃ​អត្រាប៊ីត​ធំពេក ជាពិសេស​សម្រាប់​ស៊ុម​យោង ។"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "ធម​ជាង"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 YUVP"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​បាន​បើក ហើយ​បាន​បញ្ជាក់​រូបរាង នោះ​មេគុណ TS នឹង​ដាក់​ព្រំដែន​នៅ​ចុង​រូបភាព I ។ក្នុង​ករណី​នេះ "
-"ថិរវេលា​នៃ​ការ​ធ្វើ​រូបរាង​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នកប្រើ​គឺ​ជា​ករណី​មួយ​ដែល​អាក្រក់​ជា​ទី​បំផុត ដែល​បាន​ប្រើ​នៅពេល​ដែល​"
-"គ្មាន​ស៊ុម​សេចក្ដី​យោង ។ វា​បន្ថែម​នូវ​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​រូបរាង ដោយសារ​តែ​ជាទូទៅ​ស៊ុម I គឺ​ជា​ស៊ុម​"
-"ដែល​ធំជាង​គេ​បំផុត​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម ។"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "ពន្យាពេល PCR (មិ.វិ.)"
+"វា​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ​ដោយប្រើ \"paletized YUV\" ។ ជម្រើស​នេះ គឺ​ត្រូវការ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​អ៊ិនកូដ​ទៅ​"
+"ក្នុង​ចំណងជើង​រង DVB"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កំណត់​នៅ​ចន្លោះពេល PCR ណាមួយ (សេចក្ដី​យោង​នាឡិកា​កម្មវិធី) ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ញើ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី) ។ "
-"តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ទាបជាង ១០០ មិ.វិ. (លំនាំដើម​គឺ ៧០ មិ.វិ.) ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "B អប្បបរមា (បន្ទាប)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "B អតិបរមា (បន្ទាប)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ Freetype2"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ពន្យាពេល DTS (ឌិកូដ​តែមពេលវេលា) និង PTS (តែម​ពេលវេលា​ការ​បង្ហាញ) របស់​ទិន្នន័យ​នៅ​ក្នុងស្ទ្រីម ដែល​"
-"បាន​ប្រៀបធៀប​ទៅនឹង PCR ។ វា​អនុញ្ញាត​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​នៅ​ក្នុង​ឌិកូឌ័រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "គ្រីប​អូឌីយ៉ូ ដោយប្រើ CSA"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "គ្រីប​វីដេអូ"
+"សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​ដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ពុម្ពអក្សរ​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា ។\n"
+"វា​គួរ​ចំណាយ​ពេលបន្តិចបន្តួ​ចប៉ុណ្ណោះ ។"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CSA"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\84 CSA"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b Mac"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ។ វា​ត្រូវតែ​ជា​ខ្សែអក្សរ​ ១៦ តួ (៨ គោល​ ១៦ បៃ) ។"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "កម្មវិធីបង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ CoreText"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\84 CSA á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96 SVG"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr "សោ​អ៊ិនគ្រីប CSA ដែល​បាន​ប្រើ ។ វា​អាច​ជា សេស/ទី ១/១ (លំនាំដើម) ឬ​គូ/ទី ២/ ២ ។"
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr "ទីតាំង​របស់​ឯកសារ​ដែល​កាន់​​ពុម្ព SVG សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់​ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនគ្រីប (គិតជា​បៃ)"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "មុខងារ​កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ព​អក្សរ Dummy"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr "ទំហំ​កញ្ចប់ TS ដែល​ត្រូវ​អ៊ិនគ្រីប ។ ទម្រង់ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដកបឋមកថា TS ចេញ​ពី​តម្លៃ​មុនពេល​អ៊ិនគ្រីប ។"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e TS (libdvbpsi)"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a Win32"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "មេគុណ JPEG ពហុផ្នែក"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "ការ​បម្លែង​ពី "
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e Ogg/OGM"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e WAV"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចង​ក្រង​អូឌីយ៉ូ DTS"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "ការ​បម្លែង MMX ពី "
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ H.264"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 SSE2 á\9e\96á\9e¸ "
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 MLP/TrueHD"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 AltiVec á\9e\96á\9e¸ "
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចង​អូឌីយ៉ូ MPEG4"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG4"
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 RV32"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 Intra"
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\87á\9e¶á\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85 á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94 á\9e\91á\9e\84á\9f\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8eá\9f\82á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98​"
-"á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 Intra á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84 ។"
+"á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9f á\9e¬â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b​"
+"á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98 ។"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG-I/II"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f¢)"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ MPEG"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¢Â á\9f\94 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f¡Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\84 VC-1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f£á\9f¦á\9f )"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\9cá\9e¶ Bonjour"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f£á\9f¦á\9f Â á\9f\94 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "វីដេអូ MPEG"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព (០-៣)"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "តន្ត្រី"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "កំណត់​តិត្ថិភាព​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ៣ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "រូបភាព​រង"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "រូបភាព​រង"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ២ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸ URL á\9e\95á\9e\8fá\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "á\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f¡á\9f )"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\99á\9e\80 á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ '|' ។"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f ,á\9f á\9f¡ á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¡á\9f Â á\9f\94 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f¡ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "á\9e\95á\9e\8fá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 multicast SAP"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
-"ជាធម្មតា ម៉ូឌុល SAP ជ្រើស​ខ្លួនវា​ជា​អាសយដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​ដែល​​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ ទោះយ៉ាងណាស អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​"
-"អាសយដ្ឋាន​ជាក់លាក់ ។"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ថ្លា ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "របាំង​ភាព​ថ្លា"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 IPv4 á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9a ។"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶ png ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​របាំង​អាល់ហ្វា"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 IPv6 á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "វិសាលភាព IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "ទំហំ​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "វិសាលភាព​សម្រាប់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង IPv6 (លំនាំដើម​គឺ ៨) ។"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "ចំនួន​ស៊ុម 'P' ក្នុង​មួយ GOP"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "អស់ពេល SAP (វិនាទី)"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
-msgstr "ពន្យាពេល​បន្ទាប់​ពី​ធាតុ SAP ដែល​ត្រូវបាន​លុប ប្រសិន​បើ​មិនបាន​ទទួល​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ថ្មី ។"
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ត្រួតពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ដែល​ហៅ​ថា AtmoLight បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ ។\n"
+"AtmoLight គឺ​ជា​កំណែ​ក្រោយ​របស់ Philips ដែលហៅ​ថា AmbiLight ។\n"
+"ប្រសិនបើ​អ្នក​ត្រូ​វការ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​ចូល​មើល​នៅ\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"អ្នក​អាច​រក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​លម្អិត​អំពី​វិធី​ស្ថាបនា​វា​សម្រាប់​ខ្លួន​អ្នក​ផ្ទាល់ និង​កន្លែង​ត្រូវ​យក​ផ្នែក​ដែល​ត្រូវ​"
+"ការ ។\n"
+"អ្នកក៏​អាច​មើល​រូបភាព និង​វីដេអូ​មួយ​ចំនួន​ ដែល​បង្ហាញ​ឧបករណ៍​បែប​នេះ​នៅ​ក្នុង​សកម្មភាព​បន្តផ្ទាល់ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "ព្យាយាម​ញែក​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ការ​ញែក​ពិត​របស់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដោយ​ម៉ូឌុល SAP ។ បើ​មិន​ដូច្នោះ​ទេ សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវបាន​"
-"ញែក​ដោយ​ម៉ូឌុល \"live555\" (RTP/RTSP) ។"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "របៀប SAP Strict"
+"ជ្រើស​ផ្នែក​រឹង​ដែល​ជា​ទី​ពេញចិត្ត​របស់​អ្នក​ពី​បញ្ជី ឬ​ជ្រើស​កម្មវិធី AtmoWin ដើម្បី​ផ្ដល់​ដំណើរការ​ទៅកាន់​"
+"ដំណើរការ​ខាង​ក្រៅ - មាន​ជម្រើស​ជា​ច្រើនទៀត"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr "នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់ កម្មវិធី​ញែក SAP នឹង​បោះបង់​​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង​ដែល​មិនយល់ស្រប ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "កម្មវិធី AtmoWin"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "ប្រើ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight បូរាណ"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
-"វាអនុញ្ញាត​យន្ដការ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ SAP ។ វា​នឹង​​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ជា​ពេលចាប់ផ្ដើម SAP ដែល​ទាបជាង ប៉ុន្តែ​អ្នក​"
-"អាច​​ទទួល​បាន​នូវ​វត្ថុ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ស្ទ្រីម​ដើម ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "ឈ្មោះ​បណ្ដាញ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "កម្មវិធី​ញែក​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា SDP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "សម័យ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b AtmoLight"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b AtmoLight á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\87á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d DMX"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "ច្រក​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន DMX សម្រាប់​ឆានែល​នីមួយៗ"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "ល្បាយ​រូបភាព​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr "នៅ​ទីនេះ កំណត់​អាសយដ្ឋាន​គោល​របស់ DMX សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ឆានែលនីមួយៗ ឬ​ដើម្បី​បំបែក​តម្លៃ"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "ចំនួន​ឆានែល"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "ការបញ្ចូល​ចាប់យក​អូឌីយ៉ូ Alsa"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ផ្នែក​រឹង MoMoLight របស់​អ្នក​ ជ្រើស​​ឆានែល ៣ ឬ​ ៤"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "á\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "វីស៊ីឌី"
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr "ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ផ្នែក​រឹង MoMoLight របស់​អ្នក​ ជ្រើស​​ឆានែល ៣ ឬ​ ៤"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "ឌីវីឌី"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "សរសេរ​រាល់​ស៊ុម​តូចៗ​ទី ១២៨ ទៅកាន់​ថត​មួយ ។"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "ថត​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "ការ​រុករក Plug'n'Play សកល"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "ផ្លូវ​ដែល​គួរតែ​ត្រូវ​រក្សាទុក​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-msgid "Decompression"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "RAR មិន​បាន​បង្ហាប់"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "ទទឹង​រូបភាព​តូច​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​ពេលក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ ៦៤)"
 
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85á\9f\97â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 (á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¤á\9f¨)"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8b\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ចំនួន​គត់ សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ដើម​នេះ ។ វា​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដើម្បី\"រក\" ស្ទ្រីម​នេះ​នៅពេល​"
-"ក្រោយ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ក្រឡាចត្រង្គ​គំរូ​មើលឃើញ​នៅ​លើ​អេក្រង់​មាន​ភីកសែលពណ៌ស"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ការ​បំពេញ​ទិសដៅ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ត្រូវការ​ការ​បបំពេញ​បន្ថែម​នៅ​ពេល​តែ​មួយ​ទេ អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​"
-"នេះ ។"
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ប្រើ​ផ្អាក​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
-msgstr ""
-"រូបភាព​ដែលបាន​មកពី​លទ្ធផល​វីដេអូ​រូបភាព នឹង​ត្រូវបាន​ពន្យាពេល​ដែល​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី "
-"អាច >= ១០០ មិ.វិ.) ។ ចំពោះ​តម្លៃ​ដែល​ខ្ពស់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើន​តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "ផ្អាក-ក្រហម"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
-"អុហ្វសិត​ដែល​ត្រូវបន្ថែម​​ទៅកាន់​លេខ​សម្គាល់​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ក្នុង bridge_out ដើម្បី​ដាក់​លេខ​សម្គាល់​"
-"ស្ទ្រីម bridge_in ដែល​នឹង​ចុះឈ្មោះ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "ផ្អាក-បៃតង"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ធាតុ​បំពេញ ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ត្រូវកា​រការ​បំពេញ​ច្រើន​​នៅពេល​តែ​មួយ​ទេ អ្នក​អាច​បោះបង់​ជម្រើស​នេះ ​​។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ខៀវ"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
-msgstr "Fallback ទៅកាន់​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​នៅពេល​អស់ទិន្នន័យ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​កំណត់​ថា​ពិត ការ​បំពេញ​នឹង​បោះបង់​ស្ទ្រី​ដំបូង​នៃ​ការ​បញ្ចូលទាំង​អស់ លើកលែង​តែ​វា​មិន​ទទួល​ទិន្នន័យ​ពី​កា​របំពេញ​"
-"ផ្សេង​ទៀត ។ វា​អាច​ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់ នៅពេល​កា​របំបែក​ប្រភព​ពិត ។ "
-"ប្រភព និង​ស្ទ្រីម​កន្លែង​ដាក់​គួរ​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​ដូច​គ្នា ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លេច​កាត់​បន្តិចម្ដង"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "ពន្យារ​កន្លែង​ដាក់"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr "ចំនួន​ជំហាន​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​ផ្អាក​ពណ៌ (ជំហាន​នីមួយៗ​ត្រូវ​ចំណាយ ៤០ មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸) á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\84\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 I á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9e¹â\80\8bá\9e\84á\9e\94á\9e·á\9e\91\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បាន​បើក ការ​ប្ដូរ​រវាង​កន្លែង​ដាក់ និង​ស្ទ្រីម​ធម្មតា​នឹង​កើត​ឡើង​តែ​លើ​ស៊ុម I ប៉ុណ្ណោះ ។ វា​នឹង​យក​អ្វី​"
-"ដែល​ចាស់​ចេញ​នៅ​លើស្ទ្រីម ដោយ​ប្ដូរ​កា​រចំណាយ​នៃ​ការ​ពន្យារ​វែង​បន្តិច ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ប្រេកង់​ស៊ុម I នៅ​ក្នុង​"
-"ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "ចុង-បៃតង"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bridge"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 Bridge"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\84\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr "Bridge ក្រៅ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr "Bridge ក្នុង"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "ចុង-ជំហាន​លេចកាត់​បន្តិចម្ដង"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ការ​ពិពណ៌នា"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ថែម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ភាពយន្ដ... "
+"(ជំហាន​នីមួយៗ​ចំណាយពេល ៤០ មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8b\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "á\9e\8eá\9f\82á\9e\93á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "á\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 / á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "ផ្នែក​ខាង​ឆ្វេង និងស្ដាំ​តែងតែ​មាន​លេខ​តំបន់​ដូច​គ្នា​ជា​និច្ច"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "á\9e\82á\9e\8eá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "វីធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr "វា​មាន​ភីកសែលទាំងអស់​ជា​មធ្យម​នៅ​ក្នុង​រូបភាពគំរូ (មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់តែ​ឆានែល​មួយ AtmoLight)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ចូលដំណើរការ​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr "តើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​គួរតែ​ធ្វើ​ការ​លៃតម្រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក? អនុសាសន៍ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\9f"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fá\9e\9fá\9e»á\9e\91á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "á\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\9f"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\91á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶á\9e\82á\9eºá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "á\9e\81á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\9f"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8eâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\91á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\80á\9e\9aá\9f\80á\9e\9b"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "URL លទ្ធផល"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ទៅ AtmoLight ។\n"
+"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ​ដូចជា COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b URI á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr "ការ​បង្កើន​តម្លៃ​នេះ នឹង​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ជា​ច្រើន ដោយ​អាស្រ័យ​លើ​ស៊ុម​របស់​ស៊ុម ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b URI á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "ដែន​កំណត់​ភាព​ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "វា​ជា URI លទ្ធផល​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​វីដេអូ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"ភីកសែល​ដែល​មាន​តិត្ថិភាព​ទាបជាង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​មិនអើពើ ។ គួរតែ​ធំជាង​មួយ​សម្រាប់​វីដេអូ​ដែល​មាន​ប្រអប់​"
+"អត្ថបទ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ថិតិ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr "មិនមាន​ម៉ូឌុល​ដំណើរការ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​​សមរម្យ​សម្រាប់ \"%s/%s://%s\" ទេ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "ការ​ដាក់​បង្អួច​ជា​តិត្ថិភាព"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "ប្រមូល​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "ប្រវែង​តម្រង (មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "បញ្ជាក់​​​ខ្សែអក្សរ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​សម្រាប់​រូបភាព​រង"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr "ពេលវេលា​ដែល​វា​ត្រូវ​ចំណាយ រហូត​ដល់​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​ការពារ​ពី​ការ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85 (1:1, 3:4, 2:3) ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98 ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​តម្រង (គិតជា %)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Image chroma"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ ។ ប្រើ YUVA ប្រសិន​បើ​អ្នក​គម្រោង​ប្រើ​តម្រង​វីដេអូ Alphamask ឬ "
-"Bluescreen ។"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "ភាពថ្លា"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "ភាព​ថ្លា​នៃ​រូបភាព​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr "កំណត់​វិធីដែល​ពណ៌​​លទ្ធផល​គួរ​ត្រូវ​បាន​គណនា​ដោយ​មានមូលដ្ឋាន​លើ​ពណ៌​មុន"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "អុហ្វសិត X"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "គ្មាន​តម្រង"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾ non negative á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "អុហ្វសិត Y"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "ភាគរយ"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾ non negative á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"ជំនួយ​ដែល​ត្រូវ​យក​លទ្ធផល​វីដេអូ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ តម្លៃ​ប្រហែល ២០ មិ.វិ. គួរតែ​ធ្វើ​"
+"បន្លំ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\8aá\9e¸á\9e\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b á\9f Â á\9f\96 á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 IP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b á\9f¡ Â á\9f\96 á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr "កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​សម្រាប់​លទ្ធផល​អាណាឡូក ៖ ០ ស្ងាត់ ១..២៥៥ ពី​ស្ងាត់បំផុត​ទៅ​ខ្លាំង​បំផុត ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "ឆានែល ២ ៖ ខាង​ស្ដាំ"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Password for target device."
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP របស់​ឧបករណ៍​គោលដៅ ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "ឆានែល ៣ ៖ ផ្នែកខាង​លើ"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "ឆានែល ៤ ៖ ផ្នែក​ខាង​ក្រោម"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែក​រឹង X ទៅ​នឹង​តំបន់​ឡូជីខល Y ដើម្បីកែ​ការ​ត​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ :-)"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "បាន​បិទ"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f¤Â â\80\8bá\9f\96 á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f£Â á\9f\96 á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
-msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶â\80\8bá\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f¡Â á\9f\96 á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b 0:top"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶ URL á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\97á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f¢Â á\9f\96 á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "ឆានែល / ការ​ផ្ដល់​តំបន់"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​របៀប​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) សម្រាប់​សម័យ RTP ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​"
-"ប្រើ url: http://location ដើម្បី​ចូល​ដំណើរការ SDP តាមរយៈ HTTP, rtsp://location សម្រាប់​"
-"ការ​ចូល​ដំណើរការ RTSP និង sap:// សម្រាប់ SDP ដែល​ត្រូវបាន​ជូន​ដំណឹង​តាមរយៈ SAP ។"
+"ចំពោះ​ឧបករណ៍​ដែលមាន​ឆានែល​ច្រើនជាង ៥ / តំបន់ សរសេរ​នៅ​ទីនេះ សម្រាប់​ឆានែលនីមួយៗ លេខ​តំបន់​ត្រូវ​"
+"បង្ហាញ​ ហើយ​បំបែក​តម្លៃ​ ឬ​/និង​ប្រើ -1 មិន​ត្រូវ​ប្រើ​ឆានែលមួយ​​ចំនួន​ទេ ។ ចំពោះ AtmoLight បូរាណ លំដាប់ "
+"4,3,1,0,2 នឹង​កំណត់​ឆានែល​លំនាំដើម/ការ​ផ្គូផ្គង​តំបន់ ។ ដោយ​មាន​តែ​តំបន់​ពីរ​នៅ​ខាង​លើ និង​តំបន់​មួយ​នៅ​ខាង​"
+"ឆ្វេង និង​ស្ដាំ ហើយ​គ្មាន​តំបន់​សង្ខេប​ដែល​ផ្គូផ្គង​សម្រាប់ AtmoLight បូរាណ​ទេ នឹង​ក្លាយ​ជា -1,3,2,1,0"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9f SAP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f Â á\9f\96 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99 SAP á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f¡Â á\9f\96 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f¢Â á\9f\96 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​មេ​គុណ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម ។ លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ប្រើ​ដោយ​គ្មាន​មេ​គុណ "
-"(ស្ទ្រីម RTP ស្តង់ដារ) ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "តំបន់ ៣ ៖ ជម្រាល​ខាង​​ឆ្វេង"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "á\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8b á\9f¤Â â\80\8bá\9f\96 á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "នេះ​ជា​ឈ្មោះ​សម័យ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr "កំណត់​រូបភាព​តូចៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\82á\9e\93á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9bá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 SDP "
-"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+"á\9e¥á\9e¡á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\82á\9e\93á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶ zone_0.bmp zone_1.bmp á\9f\94á\9e\9bá\9f\94 "
+"ក្នុង​ថត​មួយ ហើយ​​ដាក់ឈ្មោះ​ថត​នៅ​ទីនេះ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL សម័យ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWin*.exe"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9c URL á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 (á\9e\87á\9e¶á\9e\89á\9e¹á\9e\80á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9f\80á\9e\94á\9e\85á\9f\86â\80\8b"
-"ស្ទ្រីម) ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវីធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+"á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 AtmoLight á\9e\8aá\9f\84á\9e\99 VLC á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b "
+"AtmoWinA.exe នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\98á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 AtmoLight"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP "
-"(កម្មវិធី​ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\9fá\9f\90á\9e\96á\9f\92á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្ដល់​នូវ​​លេខ​ទូរស័ព្ទ​ទំនាក់ទំនង​​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង SDP (កម្មវិធី​"
-"ពិពណ៌នា​សម័យ) ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "តុបតែង​បន្ទប់​ដោយ​ពណ៌នេះ នៅពេល​ផ្អាក"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 RTP á\9f\94"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "á\9e\94á\9f\86á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f DMX"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "ជម្រើស​ MoMoLight"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "ច្រក​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "ជម្រើស​ MoMoLight"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដេអូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "ប្លង់​តំបន់​សម្រាប់ Atmo ដែល​មាន​ជាប់​ជា​មួយ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "ការគុណ RTP/RTCP"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​វីដេអូ​ផ្ទាល់"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr "វា​ផ្ញើ និង​ទទួល​កញ្ចប់ RTCP ដែល​បានគុណ​លើ​ច្រក​ដូចគ្នា​នឹង​កញ្ចប់ RTP ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​​ការ​កំណត់​ឆានែល"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ដែល​ហួស​ព្រំដែន ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "លៃតម្រូវ​ពន្លឺ​ពណ៌ស​ដល់​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "វា​ជ្រើស​ពិធីការ​បញ្ជូន​ណា​មួយ​​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់ RTP ។"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "ចំនួន​ប៉ុស្ដិ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កញ្ចប់ RTP នឹង​ត្រូវបាន​ការពារ​យ៉ាង​​ល្អ និង​ដាក់​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដោយ​​មេ RTP សុវត្ថិភាព​ ដែល​បាន​ចែករំលែក​"
-"សោសម្ងាត់ ។"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ MPEG4 LATM (សូម​មើល RFC3016) ។"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​របាំង ។"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម RTP"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​របាំង ។"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុខងារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​ត្រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​"
-"កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ ។"
+"តម្លៃ​ស្រអាប់​របស់​រូបសញ្ញា (ពី ០ សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ ដល់ ២៥៥ សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពេញលេញ) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "ទីតាំង​ឡូហ្គោ"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89 á\9f\94 á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99​"
-"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ។"
+"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9f =á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b, á\9f¡=á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84, á\9f¢=á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86, á\9f¤=á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b, á\9f¨=á\9e\94á\9e¶á\9e\8f á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾​"
+"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9e§. á\9f¦ = á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​ត្រឡប់ចាប់សោ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​បំពេញ​ព័ត៌មាន​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែលបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​"
-"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "បទ​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​ត្រឡប់ចាប់សោ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​បំពេញ​ព័ត៌មាន​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែលបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​"
-"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9a á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼/á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+msgid "Ball color"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8c V-plane"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ"
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/video_filter/ball.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98"
+msgid "Edge visible"
+msgstr "á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "ស្ទ្រីម"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:96
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​បង្ហាញ​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
+msgid "Ball speed"
+msgstr "ល្បឿន​ធម្មតា"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Muxer ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/video_filter/ball.c:105
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "ទិសដៅ​បង្ហាញ"
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "ទំហំ​អាន"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/ball.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "ទិសដៅ (URL) ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម ។ បដិសេធន៍​ផ្លូវ និង​ចង​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ចង​ទៅ (ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"address:port ដែល​ត្រូវ​ចង vlc ទៅកាន់​ការ​ស្ដាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​បញ្ចូល​សម្រាប់ dst,"
-"dst=bind+'/'+path. dst-parameter ដែល​បដិសេធ​វា"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម (ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ dst)"
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជញ្ជាំង"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ឯកសារ​សម្រាប់​ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ទ្រីម​សម្រាប់ dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"បដិសេធន៍វា"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90យ"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9bá\9eយ"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ក្រុម​សម្រាប់​សម័យ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រកាស់​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ជ្រើស​ប្រើ SAP ។"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "ចំនួន​ដង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​ការ​លាយ"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e\9bá\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85 (720x576:480x576) á\9f\94"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96 (4:3, 16:9) á\9f\94"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 UDP á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 UDP á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ។"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​លាយ​រូបភាព​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 GOP"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 Blending benchmark"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "ចំនួន​ស៊ុម P រវាងស៊ុម I ពីរ ។"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Blendbench"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "មាត្រដ្ឋាន​កម្មវិធី​ដំណើរការ​សញ្ញា"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Benchmarking"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\98á\9f\82á\9e\93 á\9f Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​កម្មវិធី​ប្ដូរ​វីដេអូ MPEG2"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"បែបផែន​នេះ ​ក៏​ស្គាល់​ថា​ជា \"អេក្រង់​ពណ៌​បៃតង\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" លាយ​នឹង \"ផ្នែក​ពណ៌​ខៀវ\" របស់​រូបភាព​"
+"ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណ៍​អាកាសធាតុ) ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​"
+"ដើម្បីលាយ​​ពណ៌​ខៀវ​តាម​លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c U"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "នេះ​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។"
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"តម្លៃ \"U\" សម្រាប់​ពណ៌​តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ (ជា​តម្លៃ YUV) ។ ពី ០ ដល់ ២៥៥ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១២០ "
+"សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c V"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "នេះ​ជា​កូដិក​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ ។"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"តម្លៃ \"V\" សម្រាប់​ពណ៌​តម្លៃ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ (ជា​តម្លៃ YUV) ។ ពី ០ ដល់ ២៥៥ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ៩០ "
+"សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c U"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "អត្រា​ប៊ីត​គោលដៅ​របស់​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ដែល​បាន transcode ។"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត U ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
+"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c V"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr "កត្តា​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត​ទៅកាន់​វីដេអូ ខណៈ​ដែល​កំពុង transcode (ឧ ៖ 0.25)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត V ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
+"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9f\94"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b (á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8b)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b (á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8b)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "កម្ពស់​វីដេអូ​បង្ហាញ​អតិបរមា ។"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+"កំណត់​សមាមាត្រ​​រូបភាព​របស់ផ្ទាំង​កំណាត់ ។ ប្រសិនបើ​បានលុប ផ្ទាំង​កំណាត់​ត្រូវ​បាន​សន្មត់​ថា​មាន​ SAR ដូច​គ្នា​នឹង​"
+"ការ​បញ្ចូល ។"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "វីដេអូ​បន្ទះ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+"ប្រសិនបើ​បានបើក វីដេអូ​នឹង​ត្រូវ​បានទ្រាប់​ឲ្យ​សម​នឹង​ខ្សែកោង​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ វីដេអូ​"
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រឹប​ឲ្យ​សម​នឹង​ខ្សែកោង​បន្ទាប់ពីធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ និង​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ផ្ទាំង​កំណាត់"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ដោយប្រើ​ខ្សែ​ម៉ូឌុល​តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
-"តម្រង​វីដេអូ​នឹង​ត្រូវបាន​អនុវត្ត​ចំពោះ​ស្ទ្រីម​វីដេអូ (បន្ទាប់​ពី​បាន​អនុវត្ត​ការ​ត្រួត​គ្នា) ។ អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ចូល​បញ្ជី​"
-"តម្រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​ក្លូន​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់វា) ។"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ​ទិសដៅ"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​ជាក់លាក់​សម្រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84\9e¬â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 transcode á\9f\94"
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr "អត្រា​គំរូ​របស់​ស្ទ្រីម​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ transcode (11250, 22500, 44100 or 48000) ។"
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សេងទៀត​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផេះ​។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​"
+"ប្រព័ន្ធ​គោល​ ១៦ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ តួអក្សរ ២ ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​បៃតង បន្ទាប់​មក​ខៀវ ។ "
+"#000000 = ខ្មៅ, #FF0000 = ក្រហម, #00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃតង), "
+"#FFFFFF = ស"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "ជ្រើស​ពណ៌​មួយ​នៅ​ក្នុង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "តម្រង​កម្រិត​ពន្លឺ​ពណ៌"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f\94"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93 transcode á\9f\94"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a (á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84) á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b"
-"បញ្ជី​តម្រង​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+"á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ <width> x <height> + <á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
+"+ <អុហ្វសិត​កំពូល> ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "វា​ជា​ម៉ូឌុល​អ៊ិនកូដ​ចំណងជើង​រង​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ (និង​ជម្រើស​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​របស់​វា) ។"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "រកឃើញ​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ រួច​ច្រឹប ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aៅ"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89 á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98ៅ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·. (x 1000)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+#: modules/video_filter/crop.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ការ​ត្រួត​គ្នា (ស្គាល់ថា​ជា asរូបភាព​រងresនៅ​លើ​ស្ទ្រីម​វីដេអូដែល​បាន he "
-"trans ។ រូបភាព​រង​បាន​បង្កើត​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ​តម្រង នឹង​ត្រូវបាន​ដាក់​ត្រួត​លើ​គ្នា​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​លើ​"
-"វីដេអូ ។iអ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​រូបភាពរង​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀសture modules"
+"សមាមាត្រ​រូបភាព​អតិបរមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទោកាន់​សមាមាត្រ​ដែល​ខ្ពស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ ។ តម្លៃ​"
+"គឺ x1000: 1333 មានន័យ​ថា 4/3 ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ OSD"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ​ដោយ​ដៃ"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr "ស្ទ្រីម​ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់ (ប្រើ​ម៉ូឌុល​រូបភាព​រង osdmenu) ។"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​សមាមាត្រ (០ សម្រាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។ តម្លៃ​គឺ x1000: 1333 មានន័យថា 4/3 ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "ចំនួន​ខ្សែស្រឡាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់ ។"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"ចំនួន​រូបភាព​តគ្នា​ដែល​មាន​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ដូចគ្នា (ខុសគ្នា​ពី​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ពី​មុន) ដើម្បី​"
+"ចាត់ទុក​ថា​សមាមាត្រ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​បិទបើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "á\9e¢á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+#: modules/video_filter/crop.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr "ដំណើរការ​ខ្សែស្រឡាយ​អ៊ិនកូឌ័រ​ស្រេចចិត្ត​នៅ​អាទិភាព OUTPUT ជំនួស​ឲ្យ VIDEO ។"
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"ចំនួន​បន្ទាត់​ខ្មៅ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ផ្សេងគ្នា​អប្បបរមា​ដើម្បី​ចាត់ទុក​​ថា​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាត្រ និង​បិទបើក​ការ​"
+"ច្រឹប​ឡើងវិញ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/video_filter/crop.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr "ជម្រើស​នេះ​នឹង​ទម្លាក់/​ស្ទួន​ស៊ុម​វីដេអូ ដើម្បី​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​បទ​វីដេអូ នៅលើ​បទ​អូឌីយ៉ូ ។"
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ខ្មៅ​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ ចាត់ទុក​ថា បន្ទាត់​គឺ​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "រំលង​ភាគរយ (%)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"កម្មវិធី​បម្លែង​ត្រឡប់ នឹង​ទម្លាក់​ស៊ុម​នៅពេល​ដែល​ស៊ីភីយូ​របស់​អ្នក​មិនអាច​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​អត្រា​អ៊ិនកូដ​បាន ។"
+"ភាគរយ​របស់​បន្ទាត់​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា ខណៈ​ដែល​កំពុង​ពិនិត្យ​រកមើល​បន្ទាត់​ខ្មៅ ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រំលង​​ឡូហ្គោ​នៅ​"
+"ក្នុង​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ ហើយ​ច្រឹប​ពួកវា​ចេញ ។"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "á\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶/â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 (0-255) á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "ការ​បម្លែង​ពី "
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "ច្រឹប​តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "ការ​បម្លែង MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​បានទេ ។"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 MMX á\9e\96á\9e¸ "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 SSE2 á\9e\96á\9e¸ "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "ការ​បម្លែង AltiVec ពី "
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​បាត​រូបភាព ។"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​ឆ្វេង"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​​ឆ្វេង​រូបភាព ។"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​ស្ដាំ"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែលត្រូវ​ច្រឹប​ពី​ខាង​ស្ដាំ​រូបភាព ។"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ padd ទៅ​កំពូល"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​កំពូល​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eº"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr ""
-"នៅពេល​ដែល​បាន​បើក​របៀប​នេះ ភីកសែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​ស ឬ​ខ្មៅ ។ តម្លៃ​កម្រិត​ពន្លឺ​នឹង​ត្រូវបាន​កំណត់​"
-"ពន្លឺ​នៅ​ខាង​ក្រោម ។"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​បាត​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f¢)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¢Â á\9f\94 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f¡ ។"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 ។"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9f -á\9f£á\9f¦á\9f )"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f£á\9f¦á\9f Â á\9f\94 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f  ។"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 ។"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "តិត្ថិភាព​រូបភាព (០-៣)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Cropadd"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "កំណត់​តិត្ថិភាព​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ៣ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "តម្រង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "ពន្លឺ​រូបភាព (០-២)"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Padd"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "កំណត់​ពន្លឺ​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០ និង ២ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "ហ្កាម៉ា​រូបភាព (០-១០)"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "​លីនេអ៊ែរ"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "កំណត់​ហ្កាម៉ា​រូបភាព ចន្លោះ​ពី ០,០១ និង ១០ ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ១ ។"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "បម្លែង"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "តម្រង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រូបភាព"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "ការ​លៃ​តម្រូវ​រូបភាព"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "មេឌៀ"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr "ប្រើ​ឆានែល​អាល់ហ្វា​របស់​រូបភាព​ជា​របាំង​ភាព​ថ្លា ។"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "ខ្ពស់​បំផុត"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶ png á\9f\94"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "របាំង​អាល់ហ្វា"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
 "\n"
 "\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
 "\n"
 "\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
-"ម៉ូឌុល​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​ឧបករណ៍​ដែល​ហៅ​ថា AtmoLight ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​កុំព្យូទ័រ​របស់​"
-"អ្នក ។\n"
-"AtmoLight គឺ​ជា​កំណែ homegrown របស់អ្វី​ដែល Philips ហៅ​ថា AmbiLight ។\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ត្រូវការ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម សូម​ចូល​ទៅកាន់\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
 "\n"
 "\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
 "\n"
 "\n"
-"អ្នក​អាច​រក​សេចក្ដី​លម្អិត​បន្ថែម​អំពី​ការ​បង្កើត​វា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង និង​ពី​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ទៅ​យក​ផ្នែក​ដែល​"
-"ត្រូវការ ។\n"
-"អ្នក​អាច​មើល​រូបភាព និ​ង​ភាពយន្ដ​មួយ​ចំនួន​ដែល​បង្ហាញ​ពី​ឧបករណ៍​ក្នុង​ជីវភាព​រស់នៅ ។"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "ឧបករណ៍"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "តម្រង​​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "បញ្ចូល FIFO"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "បង្ហាញ FIFO"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​សម្រាប់​ការ​ឆ្លើយតប"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "ចំនួន​ឆានែល​លទ្ធផល"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "ត្រួត​វីដេអូ​ឌីណាមិច"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "របាំង​រូបភាព ។ ភីកសែល​ដែល​មាន​តម្លៃ​អាល់ហ្វា​ធំជាង ៥០% នឹង​ត្រូវ​លុប ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​របាំង ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "ចំនួន​ឆានែល"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​របាំង ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "យក​តំបន់​របស់​វីដេអូ​ចេញ ដោយ​ប្រើ​រូបភាព​ជា​របាំង"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "លុប​តម្រង​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "លុប​"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "សមាសភាគ RGB ដែល​ត្រូវ​ស្រង់​ចេញ"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"សមាសភាគ RGB ដែល​ត្រូវ​ស្រង់ចេញ ។ ០ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 RGB"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "á\9e\9fá\9e\9aá\9e\9fá\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9e¸ á\9f¡á\9f¢á\9f¨ á\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "á\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9f\80á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "ថត​ស៊ុម​បំបាត់​កំហុស"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"គម្លាត​គំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9bá\9f\97"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9f\80á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¦á\9f¤)"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9f\80á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ដេល​បាន​ស្រង់ចេញ"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​គិត​ជា​ភីកសែល"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​តូចៗ​សម្រាប់​ការ​ដំណើរការ​នៅពេល​​ក្រោយ (ជា​លំនាំដើម​គឺ ៤៨)"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "ប្រវែង​ជំហាន"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​គ្រាប់ៗ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Color when paused"
-msgstr "ពណ៌​នៅពេល​ដែល​បាន​ផ្អាក"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "ជម្រាល​"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ គឺ \"ជម្រាល\", \"គែម\" និង \"hough\" ។"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​ជម្រាល"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ ។"
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b (á\9f  á\9e¬ á\9f¡) á\9f\94 á\9f  á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9f á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b á\9f¡ á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\93á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¸á\9e\9cá\9e\85á\9e\9b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\93á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¸á\9e\9cá\9e\85á\9e\9b á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 \"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b\" á\9e\93á\9e·á\9e\84 \"á\9e\82á\9f\82á\9e\98\" á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\82á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "ផ្អាក-ពណ៌​ខៀវ"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​​ការ​ផ្អាក​ពណ៌"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr "ផ្អាក-​ជំហាន​លេច​កាត់​បន្តិចម្ដង"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c (á\9e\87á\9f\86á\9e á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\99 á\9f¤á\9f  á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "End-Red"
-msgstr "ចុង-ក្រហម"
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9f\97"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "End-Green"
-msgstr "á\9e\85á\9e»á\9e\84\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9f\97"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-msgid "End-Blue"
-msgstr "ចុង-ពណ៌​ខៀវ"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ​នៃ​ការ​បិទ​ពណ៌"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr "ចុង-ជំហាន​លេចកាត់​បន្តិចម្ដង"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចំនួន​ជំហាន​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ពណ៌​សម្រាប់​បន្ថែម​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​ភាពយន្ដ... "
-"(ជំហាន​នីមួយៗ​ចំណាយពេល ៤០ មិ.វិ.)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b (á\9f -á\9f¢)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "ចំនួន​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​កំពូល​រូបភាព ។"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b (á\9f -á\9f¢)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 ។"
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ត្រឡប់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "ការ​បម្លែង​ពណ៌"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]"
+"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​តែ​មួយ សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​"
+"របស់​វា​តាម​ធម្មតា ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\83á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸"
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "á\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84 # á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​ឡូហ្គោ ។ -១ = បន្ត, ០ = បិទ"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "ពេលវេលា​រូបភាព​នីមួយៗ​របស់​ឡូហ្គោ គិត​ជា​ មិ.វិ."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "ពេលវេលា​បង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០ - ៦០០០០ មិ.វិ. ។"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោ​បាន​ដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ខាង​ឆ្វេង​លើវា ។"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ខាង​ឆ្វេង​លើ​វា ។"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​រូបសញ្ញា"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
-msgstr "តើ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មាន​ស្រាប់​គួរតែ​ធ្វើ​ការ​លៃតម្រូវ​ពណ៌​ស ឬ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក? អនុសាសន៍ ។"
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​ស្រអាប់​របស់​រូបសញ្ញា (ពី ០ សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ ដល់ ២៥៥ សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពេញលេញ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "White Red"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98â\80\8bá\9e\9f"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "តម្លៃ​ក្រហម​នៃ​ពណ៌​សសុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក ។"
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ឡូហ្គោ​នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​"
+"ការ​បន្សំ​នៃ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ផងដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "White Green"
-msgstr "á\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84â\80\8bá\9e\9f"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "តម្លៃ​ពណ៌​បៃតង​របស់​ពណ៌​ស​សុទ្ធ​នៅ​លើ​ក្រឡា​ឆ្នូត LED របស់​អ្នក ។"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "តម្រង​រង​ឡូហ្គោ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "White Blue"
-msgstr "á\9e\81á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\9f"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\91á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\80á\9e\9aá\9f\80á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "ពង្រីក"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ច្រក​សៀរៀល​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ទៅ AtmoLight ។\n"
-"នៅ​លើ​វីនដូ ជាទូទៅ​គឺ​ដូចជា COM1 ឬ COM2 ។ នៅ​លើ​លីនុច​គឺ /dev/ttyS01 f.e ។"
+"អត្ថបទ Marquee ដែល​ត្រូវបង្ហាញ ។ (ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ, %m = ខែ, %d = "
+"ថ្ងៃ, %H = ម៉ោង, %M = នាទី, %S = វិនាទី, ... ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ទាក់ទង​មាន ៖ $a = សិល្បៈករ, "
+"$b = អាល់ប៊ុម, $c = រក្សាសិទ្ធិ, $d = សេចក្ដី​ពិពណ៌នា, $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ, $g = ចង្វាក់, $l = "
+"ភាសា, $n = លេខ​បទ, $p = កំពុង​ចាក់, $r = អត្រា, $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង, $t = ចំណង​ជើង, $u "
+"= url, $A = កាល​បរិច្ឆេទ, $B = អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា​គីឡូប៊ីត/វិ.), $C = ជំពូក,$D = ថិរវេលា, "
+"$F = ឈ្មោះ​ពេញ​រួម​ទាំង​ផ្លូវ, $I = ចំណងជើង, $L = ពេលវេលា​នៅសល់, $N = ឈ្មោះ, $O = ភាសា​"
+"អូឌីយ៉ូ, $P = ទីតាំង (គិត​ជា %), $R = អត្រា, $S = អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា kHz), $T = ពេលវេលា, "
+"$U = អ្នក​ផ្សាយ, $V = កម្រិត​សំឡេង, $_ = បន្ទាត់​ថ្មី) "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "អុហ្វសិត X ពី​គែម​ខាង​ឆ្វេង​អេក្រង់ ។"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "អុហ្វសិត ចុះក្រោម ។"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "អស់ពេល"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 ។"
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b marquee á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9e\82á\9eº á\9f  (á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\9aá\9f\80á\9e\84á\9e\9aá\9e á\9e¼á\9e\8f) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\98á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e·á\9e\9aá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9f\8b á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "ដែន​កំណត់​ភាព​ខ្មៅ"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ចន្លើ​ភាព​ទាន់សម័យ​ខ្សែអក្សរ ។ វា​មានប្រយោជន៍​ជា​ពិសេស​នៅពេល​ប្រើ​ទិន្នន័យ​មេតា ឬ​លំដាប់​"
+"ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពេលវេលា ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "ទីតាំង Marquee"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¾á\9e\96á\9e¾Â á\9f\94 á\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9f\86á\9e\87á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b"
-"á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84 marquee á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9f =á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b, á\9f¡=á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84, á\9f¢=á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86, á\9f¤=á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b, á\9f¨=á\9e\94á\9e¶á\9e\8f "
+"á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ á\9e§. á\9f¦ = á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ស្ថិតិ ។"
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 Marquee"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr "ពេលវេលា​ដែល​វា​ត្រូវ​ចំណាយ រហូត​ដល់​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​ទាំងស្រុង ។ វា​ការពារ​ពី​ការ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត ។"
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "ទិស​កញ្ចក់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "កំណត់​ទិស​នៃ​កា​រពុះ​កញ្ចក់ ។     អាច​បញ្ឈរ ឬ​ផ្ដេក"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\98á\9e\92á\9f\92á\9e\99á\9e\98 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ %)"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\9bá\9f\84á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9c"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "ការ​ណែនាំ​អំពី​ការ​ឆ្លុះ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "ឆ្វេង​ទៅស្ដាំ/ផ្នែក​ខាង​លើ​​ទៅផ្នែក​ខាង​ក្រោម"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "No Filtering"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-msgid "Combined"
-msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "Percent"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "ពន្យាពេល​ស៊ុម"
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "បំបែក​វីដែអូ​ជា​ពីរ​ផ្នែក​ដូច​គ្នា ដូច​​នៅ​ក្នុង​កញ្ចក់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
-"ជំនួយ​ដែល​ត្រូវ​យក​លទ្ធផល​វីដេអូ និង​បែបផែន​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​សមកាលកម្ម ។ តម្លៃ​ប្រហែល ២០ មិ.វិ. គួរតែ​ធ្វើ​"
-"បន្លំ ។"
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ០ មានន័យ​ថា ថ្លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "ឆានែល​សង្ខេប"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "ឆានែល​ឆ្វេង"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "កូអរដោណែ X ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "ឆានែល​កំពូល"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "កូអរដោណេ X របស់​ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល នៃ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "ឆានែល​បាត"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "កូអរដោណេ Y ជ្រុង​ឆ្វេង​កំពូល"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr "ផ្គូផ្គង​ឆានែល​ផ្នែករឹង X ទៅ​ឆានែល​ពិត Y ដើម្បី​កែតម្រូវខ្សែ​មិនត្រឹមត្រូវ :-)"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ស៊ុម​ឆ្វេង​កំពូល របស់​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "ឆានែល​សង្ខេប"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "ទទឹក​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​តូចៗ​គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "ឆានែល​ឆ្វេង"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "ឆានែល​ស្ដាំ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "កម្ពស់​ស៊ុម​រវាង​រូបភាព​តូចៗ​គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត អ្នក​"
+"ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "ឆានែល​បាត"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​"
+"ស្វ័យប្រវត្តិ ។ ថេរ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិត ៖ ប្រើ​អុហ្វសិត​ដែល​បាន​"
+"កំណត់​ដោយ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដេក"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ចំនួន​ជួរដេក​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​ទៅ \"ថេរ\") ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93á\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\88á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "ជម្រាល​ខាង​ស្ដាំ"
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"ចំនួន​ជួរ​ឈរ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​ទៅ \"ថេរ\" ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "ជម្រាល​បាត"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "ទុក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "ជម្រាល​ខាង​ឆ្វេង"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "ទុក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ដើម នៅពេល​ប្ដូរ​ទំហំ​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "ជម្រាល​សង្ខេប"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "កំណត់​រូបភាព​តូចៗ ៦៤x៤៨ ភីកសែល ដែល​មាន​ជម្រាល​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម​របស់​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​ជម្រាល"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "លំដាប់​ធាតុ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លំដាប់​ធាតុ​នៅ​លើ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​បញ្ជី​លេខ​សម្គាល់​រូបភាព​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​"
+"ក្បៀស ។ លេខ​សម្គាល់​ទាំង​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ផ្លាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​របស់ AtmoWinA.exe"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "អុហ្វសិត​តាម​លំដាប់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
 msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង AtmoLight ដោយ VLC គឺ​ត្រូវ​បញ្ចូល​ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់ "
-"AtmoWinA.exe នៅ​ទីនេះ ។"
+"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អុហ្វសិត (x,y) របស់​ធាតុ​នៅលើ​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​"
+"ទីតាំង​ទៅ \"អុហ្វសិត\") ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណេ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (ឧ. "
+"10,10,150,10) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "តម្រង AtmoLight"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី) ។ ចំពោះ​​តម្លៃ​"
+"កម្ពស់ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បង្កើន​ការ​ទុក​ក្នុងឃ្លាំង​សម្ងាត់​នៅពេល​បញ្ចូល ។"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "ថេរ"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "អុហ្វសិត"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "តម្រង​រង​វីដេអូ​ម៉ូសាអ៊ីក"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "ម៉ូសាអ៊ីក"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "កត្តា​ព្រិល (១-១២៧)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "កម្រិត​ព្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រកឃើញ​ចលនា"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "តម្រង​ឧទាហរណ៍​នៃ​ការ​រកឃើញ​ផ្ទៃ OpenCV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\94á\9e\8fá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d OpenCV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr "á\9e\94á\9f\86á\9e\97á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\89á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Haar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "ជម្រើស"
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ល្ប៉ាក់ Haar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "ជម្រើស​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​មិន​បាន​ឆ្លាស់"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - កម្រិត​ដំបូង គឺ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "ការ​កំណត់​សម្រាប់​តែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​វីដេអូ​ផ្ទាល់"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\83á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8cá\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¼á\9e\8f LED á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9f á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ OpenCV"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr "អាល់ហ្វា​ដែល​ត្រូវ​លាយ​ជាមួយ​រូបភាព"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 (0.1-2.0)"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​លាយ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "Ammount ដែល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​មុនពេល​ផ្ញើ​ទៅកាន់​តម្រង OpenCV ខាង​ក្នុង"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 OpenCV"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr "ក្រូម៉ា​ដែល​រូបភាព​មូលដ្ឋាន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ក្នុង"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr "ក្រូម៉ា​​ដែល​ត្រូវ​បម្លែង​រូបភាព​មុនពេល​ផ្ញើ​វា​ទៅកាន់​តម្រង OpenCV ខាង​ក្នុង"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr "រូបភាព​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​លាយ ។"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​តម្រង​រុំ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 Blending benchmark"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 OpenCV"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Blendbench"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​កម្មវិធី​ជំនួយ OpenCV ចន្លោះ​ពេល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Benchmarking"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បែបផែន​នេះ ​ក៏​ស្គាល់​ថា​ជា \"អេក្រង់​ពណ៌​បៃតង\" ឬ \"សោ​ក្រូម៉ា\" លាយ​នឹង \"ផ្នែក​ពណ៌​ខៀវ\" របស់​រូបភាព​"
-"ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​របស់​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ (ដូច​នឹង​ការ​ព្យាករណ៍​អាកាសធាតុ) ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ពណ៌​"
-"ដើម្បីលាយ​​ពណ៌​ខៀវ​តាម​លំនាំដើម) ។"
+"ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសេធន៍​ផ្លូវ​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ OSD ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c U"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "ទីតាំង​ម៉ឺនុយ"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 \"U\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c (á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 YUV) á\9f\94 á\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¢á\9f¥á\9f¥Â á\9f\94 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f¡á\9f¢á\9f  "
-"á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c ។"
+"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9f =á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b, á\9f¡=á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84, á\9f¢=á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86, á\9f¤=á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b, á\9f¨=á\9e\94á\9e¶á\9e\8f á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8b"
+"á\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9e§á\9e\91á\9e¶á\9e á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9f¦ = á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c V"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 \"V\" á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c (á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 YUV) á\9f\94 á\9e\96á\9e¸ á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¢á\9f¥á\9f¥Â á\9f\94 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f©á\9f  "
-"á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c ។"
+"á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8b á\9f¡á\9f¥ á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9fá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94 "
+"á\9e\99á\9f\89á\9e¶á\9e\84á\9e á\9f\84á\9e\85á\9e\8eá\9e¶á\9e\9fá\9f\8b á\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9a ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c U"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត U ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
-"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
+"លំនាំដើម គឺ​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ទាន់សម័យ​រៀងរាល់ ២០០ មិ.វិ. ។ បង្រួញ​ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​"
+"សម្រាប់​បរិស្ថាន​ដែល​ជួប​នឹង​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទេរ ។ សូម​ប្រុងប្រយ័ត្ន​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នេះ ព្រោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​រូបភាព​"
+"ម៉ឺនុយ OSD គឺ​ជាការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ។ ជួរ​គឺ​នៅ​ចន្លោះ ០ - ១០០០ មិ.វិ.​ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c V"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶ (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9f¢á\9f¥á\9f¥)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​ល្បាយ​អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ​នៅលើ​​បម្រែបម្រួល​ពណ៌​សម្រាប់​កម្រិត V ។ តម្លៃ​នៅ​ចន្លោះ ១០ និង ២០ "
-"ហាក់ដូចជា​ត្រឹមត្រូវ ។"
+"ភាព​ថ្លា​របស់​ម៉ឺនុយ OSD អាច​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​តម្លៃ​​ពី​ចន្លោះ ០ និង ២៥៥ ។ តម្លៃ​ដែល​ទាប កាន់​"
+"តែ​ថ្លា តម្លៃ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​គឺ​មាន​ភាព​ថ្លា​តិចតួច ។ លំនាំដើម​គឺ​មិន​ថ្លា​ទេ (តម្លៃ ២៥៥) តម្លៃ​ដែល​ទាប​បំផុត​គឺ​"
+"មាន​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ (តម្លៃ ០) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "អេក្រង់​ពណ៌​ខៀវ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​បំបែក​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "ជ្រើស​ចំនួន​បង្អួច​វីដេអូ​បញ្ឈរ​ដែល​ត្រូវ​បំបែក​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "បង្អួច​សកម្ម"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្ម​ដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "បំបែក​វីដេអូ​ជា​បង្អួច​ជា​ច្រើន ដើម្បីបង្ហាញ​នៅ​លើ​អេក្រង់"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​តម្រង​វីដេអូ​ត្រួត​គ្នា"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b (á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8b)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b (á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8b)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99 (á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b 2x2 wall)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8b á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\9bá\9e»á\9e\94 á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8b SAR á\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84​"
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\94"
+"á\9e\92á\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9e¸á\9e\80​"
+"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98 opengl)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9f\87"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99 á\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
-"ប្រសិនបើ​បានបើក វីដេអូ​នឹង​ត្រូវ​បានទ្រាប់​ឲ្យ​សម​នឹង​ខ្សែកោង​បន្ទាប់​ពី​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។ បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ វីដេអូ​"
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ច្រឹប​ឲ្យ​សម​នឹង​ខ្សែកោង​បន្ទាប់ពីធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន ។"
-
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​ និង​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ការ​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-msgid "Canvas"
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\8fá\9f\8b"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99 á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រលក"
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ផ្ទៃ​កណ្ដាល​នៃ​តំបន់​ដែលបាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99 á\9e\85á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b (á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 %)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "ចំនួន​ក្លូន"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "ជ្រើស​នូវ Lagrange coeff នៃ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជាភាគរយ"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr "ជ្រើស (៥០ គឺ​នៅ​កណ្ដាល) ទីតាំង​ចំណុច​កណ្ដាល (ភាសា) នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (ក្រហម)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr "អ្នក​អាច​ប្រើ​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​ជាក់លាក់​សម្រាប់​ក្លូន ។ ប្រើ​បញ្ជី​ម៉ូឌុល​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃតង)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ក្លូន"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\93"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶ (á\9e\81á\9f\80á\9e\9c)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"ពណ៌​ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​នេះ នឹង​ត្រូវបាន​រក្សាទុក ពណ៌​ផ្សេងទៀត​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ជា​ពណ៌​ប្រផេះ​។ វា​ត្រូវ​តែ​ជា​"
-"ប្រព័ន្ធ​គោល​ ១៦ (ដូចជា​​ពណ៌ HTML) ។ តួអក្សរ ២ ដំបូង​គឺ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម បន្ទាប់​មក​បៃតង បន្ទាប់​មក​ខៀវ ។ "
-"#000000 = ខ្មៅ, #FF0000 = ក្រហម, #00FF00 = បៃតង, #FFFF00 = លឿង (ក្រហម + បៃតង), "
-"#FFFFFF = ស"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​តម្រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 U)"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a (á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 V)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"កំណត់​ធរណីមាត្រ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប ។ វា​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា <width> x <height> + <អុហ្វសិត​ខាង​ឆ្វេង> "
-"+ <អុហ្វសិត​កំពូល> ។"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9f á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\9aá\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·. (x 1000)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-"សមាមាត្រ​រូបភាព​អតិបរមា ។ កម្មវិធី​ជំនួយ​ច្រឹប​នឹង​មិន​ច្រឹប​ទោកាន់​សមាមាត្រ​ដែល​ខ្ពស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ទេ ។ តម្លៃ​"
-"គឺ x1000: 1333 មានន័យ​ថា 4/3 ។"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ស នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a (á\9f  á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\82á\9eº x1000: 1333 á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99á\9e\90á\9e¶ 4/3 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98 á\9e¬ Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9a"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-"ចំនួន​រូបភាព​តគ្នា​ដែល​មាន​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ដូចគ្នា (ខុសគ្នា​ពី​សមាមាត្រ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ពី​មុន) ដើម្បី​"
-"ចាត់ទុក​ថា​សមាមាត្រ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​បិទបើក​ការ​ច្រឹប​ឡើងវិញ ។"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃ​តង ឬ U)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "កម្រិត​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ ឬ V)"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "កម្រិត​ស សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-"ចំនួន​បន្ទាត់​ខ្មៅ​ដែល​បាន​រកឃើញ​ផ្សេងគ្នា​អប្បបរមា​ដើម្បី​ចាត់ទុក​​ថា​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​សមាមាត្រ និង​បិទបើក​ការ​"
-"ច្រឹប​ឡើងវិញ ។"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "កម្រិត​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​តង"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85 "
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84 á\9e¬ U)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​មិន​ពណ៌​ខ្មៅ​អតិបរមា​នៅ​ក្នុង​បន្ទាត់​ ចាត់ទុក​ថា បន្ទាត់​គឺ​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "កម្រិត​ស សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "á\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99 (%)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c á\9e¬ V)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាគរយ​របស់​បន្ទាត់​ដែល​ត្រូវ​គិត​ពិចារណា ខណៈ​ដែល​កំពុង​ពិនិត្យ​រកមើល​បន្ទាត់​ខ្មៅ ។ វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​រំលង​​ឡូហ្គោ​នៅ​"
-"ក្នុង​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ ហើយ​ច្រឹប​ពួកវា​ចេញ ។"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ "
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr "ពន្លឺ​អតិបរមា​ដែល​ត្រូវ​ចាត់​ទុក​ភីកសែល​ជា​ពណ៌​ខ្មៅ (0-255) ។"
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "ប្រកាស​តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "ច្រឹប​តម្រង​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\87á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94"
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​បានទេ ។"
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+"គុណភាព​​នៃ​ការ​ដំណើរការ​តាម​ក្រោយ ។ ជួរ​ត្រឹមត្រូវ​គឺ ០ ដល់ ៦\n"
+"កម្រិត​កាន់តែ​ខ្ពស់ ត្រូវការ​ប្រើ​ស៊ីភីយូ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​ដែរ ប៉ុន្តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​មើល​ទៅ​ស្អាត​ជាង ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a FFmpeg á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​បាត"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Postproc"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¾á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86á\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86á\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8b padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​កំពូល​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ខ្មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សេងទៀត អាច​ត្រូវបាន​រុំ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8f"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86á\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94 ។"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 IP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VNC ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c padd á\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ padd ទៅ​ខាង​ស្ដាំ​រូបភាព​បន្ទាប់​ពី​ច្រឹប ។"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "លេខ​ច្រក VNC ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Cropadd"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "តម្រង​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ VNC ។"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
-msgstr "Padd"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ការ​ស្ទង់មតិ VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ចាក់​ឡើងវិញ​ជាមូលដ្ឋាន ។"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ពី VNC នេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ស្នើ តាម​លំនាំដើម​គឺរៀងរាល់ ៣០០ មិល្លីវិនាទី ។ "
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e\84á\9f\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e· VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា​ដែល​ត្រូវប្រើ​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម ។"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្ទង់មតិ VNC សកម្ម ។ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ។"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "តម្រង​​វីដេអូ​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"ផ្ញោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ទេ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b FIFO"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​អាន​សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "ផ្ញើ​ព្រឹត្តិការណ៍​សោ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "បង្ហាញ FIFO"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"ភាព​ថ្លា​របស់ OSD VNC អាច​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ចន្លោះ​ពី ០ និង ២៥៥ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​ទាប "
+"បញ្ជាក់​ភាព​ថ្លា​បន្ថែម​កាន់​កែខ្ពស់ មានន័យ​ថា​ភាពថ្លា​កាន់តែ​តិច ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ថ្លា (តម្លៃ ២៥៥) ដែល​"
+"អប្បបរមា​គឺថ្លា​ទាំង​ស្រុង (តម្លៃ ០) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr "FIFO ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​សរសេរ​សម្រាប់​ការ​ឆ្លើយតប"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "ត្រួត​វីដេអូ​ឌីណាមិច"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Overlay"
-msgstr "á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\89á\9f\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\89á\9f\8bá\9f\97"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94 á\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\92á\9f\86á\9e\87á\9e¶á\9e\84 á\9f¥á\9f % á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9eºá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\81 (á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f£á\9f¥á\9f©)"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "បង្វិល"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "លុប​តម្រង​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL មតិ​ព័ត៌មាន"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "á\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8b"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "á\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 RSS/Atom '|' (pipe) á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80 URLs á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 RGB á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
-"សមាសភាគ RGB ដែល​ត្រូវ​ស្រង់ចេញ ។ ០ សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម ១​ សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង និង​ ២ សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ ។"
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "ល្បឿន​មតិព័ត៌មាន RSS/Atom គិត​ជា​មីក្រូ​វិនាទី (កាន់តែ​ធំ កាន់តែ​យឺត) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 RGB"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "á\9e\82á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9fá\9f\80á\9e\93"
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9e½á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
-"គម្លាត​គំរូ Gaussian ។ ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រឹល នឹង​ដាក់​នៅ​ក្នុង​ភីកសែល​គណនី​ឡើងដល់ 3*sigma នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​ទិស ។"
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ចំនួន​វិនាទី រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​របស់​មតិព័ត៌មាន​​​នីមួយៗ ។ 0 មានន័យថា មតិព័ត៌មាន​គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​"
+"ទាន់សម័យ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ព្រិល​ហ្គូសៀន"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ព្រិល​ហ្គូសៀន"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "រូបភាព​មតិ​ព័ត៌មាន"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "របៀប​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ គឺ \"ជម្រាល\", \"គែម\" និង \"hough\" ។"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr "ភាព​ស្រអាប់ (ច្រាស​ភាព​ថ្លា) នៃ​អត្ថបទ​ត្រួត​គ្នា ។ 0 = ថ្លា, 255 = ភាព​ស្រអាប់​សរុប ។"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr "ប្រភេទ​រូបភាព​​ជម្រាល (០ ឬ ១) ។ ០ នឹង​ត្រឡប់​រូបភាព​ទៅ​ពណ៌​ស ខណៈ​ដែល ១ នឹង​រក្សា​ពណ៌ ។"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន​គំនូរ​ជីវចល"
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​អត្ថបទ​នៅ​លើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត ។ អ្នក​"
+"អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧទាហរណ៍ 6 = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\93á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¸á\9e\9cá\9e\85á\9e\9b á\9f\94 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 \"á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b\" á\9e\93á\9e·á\9e\84 \"á\9e\82á\9f\82á\9e\98\" á\9f\94"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០ (លាក់) ប្រសិន​បើ​មតិព័ត៌មាន​មាន​រូបភាព ហើយ​បើ​កំណត់​ទៅif the "
+"feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "á\9e\82á\9f\82á\9e\98"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 RSS á\9e¬ ATOM á\9e\93á\9f\85â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "រមូរ​ជាមួយ​មតិ​ព័ត៌មាន"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​គ្រាប់ៗ"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-msgid "Grain"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9f\97"
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 RSS á\9e\93á\9e·á\9e\84 Atom"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b (png, jpeg, ...)."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
+#: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
-"ផ្លូវ​ពេញលេញ​របស់​ឯកសារ​រូបភាព​ដែល​បាន​ប្រើ ។ ទ្រង់ទ្រាយ​គឺ <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]]"
-"[;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ឯកសារ​តែ​មួយ សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ​ឯកសារ​"
-"របស់​វា​តាម​ធម្មតា ។"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "ចលនា​ឡូហ្គោ # របស់​រង្វិល​ជុំ"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr "ចំនួន​រង្វិល​ជុំ​សម្រាប់​ចលនា​របស់​ឡូហ្គោ ។ -១ = បន្ត, ០ = បិទ"
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​រូបភាព ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·."
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr "ពេលវេលា​បង្ហាញ​រូបភាព​នីមួយៗ ០ - ៦០០០០ មិ.វិ. ។"
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យប្រើ​កម្ពស់​រូបភាព ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​វីដេអូ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾á\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ឡូហ្គោ ។ អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ឡូហ្គោដោយ​ចុច​កណ្ដុរ​ខាង​ឆ្វេង​លើ​វា ។"
+#: modules/video_filter/scene.c:71
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr "សមាមាត្រ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​កត់ត្រា ។ 3 មានន័យថា​រូបភាព​មួយ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​ដែល​បាន​ថត​បី ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​ឡូហ្គោ"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr "តម្លៃ​ភាព​ថ្លា​របស់​ឡូហ្គោ (ពី ០ សម្រាប់​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ​ ដល់ ២៥៥​សម្រាប់​ភាព​ស្រអាប់​ពេញលេញ) ។"
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសា​ររូបភាព​លទ្ធផល ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​លទ្ធផល​នឹង​មាន​សំណុំ​បែបបទ\"prefixNUMBER.format\" "
+"ប្រសិនបើ​​កា​រជំនួស​មិន​ពិត ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "á\9e\94á\9e»á\9e\96á\9f\92á\9e\9cá\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9f =á\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b, á\9f¡=á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84, á\9f¢=á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86, á\9f¤=á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b, á\9f¨=á\9e\94á\9e¶á\9e\8f á\9e á\9e¾á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾​"
-"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9fá\9f\86â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9e§. á\9f¦ = á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86) ។"
+"á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80 á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\91á\9f\81 á\9e\93á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84​"
+"á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "ត្រួត​​ចំណងជើង​រង​នៅលើ​វីដេអូ"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូត"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "តម្រង​រង​ឡូហ្គោ"
+#: modules/video_filter/scene.c:85
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"សរសេរ​ឯកសារ​ដូចគ្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​មួយ​ក្នុង​មួយ​រូបភាព ។ ក្នុង​ករណី​នេះ លេខ គឺ​មិន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​"
+"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\80"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\80"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "ពង្រីក"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អត្ថបទ Marquee ដែល​ត្រូវបង្ហាញ ។ (ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន ៖ %Y = ឆ្នាំ, %m = ខែ, %d = "
-"ថ្ងៃ, %H = ម៉ោង, %M = នាទី, %S = វិនាទី, ... ទិន្នន័យ​មេតា​ដែល​ទាក់ទង​មាន ៖ $a = សិល្បៈករ, "
-"$b = អាល់ប៊ុម, $c = រក្សាសិទ្ធិ, $d = សេចក្ដី​ពិពណ៌នា, $e = អ៊ិនកូដ​ដោយ, $g = ចង្វាក់, $l = "
-"ភាសា, $n = លេខ​បទ, $p = កំពុង​ចាក់, $r = អត្រា, $s = ភាសា​ចំណង​ជើង​រង, $t = ចំណង​ជើង, $u "
-"= url, $A = កាល​បរិច្ឆេទ, $B = អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា​គីឡូប៊ីត/វិ.), $C = ជំពូក,$D = ថិរវេលា, "
-"$F = ឈ្មោះ​ពេញ​រួម​ទាំង​ផ្លូវ, $I = ចំណងជើង, $L = ពេលវេលា​នៅសល់, $N = ឈ្មោះ, $O = ភាសា​"
-"អូឌីយ៉ូ, $P = ទីតាំង (គិត​ជា %), $R = អត្រា, $S = អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ (គិត​ជា kHz), $T = ពេលវេលា, "
-"$U = អ្នក​ផ្សាយ, $V = កម្រិត​សំឡេង, $_ = បន្ទាត់​ថ្មី) "
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr "អុហ្វសិត X ពី​គែម​ខាង​ឆ្វេង​អេក្រង់ ។"
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ឆាក"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "អុហ្វសិត ចុះក្រោម ។"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b (á\9f -á\9f¢)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr "ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​ដែល marquee ត្រូវ​បង្ហាញ ។ តម្លៃ​លំនាំដើមគឺ ០ (បង្ហាញ​ជារៀងរហូត) ។"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ច្បាស់ រវាង ០ និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ 0.05 ។"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ថិរវេលា​ស្រស់ ជា​មិល្លីវិនាទី"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​អាគុយម៉ង់​រវាង​វង់ ។"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចំនួន​មិល្លីវិនាទី​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទ្រីង​ទាន់សម័យ​នីមួយៗ ។ វា​មាន​ប្រយោជន៍​យ៉ាង​ខ្លាំង​នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ទិន្នន័យ​"
-"មេតា ឬ​ជួរ​ខ្សែអក្សរ​ទ្រង់ទ្រាយ​ពេលវេលា ។"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
-msgstr "ទីតាំង Marquee"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "កត្តា​ដំណើរការ​សញ្ញា I"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង marquee នៅលើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត "
-"ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​ចូល​គ្នា ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អេក្រង់ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ Marquee"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "ផ្សេងៗ"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "ថត"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "ភីកសែល​ដែល​ត្រូវ​ច្រឹប​ពី​បាត"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "á\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr "ភាព​ថ្លា​របស់​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ០ មានន័យ​ថា ថ្លា ២៥៥ គឺ​ស្រអាប់ (លំនាំដើម) ។"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "កុំ​ជួស​ជុល"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\82 X á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 X á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\82á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e¢á\9e\9aá\9e\8aá\9f\84á\9e\8eá\9f\81 Y á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9aâ\80\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr "កូអរដោណេ Y របស់​ស៊ុម​ឆ្វេង​កំពូល របស់​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85á\9f\97â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f (á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9e¼á\9e\85á\9f\97â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9a Luma bicubic / á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ការ​តម្រឹម​ម៉ូសាអ៊ីក​នៅលើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត អ្នក​"
-"ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន​ដែរ ឧ. ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
-"វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​សម្រាប់​ម៉ូសាអ៊ីក ។ ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ ជ្រើស​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​ល្អ​បំផុត​ដោយ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ ។ ថេរ ៖ ប្រើ​ចំនួន​ជួរ​ដេក និង​ជួរ​ឈរ​ដែល​កំណត់​ដោយ​អ្នកប្រើ ។ អុហ្វសិត ៖ ប្រើ​អុហ្វសិត​ដែល​បាន​"
-"កំណត់​ដោយ​ប្រើ​សម្រាប់​រូបភាព​នីមួយៗ ។"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubic spline"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "ចំនួន​ជួរ​ដេក"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Swscale"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "ប្រភេទ​បម្លែង"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "មួយ​នៃ '90', '180', '270', 'hflip' និង 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "តម្រង​បម្លែង​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "ការ​បម្លែង"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "បង្វិល ឬ​ត្រឡប់​​វីដេអូ"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ ។"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "ចំនួន​បង្អួច​បញ្ឈរ​​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ ។"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្មដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ធាតុ"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើត​ជា​ជញ្ជាំង ។"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជញ្ជាំង"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រលក"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "រលក"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង YUVP"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "សិល្បៈ ASCII"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​លទ្ធផល​វីដេអូ​សិល្បៈ ASCII"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ DirectFB http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ចំនួន​ជួរដេក​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​ទៅ \"ថេរ\") ។"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "ចំនួនជួរឈរ"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "អាច​គូរ​មាន"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
-"ចំនួន​ជួរ​ឈរ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​ទីតាំង​ទៅ \"ថេរ\" ។"
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "បង្អួច​វីដេអូ​ដែល​បាន​បង្កប់"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr "ទុក​សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ដើម នៅពេល​ប្ដូរ​ទំហំ​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក ។"
+#: modules/video_output/egl.c:46
+#, fuzzy
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម"
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "ផ្ទុក​ផ្នែក​បន្ថែម​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr "á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a fb á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾ tty á\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "លំដាប់​ធាតុ"
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+"ដំណើរការ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ TTY បច្ចុប្បន្ន (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម) ។ (បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង "
+"tty ដោយ​សា​មាន​បញ្ហា)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\9fá\9e¶á\9e¢á\9f\8aá\9e¸á\9e\80 á\9f\94 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8b"
-"ក្បៀស ។ លេខ​សម្គាល់​ទាំង​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ផ្លាល់​នៅ​ក្នុង​ម៉ូឌុល \"mosaic-bridge\" ។"
+"á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98 á\9f\94 á\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93 á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
+"3=PAL, 4=ស្វ័យប្រវត្តិ (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វ័យប្រវត្តិ)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93 hw"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​អុហ្វសិត (x,y) របស់​ធាតុ​នៅលើ​ម៉ូសាអ៊ីក (ប្រើ​បាន​តែ​នៅពេល​ដែល​បាន​កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដាក់​"
-"ទីតាំង​ទៅ \"អុហ្វសិត\") ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​បញ្ជី​កូអរដោណេ​ដែល​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស (ឧ. "
-"10,10,150,10) ។"
+"ប្រសិន​បើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​ធ្វើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វេ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​"
+"រឹង នោះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បិទ​ជម្រើស​នេះ ។ នៅពេល​នោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វេ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។"
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព (RGB លំនាំដើម)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"រូបភាព​ដែល​បាន​មក​ពី​ធាតុ​ម៉ូសាអ៊ីក​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ដោយ​យោង​តាម​តម្លៃ​នេះ (គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី) ។ ចំពោះ​​តម្លៃ​"
-"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b ។"
+"Chroma fourcc បាន​ប្រើ​ដោយ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន ។ លំនាំដើម​គឺ RGB ព្រោះ​ថា​ឧបករណ៍ fb មិនមាន​វិធី​ដើម្បី​"
+"á\9e\9aá\9e¶á\9e\99á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\98á\9f\89á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "á\9e\90á\9f\81á\9e\9a"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 GNU/Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "អុហ្វសិត"
+#: modules/video_output/gl.c:40
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "កន្ទុយ​ឯកសារ AAC"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "តម្រង​រង​វីដេអូ​ម៉ូសាអ៊ីក"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម Lua"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "ម៉ូសាអ៊ីក"
+#: modules/video_output/gl.c:42
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម Lua"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "កត្តា​ព្រិល (១-១២៧)"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr "កម្រិត​ព្រិល​ពី ១ ដល់ ១២៧ ។"
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "ចលនា​​ព្រិល"
+#: modules/video_output/gl.c:52
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "តម្រង​ធ្វើ​ឲ្យ​ចលនា​ព្រិល"
+#: modules/video_output/gl.c:62
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "បើក"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រកឃើញ​ចលនា"
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា"
+#: modules/video_output/gl.c:72
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "បើក"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "ប្រកាស​តម្រង​វីដេអូ"
+#: modules/video_output/gl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "តម្រង​ឧទាហរណ៍​នៃ​ការ​រកឃើញ​ផ្ទៃ OpenCV"
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "ឧទាហរណ៍ OpenCV"
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ​ល្ប៉ាក់ Haar"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ XML ដែល​មាន​សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ល្ប៉ាក់ Haar"
+#: modules/video_output/kva.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video mode"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "ប្រើ​ក្រូម៉ា​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ដែល​មិន​បាន​ឆ្លាស់"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - កម្រិត​ដំបូង គឺ​មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ​វីដេអូ​អ្វី​ទាំងអស់"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the input video"
-msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​វីដេអូ​មិន​អាច​ប្រើបាន"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ​ដែល​បាន​ដំណើរការ"
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Mac OS X OpenGL អប្បបរមា (បើក​បង្អួច​ដែល​គ្មាន​ស៊ុម)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "បង្ហាញ​តែ​កំហុស​ប៉ុណ្ណោះ"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "មិនបាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "បង្ហាញ​កំហុស និង​ការ​ព្រមាន"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+msgid ""
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "បង្ហាញ​ទាំងអស់ រួម​ទាំង​សារ​បំបាត់​កំហុស​ផងដែរ"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​វីនដូ​វីស្តា និង​កំណែ​ក្រោយៗ​ទៀត"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "កម្មវិធី​រុំ​តម្រង​វីដេអូ OpenCV"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Direct3D"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទៃតុ"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 (0.1-2.0)"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\8fá\9e»"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr "Ammount ដែល​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​រូបភាព​មុនពេល​ផ្ញើ​ទៅកាន់​តម្រង OpenCV ខាង​ក្នុង"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "ក្រូម៉ា​តម្រង OpenCV"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr "ក្រូម៉ា​​ដែល​ត្រូវ​បម្លែង​រូបភាព​មុនពេល​ផ្ញើ​វា​ទៅកាន់​តម្រង OpenCV ខាង​ក្នុង"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បានផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​វីនដូ​វីស្តា និង​កំណែ​ក្រោយៗ​ទៀត"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ Direct3D"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84 YUV->RGB"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "ការ​បរិយាយ​តម្រង​រុំ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ពន្លឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​អ្វី​ទេ នៅពេល​"
+"ដែល​ប្រើ​ជាន់​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​ខាងក្នុង OpenCV"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"បង្កើត​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​សតិ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​សតិ​វីដេអូ ។ វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ឲ្យ​ប្រើ​សតិ​វីដេអូ​"
+"តាម​ធម្មតា​ដើម្បី​ទទួល​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នោះ​ទេ (ដូចជា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ឡើងវិញ YUV-> ការ​"
+"បម្លែង RGB) ។ ជម្រើស​នេះ នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ការ​ត្រួត​គ្នា ។"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 OpenCV á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"ព្យាយាម​ប្រើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រី​ដង នៅពេល​ប្រើ​ការ​ត្រួត​គ្នា YUV ។ ដែល​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​ជាង​​គុណភាព​"
+"វីដេអូ​ទៀត ។"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9f\94"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីនដូ​របស់​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បើក​"
+"បង្អួច​វីដេអូ​លើ ។ ឧទាហរណ៍ \"\\\\.\\DISPLAY1\" ឬ \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្លូវ​ទៅកាន់​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ។ វា​នឹង​បដិសេធន៍​ផ្លូវ​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ OSD ។"
+"លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែលបាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​ Windows XP ។ មិន​ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​ចំណុច​ប្រទាក់ Vista Aero "
+"នោះ​ទេ"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 OSD á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¶Â á\9f\94"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ DirectX (DirectDraw)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​ម៉ឺនុយ OSD នៅ​លើ​វីដេអូ (០=កណ្ដាល, ១=ឆ្វេង, ២=ស្ដាំ, ៤=កំពូល, ៨=បាត អ្នក​"
-"ក៏​អាច​ប្រើ​ការ​បន្សំ​ចូល​គ្នា​រវាង​តម្លៃ​ទាំង​នោះ​បាន​ផងដែរ ឧទាហរណ៍ ៦ = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "á\9e¢á\9e\9fá\9f\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\9cá\9e¸á\9e\93á\9e\8aá\9e¼ GAPI"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD នឹង​យក​ពេល​ដែល​ត្រូវ​អស់​លំនាំដើម​ ១៥ វិនាទី​ដែលបាន​បន្ថែម​ទៅ​ពេល​វេលា​ដែល​នៅសល់​របស់​វា ។ "
-"យ៉ាងហោចណាស់ ពួកវា​ក៏​ជា​ពេលវេលា​ជាក់លាក់​ដែល​មាន​ឃើញ​ដែរ ។"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GDI"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c SDL"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"លំនាំដើម គឺ​ត្រូវ​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ម៉ឺនុយ OSD ទាន់សម័យ​រៀងរាល់ ២០០ មិ.វិ. ។ បង្រួញ​ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​"
-"សម្រាប់​បរិស្ថាន​ដែល​ជួប​នឹង​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទេរ ។ សូម​ប្រុងប្រយ័ត្ន​ជាមួយ​នឹង​ជម្រើស​នេះ ព្រោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​រូបភាព​"
-"ម៉ឺនុយ OSD គឺ​ជាការ​គណនា​យ៉ាង​ល្អិត​ល្អន់ ។ ជួរ​គឺ​នៅ​ចន្លោះ ០ - ១០០០ មិ.វិ.​ ។"
+"តម្រូវ​ឲ្យ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​"
+"ប្រសិទ្ធភាព ។"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr "តម្លៃ​ថ្លា​អាល់ហ្វា (លំនាំដើម ២៥៥)"
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស្រទាប់ DirectMedia ធម្មតា"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​​រូបភាព Dummy"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាព​ថ្លា​របស់​ម៉ឺនុយ OSD អាច​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​នូវ​តម្លៃ​​ពី​ចន្លោះ ០ និង ២៥៥ ។ តម្លៃ​ដែល​ទាប កាន់​"
-"តែ​ថ្លា តម្លៃ​កាន់​តែ​ខ្ពស់​គឺ​មាន​ភាព​ថ្លា​តិចតួច ។ លំនាំដើម​គឺ​មិន​ថ្លា​ទេ (តម្លៃ ២៥៥) តម្លៃ​ដែល​ទាប​បំផុត​គឺ​"
-"មាន​ភាព​ថ្លា​ពេញលេញ (តម្លៃ ០) ។"
+"តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​លទ្ធផល​វីដេអូ dummy ដើម្បី​បង្កើត​រូបភាព​ដោយប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា ជំនួស​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ដំណើរការ​​"
+"ប្រសើរ​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ល្អ​បំផុត ។"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "ម៉ឺនុយ​បង្ហាញ​លើ​អេក្រង់"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ Dummy"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9f\80á\9e\9f á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9e¼á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ​របស់​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​វីដេអូ គិត​ជា​បៃ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr "Panoramix ៖ ជញ្ជាំង​ដែល​មាន​តម្រង​វីដេអូ​ត្រួត​គ្នា"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "មួយ​ពណ៌"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព​សតិ ជា​ខ្សែ​អក្សរ ៤-តួអក្សរ ឧ. \"RV32\" ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "á\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​​ត្រួត​ស៊ីគ្នា (គិត​ជា %)"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្ពស់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា​ជា​ភាគរយ (ករណី​ដែល 2x2 wall)"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ GLX (XCB)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9e\99"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 X11"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ធីក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​កាត់​បន្ថយ​​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ដោយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ (ប្រសិន​បើ​មិន​បាន​ធីក​"
-"ជម្រើស​នេះ គឺ​វា​នឹង​កាត់​បន្ថយ​តាម opengl)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "ការ​បន្ថយ ចាប់ផ្ដើម (គិត​ជា %)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+#, fuzzy
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "បង្អួច X"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f Lagrange coeff á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85 X"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "ការ​បន្ថយ កណ្ដាល (គិត​ជា %)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "បង្អួច​វីដេអូ X11 (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr "ជ្រើស Lagrange coeff នៃ​ផ្ទៃ​កណ្ដាល​នៃ​តំបន់​ដែលបាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជា​ភាគរយ"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "ការ​បន្ថយ ចុង​បញ្ចប់ (នៅ​ក្នុង %)"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr "ជ្រើស​នូវ Lagrange coeff នៃ​ចុង​បញ្ចប់​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា​ជាភាគរយ"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b (á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ %)"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ X11 (XCB)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f (á\9f¥á\9f  á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b) á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\9b (á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶) á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\82á\9e\9aá\9e\99"
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b XVideo á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (ក្រហម)"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "ច្រក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​ក្រហម ឬ​សមាសភាគ Y)"
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr "អាដាប់ទ័រ​ផ្នែក​រឹង​របស់ XVideo ត្រូ​វប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​អាដាប់ទ័រ​មុខងារ​មុន ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "ការ​កែ​តម្រូវ​ហ្កាម៉ា (បៃតង)"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "លទ្ធផល XVideo (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "ការ​បង្កើន​ល្បឿន​វីដេអូ​មិន​អាច​ប្រើបាន"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែតម្រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (ពណ៌​បៃតង ឬ​សមាសភាគ U)"
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​បញ្ជា​បង្កើន​ល្បឿន​លទ្ធផល​វីដេអូ​របស់​អ្នក​មិនគាំទ្រ​គុណភាព​បង្ហាញ​ដែលបាន​ទាមទារ​នោះ​ទេ ៖ %ux%u "
+"ភីកសែល ។ គុណភាព​បង្ហាញ​ដែល​បានគាំទ្រ​អប្បបរមា​គឺ %<PRIu32>x%<PRIu32> ។\n"
+"ការ​បង្កើន​ល្បឿន​លទ្ធផល​វីដេអូ​នឹង​ត្រូ​វបានបិទ ។ ទោះ​ជា​យ៉ាង​ក៏​ដោយ ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ​ដែល​មាន​គុណភាព​បង្ហាញ​ធំ​"
+"អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​ខូច​គុណភាព​ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\98á\9f\89á\9e¶ (á\9e\81á\9f\80á\9e\9c)"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d  fifo á\9e¬â\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "ឧបករណ៍ fifo ឬ filename ដើម្បីសរសេរ​ស៊ុម yuv ដែរ ។"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "បានប្រើ​ក្រូម៉ា"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម៉ា ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ I420 ។"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "ក្បាល YUV4MPEG2 (លំនាំដើមបាន​បិទ)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​ហ្កាម៉ា​សម្រាប់​ការ​កែ​តម្រូវ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+"ក្បាល YUV4MPEG2 ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​លទ្ធផល mplayer yuv ហើយ​ត្រូវការ​ YV12/I420 fourcc ។ តាម​"
+"លំនាំដើម vlc សរសេរ​ fourcc នៃ​ស៊ុម​រូបភាព​ទៅជា​ទិសដៅ​លទ្ធផល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b YUV"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 Y)"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ YUV"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​សម្រាប់​ពណ៌​បៃតង"
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​តែ​ធំ គឺ​កាន់​តែ​ស្អាត ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ប្រើ "
+"CPU ច្រើន) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 U)"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶ Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ល្បឿន​ចលនា (ពី ១ និង ១០ ដែល​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ ៦) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​​ការ​ច្របល់​ពណ៌​ខ្មៅ​នៃ​ផ្ទៃ​ដែល​បាន​លាយ (ពណ៌​ខៀវ ឬ​សមាសភាគ V)"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 Goom"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9f á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 Y)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9b projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83á\9e\8fá\9e\84 á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 U)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\81á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9f á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99 (á\9e\81á\9f\80á\9e\9c á\9e¬â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82 V)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e á\9e\98 á\9e¬ Y)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\84"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "á\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\86á\9e\94á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶ (á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\9fá\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\94á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e\84 á\9e¬ U)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\80á\9e\9c"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ​របស់​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ខៀវ ឬ V)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "ទទឹង​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "កម្រិត​ស សម្រាប់​ពណ៌​ក្រហម"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "ទទឹង​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​ក្រហម ឬ Y)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "កម្រិត​ស​សម្រាប់​ពណ៌​បៃ​តង"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "កម្ពស់​ម៉ូសាអ៊ីក​សរុប គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូលគ្នា (សមាសភាគ​ពណ៌​បៃតង ឬ U)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "កាយវិការ"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "កម្រិត​ស សម្រាប់​ពណ៌​ខៀវ"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដេអូ​ គិត​ជា​ភីកសែល ។"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr "ជ្រើស​កម្រិត​ពណ៌​ស​នៃ​តំបន់​ដែល​បាន​លាយ​ចូល​គ្នា (សមាសភាគ​ខៀវ ឬ V)"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 libprojectM"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "បញ្ជី​បែបផែន"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 á\9f\94 á\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f  á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b á\9f¦\n"
-"á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\97á\9e¸á\9e\99á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9a á\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84 á\9f\94"
+"á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bá\9e\83á\9e¾á\9e\89 á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 á\9f\94\n"
+"á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93 á\9e\9aá\9e½á\9e\98á\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\96 dummy á\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98 spectrometer á\9e\93á\9e·á\9e\84 vuMeter"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\89á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a FFmpeg á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Postproc"
-msgstr "Postproc"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b spectrometer á\9f\96 á\9f¨á\9f  á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8b á\9f¢á\9f  á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8b á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\95á\9e»á\9e\8f"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9f\81 á\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¸á\9e\98á\9e½á\9e\99á\9f\97 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¾á\9e\9aá\9e\9cាយ"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99ាយ"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86á\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "ចំនួន​ជួរឈរ​ល្បែង​ផ្គុំរូប"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "គូរ \"ការ​ដំឡើង\" នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន៍ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រន្ធ​មួយ​ខ្មៅ ។ ក្រឡា​ផ្សេងទៀត អាច​ត្រូវបាន​រុំ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "អនុញ្ញាត​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន៍ \"ស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ល្បែង​អន្តរកម្ម​ផ្គុំរូប"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "គូរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "ល្បែង​ផ្គុំ​រូប"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ត្រូវ​គូរ​ការ​ផ្អែក​លើ​ក្រុម​ឬ​អត់ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 VNC"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 á\9e¬â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93 IP á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VNC ។"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9f\86á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9e\95á\9f\92á\9e¢á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 VNC"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8d (á\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8d)"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 VNC ។"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 ។"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b VNC"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b VNC ។"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84 ។"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e\84á\9f\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e· VNC"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
-"នៅ​ក្នុង​ចន្លោះ​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ​ពី VNC នេះ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ស្នើ តាម​លំនាំដើម​គឺរៀងរាល់ ៣០០ មិល្លីវិនាទី ។ "
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "បន្ថែម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9e\84á\9f\8bá\9e\98á\9e\8fá\9e· VNC"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8c V-plane"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ស្ទង់មតិ VNC សកម្ម ។ កុំ​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​សម្រាប់​ការ​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ។"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាត់​តាម V-plane ( 0 - 127 ) ។"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
-"ផ្ញោះ​ព្រឹត្តិការណ៍​កណ្ដុរ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន VNC ។ មិន​ចាំបាច់​សម្រាប់​ប្រើ​ជា​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VDR ffnetdev ទេ ។"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93 VNC á\9f\94"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ភាព​ថ្លា​របស់ OSD VNC អាច​ត្រូវបាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ផ្ដល់​តម្លៃ​ចន្លោះ​ពី ០ និង ២៥៥ ។ តម្លៃ​កាន់តែ​ទាប "
-"បញ្ជាក់​ភាព​ថ្លា​បន្ថែម​កាន់​កែខ្ពស់ មានន័យ​ថា​ភាពថ្លា​កាន់តែ​តិច ។ លំនាំដើម គឺ​មិន​ថ្លា (តម្លៃ ២៥៥) ដែល​"
-"អប្បបរមា​គឺថ្លា​ទាំង​ស្រុង (តម្លៃ ០) ។"
-
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ​លើ VNC"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "OSD ពី​ចម្ងាយ"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជ្រួញ​អង្កាញ់"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "មុំ​គិត​ជា​ដឺក្រេ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+#, fuzzy
+msgid "Stream Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ស្ទ្រីម"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "មុំ គិត​ជា​ដឺក្រេ (០ ដល់ ៣៥៩)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "URL លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "បង្វិល​តម្រង​វីដេអូ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "បង្វិល"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URL មតិ​ព័ត៌មាន"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "កូដិក​ចំណង​ជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "á\9e\98á\9e\8fá\9e·á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 RSS/Atom '|' (pipe) URL á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80 á\9f\94"
+msgid "Output Method"
+msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr "ល្បឿន​មតិ​ព័ត៌មាន"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+#, fuzzy
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "អត្រាប៊ីត​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "ល្បឿន​មតិព័ត៌មាន RSS/Atom គិត​ជា​មីក្រូ​វិនាទី (កាន់តែ​ធំ កាន់តែ​យឺត) ។"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "ប្រវែង​អតិបរមា"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "ចំនួន​តួអក្សរ​អតិបរមា​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅលើ​អេក្រង់ ។"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "PID វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "អត្រា​គំរូ​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
-"ចំនួន​វិនាទី រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​របស់​មតិព័ត៌មាន​​​នីមួយៗ ។ 0 មានន័យថា មតិព័ត៌មាន​គឺ​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​"
-"ទាន់សម័យ ។"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "ជម្រើស DMX"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr "រូបភាព​មតិ​ព័ត៌មាន"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "ចាប់យក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​មតិព័ត៌មាន បើ​មាន ។"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8b (á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶) á\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶Â á\9f\94 0 = á\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9e¶, 255 = á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\9aá\9e»á\9e\94 á\9f\94"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "ទីតាំង​អត្ថបទ"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "ឯកសារ​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទីតាំង​អត្ថបទ​នៅ​លើ​វីដេអូ (0=កណ្ដាល, 1=ឆ្វេង, 2=ស្ដាំ, 4=កំពូល, 8=បាត ។ អ្នក​"
-"អាច​ប្រើ​ការ​ផ្សំ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ​បាន ឧទាហរណ៍ 6 = កំពូល-ស្ដាំ) ។"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "ស្ទ្រីម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "កំហុស"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"របៀប​បង្ហាញ​ចំណងជើង ។ លំនាំដើម​គឺ ០ (លាក់) ប្រសិន​បើ​មតិព័ត៌មាន​មាន​រូបភាព ហើយ​បើ​កំណត់​ទៅif the "
-"feed has an image and feed images are enabled, 1 otherwise."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "មើល​ឃើញ​ជា​និច្ច"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "រក​មើល"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr "រមូរ​ជាមួយ​មតិ​ព័ត៌មាន"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "អុហ្វសិត X"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​មតិ​ព័ត៌មាន RSS និង Atom"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#, fuzzy
+msgid "width"
+msgstr "ទទឹង​"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "តម្រង​បម្លែង RV32"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+#, fuzzy
+msgid "y offset"
+msgstr "អុហ្វសិត X"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​លទ្ធផល (png, jpeg, ...)."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "លំដាប់​ធាតុ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "ទទឹង​រូបភាព"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "កម្ពស់"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr "អ្នក​អាច​តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទទឹង​រូបភាព ។ តាម​លំនាំដើម (-1) VLC នឹង​ភ្ជាប់​ទៅកាន់​លក្ខណៈ​វីដេអូ ។"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "ប្រ៊ីជ​ម៉ូសាអ៊ីក"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 (-1) VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\80á\9f\92á\9e\81á\9e\8eá\9f\88â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​កំណត់ត្រា"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "បន្ថែម​ពេល​ពន្យា​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr "សមាមាត្រ​រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​កត់ត្រា ។ 3 មានន័យថា​រូបភាព​មួយ​ក្នុង​ចំនួន​រូបភាព​ដែល​បាន​ថត​បី ។"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "ពន្យាពេល​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសារ"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "ពេលវេលា"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
+
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "មើល"
+
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "Loading flowplayer..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បុព្វបទ​ឈ្មោះ​ឯកសា​ររូបភាព​លទ្ធផល ។ ឈ្មោះ​ឯកសារ​លទ្ធផល​នឹង​មាន​សំណុំ​បែបបទ\"prefixNUMBER.format\" "
-"ប្រសិនបើ​​កា​រជំនួស​មិន​ពិត ។"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "បុព្វបទ​ផ្លូវ​ថត"
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
+
+#: share/lua/http/index.html:264
 msgid ""
 msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ផ្លូវ​ថត​ដែល​​ឯកសារ​រូបភាព​គួរ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក ។ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​កំណត់ទេ នោះ​រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​"
-"ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នកប្រើ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដូចគ្នា​រហូត"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: share/lua/http/index.html:269
 msgid ""
 msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"សរសេរ​ឯកសារ​ដូចគ្នា​ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​មួយ​ក្នុង​មួយ​រូបភាព ។ ក្នុង​ករណី​នេះ លេខ គឺ​មិន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​"
-"ទៅកាន់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ទេ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "តម្រង​រូបភាព​រង"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-msgid "Scene filter"
-msgstr "តម្រង​ឆាក"
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ឆាក"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យកាន់​តែ​ច្បាស់ (០-២)"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "កំណត់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ច្បាស់ រវាង ០ និង ២ ។ លំនាំដើម​គឺ 0.05 ។"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Preamp: "
+msgstr "អាំភ្លី​អេឡិចត្រូនិក"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\82á\9e»á\9e\99á\9e\98á\9f\89á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e\84á\9f\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​តម្រង​វីដេអូ​ច្បាស់"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
+msgid ""
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
+msgstr ""
+"យើង​ខ្ញុំ​សូម​ថ្លែង​អំណរគុណ​យ៉ាង​ជ្រាលជ្រៅ​ដល់​សហគមន៍ VLC ទាំងមូល អរគុណ​ដល់​អ្នក​សាកល្បង ដល់​អ្នកប្រើប្រាស់​ និង​"
+"អ្នក​ទាំង​អស់​ដែល​​ចូលរួម​សហការ​យ៉ាង​សកម្ម​ក្នុង​ការ​បង្កើត​កម្មវិធី​ដែល​ឥតគិតថ្លៃ​នេះ​ដ៏​ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ​នេះ ។"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\85á\9f\92á\9e\94á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "á\9e¢á\9e\9aá\9e\82á\9e»á\9e\8e"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Licence"
+msgstr "អាជ្ញាបណ្ណ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "សំណុំ​បែបបទ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "ប៊ីលីនេអែរ​រហ័ស"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "ភាគរយ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "ប៊ីលីនេអ៊ែរ​"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "ភាព​សម្បូរបែប"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bicubic (គុណភាព​ល្អ)"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "សាកល្បង"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "មែកធាង​ម៉ូឌុល"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr "នៅ​ជិត​បំផុត (គុណភាព​មិន​ល្អ)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "បិទ"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "ផ្ទៃ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "បង្ហាញ​ការ​កំណត់​បន្ថែម"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr "ប៊ីលីនេអ៊ែរ Luma bicubic / មួយ​ពណ៌"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "បង្ហាញ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សេវា ។"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+#, fuzzy
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេង​ទៀត​ដំណាល​គ្នា"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubic spline"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា​បន្ថែម "
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-msgid "Swscale"
-msgstr "Swscale"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "ប្រភេទ​បម្លែង"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "មួយ​នៃ '90', '180', '270', 'hflip' និង 'vflip'"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "បង្វិល ៩០ ដឺក្រេ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+#, fuzzy
+msgid "Edit Options"
+msgstr "ជម្រើស"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "បង្វិល ១៨០ ដឺក្រេ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​សេវា ។"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "បង្វិល ២៧០ ដឺក្រេ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ត្រឡប់​ផ្ដេក"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "ចាប់យក"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ត្រឡប់​បញ្ឈរ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\9b á\9e¬â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+msgid "Device Selection"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "ចំនួន​បង្អួច​ផ្ដេក​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "ចំនួន​បង្អួច​បញ្ឈរ​​ដែល​ត្រូវ​ពុះ​វីដេអូ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "បញ្ជី​បង្អួច​សកម្មដែល​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ​ទាំងអស់"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​ធាតុ"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​នៃ​ការ​បង្ហាញ​នីមួយៗ​ដែល​បង្កើត​ជា​ជញ្ជាំង ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​ជញ្ជាំង"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#, fuzzy
+msgid "No disc menus"
+msgstr "គ្មាន​ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី​ទេ"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "ជញ្ជាំង​រូបភាព"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ឌីវីឌី"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "តម្រង​វីដេអូ​រលក"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "ទីតាំង"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង YUVP"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "ចំណងជើង​រង​ដែល​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "á\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 ASCII"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99 á\9e¬â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¾á\9e\80"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 ASCII"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88 ASCII"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ DirectFB http://www.directfb.org/"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8b..."
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-msgid "Drawable"
-msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "បង្អួច​វីដេអូ X ដែល​បាន​បង្កប់"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr "ដំណើរការ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ tty បច្ចុប្បន្ន ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
-"ដំណើរការ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​នៅ​លើ​ឧបករណ៍ TTY បច្ចុប្បន្ន (បាន​បិទ​ជា​លំនាំដើម) ។ (បិទ​ការ​គ្រប់គ្រង "
-"tty ដោយ​សា​មាន​បញ្ហា)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ ។"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "á\9e\9fá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸ ។"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ជ្រើស​គុណភាព​បង្ហាញ​សម្រាប់​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម ។ បច្ចុប្បន្ន វា​គាំទ្រ​តម្លៃ 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC "
-"3=PAL, 4=ស្វ័យប្រវត្តិ (លំនាំដើម​គឺ 4=ស្វ័យប្រវត្តិ)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr "សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ស៊ុម​ប្រើ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ។"
-
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង ឬ​ធ្វើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វេ​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​"
-"រឹង នោះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​បិទ​ជម្រើស​នេះ ។ នៅពេល​នោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ទ្វេ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី ។"
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព"
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន GNU/Linux"
-
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។\n"
-"តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​នៃ​អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY ។"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ HD1000"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "បើក​របៀប​មេហ្កាបាស់"
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "មេគុណ Ogg/OGM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ជាក់​ច្រក​វីដេអូ​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​ស្ទ្រីម RTP ។"
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ DirectX 3D"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9bâ\80\8b"
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\82á\9e»á\9e\8e MP4/MOV"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "ប្រើ​ការ​បម្លែង​ផ្នែក​រឹង YUV->RGB"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ព្យាយាម​ប្រើ​ការ​ពន្លឿន​ផ្នែក​រឹង​សម្រាប់​ការ​បម្លែង YUV->RGB ។ ជម្រើស​នេះ​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​អ្វី​ទេ នៅពេល​"
-"ដែល​ប្រើ​ជាន់​គ្នា ។"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​សតិ​ប្រព័ន្ធ"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"បង្កើត​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​វីដេអូ​នៅ​ក្នុង​សតិ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួស​សតិ​វីដេអូ ។ វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ឲ្យ​ប្រើ​សតិ​វីដេអូ​"
-"តាម​ធម្មតា​ដើម្បី​ទទួល​ប្រយោជន៍​ពី​ការ​បង្កើន​ល្បឿន​ផ្នែក​រឹង​នោះ​ទេ (ដូចជា​ធ្វើមាត្រដ្ឋាន​ឡើងវិញ YUV-> ការ​"
-"បម្លែង RGB) ។ ជម្រើស​នេះ នឹង​មិនមាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ នៅពេល​ដែល​ប្រើ​ការ​ត្រួត​គ្នា ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដោះ​ស្រោប"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr "ប្រើ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រី​ដង​សម្រាប់​ការ​ត្រួត​លើ​គ្នា"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+#, fuzzy
+msgid " kb/s"
+msgstr "%u kb/s"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
-"ព្យាយាម​ប្រើ​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន​ត្រី​ដង នៅពេល​ប្រើ​ការ​ត្រួត​គ្នា YUV ។ ដែល​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​ជាង​​គុណភាព​"
-"វីដេអូ​ទៀត ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "អត្រា​ស៊ុម"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​បង្ហាញ​ដែល​ចង់​បាន"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
 msgid ""
 msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ម៉ូនីទ័រ​ច្រើន អ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីនដូ​របស់​ការ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​បើក​"
-"បង្អួច​វីដេអូ​លើ ។ ឧទាហរណ៍ \"\\\\.\\DISPLAY1\" ឬ \"\\\\.\\DISPLAY2\" ។"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ DirectX 3D"
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "ផ្ទាំង​រូបភាព"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "កូដិក​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ OpenGL"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#, fuzzy
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "ទុក​ទំហំ​ដើម"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GAPI"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "អាត្រា​គំរូ"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ វីនដូ GDI"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "កូដិក​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "ដាក់​ចំណងជើង​រង​នៅ​ខាង​មុខ​វីដេអូ ៖"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 OMAP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 OMAP á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 (á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶ /dev/fb0) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\9fá\9e\8aá\9f\85â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
 msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr "បង្ខំ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម​ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ Y420 (ជាក់លាក់គឺ​ផ្នែក​រឹង N770/N8xx) ។"
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"បន្ថែម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ត្រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ខាងក្រោម​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ត្រូ​វពិនិត្យ​មើល​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​"
+"ដេល​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បានប្រើ ។"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b X11"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 OMAP"
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "á\9e\91á\9f\85"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 OMAP"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e á\9f\8aá\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b OpenGL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\94á\9e¼á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\9cá\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e á\9f\8aá\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b OpenGL á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c SDL"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "á\9e\81á\9f\92á\9e\9fá\9f\82á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e¾á\9e\8f"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Option Setup"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"តម្រូវ​ឲ្យ​កម្មវិធី​បង្ហាញ SDL ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ពណ៌ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​ដោយ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​មាន​"
-"ប្រសិទ្ធភាព ។"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ស្រទាប់ DirectMedia ធម្មតា"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "ទទឹង​រូបភាព​ចាប់យក"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "ទទឹង​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "ម៉ូឌុល​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "កម្ពស់​រូបភាព​ចាប់យក"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "កម្ពស់​របស់​រូបភាព​ដែល​ចាប់យក ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "​​"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព (ខ្សែអក្សរ ៤ តួអក្សរ ដូចជា \"RV32\") ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "ទំហំ​ឃ្លាំង (ចំនួន​រូបភាព)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "ចាក់​របៀប​កើនឡើង​ឡើងវិញ"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e»á\9f\86á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "លទ្ធផល​រូបថត​អេក្រង់"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ SVGAlib"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ចូលចិត្ត"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr "កម្ពស់​នៃ​សូរ​របស់​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​វីដេអូ គិត​ជា​បៃ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​ត្រឡប់ចាប់សោ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​បំពេញ​ព័ត៌មាន​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែលបានគ្រោង​ដើម្បីប្រើ​"
-"ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដេអូ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "ការ​ដាក់​ស្នើ​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​ចាក់​ទៅ last.fm"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "សតិ​វីដេអូ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ X11"
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 in-loop deblocking filter"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "លេខសម្គាល់​របស់​លទ្ធផល​​បង្អួច​វីដេអូ X"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+#, fuzzy
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "ប្រើ​កូដិក​ម៉ាស៊ីន ប្រសិន​បើ​មាន"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
-"VLC អាច​បង្កប់​លទ្ធផល​វីដេអូ​របស់​វា​ក្នុង​បង្អួច X11 ដែល​មាន​ស្រាប់ ។ នេះ​ជា​ឧបករណ៍​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ X របស់​"
-"បង្អួច​នោះ (០ មានន័យ​ថា) ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "កម្រិត​ដំណើរការ​ក្រោយ​គុណភាព​វីដេអូ"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "បង្អួច XCB"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
+msgstr "ដ្រាយ​អុបទិក"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Default optical device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អុបទីក​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់មេឌៀ VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "ឯកសារ AVI ដែល​ខូច ឬ​មិន​ពេញលេញ"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL ប្រូកស៊ីន​របស់ HTTP"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (លំនាំដើម)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "ប្រើ​សតិ​ដែល​បាន​ចែក​រំលែក"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP លើ RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 VLC á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ X á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 Live555"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "គោលនយោបាយ​ដាក់​ជា​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ X11"
-
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVideo"
+msgid "Instances"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY ។"
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ដំណើរការ​វត្ថុ​តែមួយ​ប៉ុណ្ណោះ"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\87á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸ VLC â\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "á\9e\98á\9f\92á\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "á\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\89á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "ឧបករណ៍  fifo ឬ​ឈ្មោះឯកសារ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+#, fuzzy
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ជូន​ដំណឹង​អំពី​ភាព​ទាន់សម័យ​ដែល​មាន​ទៅ​ជា​សកម្ម"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr "ឧបករណ៍ fifo ឬ filename ដើម្បីសរសេរ​ស៊ុម yuv ដែរ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "ក្បាល YUV4MPEG2 (លំនាំដើមបាន​បិទ)"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "ភាសា​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ក្បាល YUV4MPEG2 ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​លទ្ធផល mplayer yuv ហើយ​ត្រូវការ​ YV12/I420 fourcc ។ តាម​"
-"លំនាំដើម vlc សរសេរ​ fourcc នៃ​ស៊ុម​រូបភាព​ទៅជា​ទិសដៅ​លទ្ធផល ។"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "លទ្ធផល YUV"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+#, fuzzy
+msgid "File extensions association"
+msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ YUV"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "កំពុង​កំណត់..."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "ទទឹង​ការ​បង្ហាញ Goom"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+#, fuzzy
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "បណ្ណាល័យ​មេឌៀ"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "កម្ពស់​ការ​បង្ហាញ Goom"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "ជ្រើស​ស្បែក"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​គុណភាព​បង្ហាញ​របស់ Goom (គុណភាព​បង្ហាញ​កាន់​តែ​ធំ គឺ​កាន់​តែ​ស្អាត ប៉ុន្តែ​ត្រូវ​ប្រើ "
-"CPU ច្រើន) ។"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "ល្បឿន​ចលនា Goom"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr "á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶ (á\9e\96á\9e¸ á\9f¡ á\9e\93á\9e·á\9e\84 á\9f¡á\9f  á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\91á\9f\85 á\9f¦) á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​អប្បបរមា (ដោយ​គ្មានម៉ឺនុយ)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "បែបផែន Goom"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLM"
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e\84 á\9f\94"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98â\80\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Systray popup when minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ធាតុក្រាហ្វិក​បន្ទាប់ ៖"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84"
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9f\96"
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "បញ្ជី​បែបផែន"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgid "DirectX"
+msgstr "កា​រនាំផ្លូវ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "បានបង្ហាញ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "បើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "មិន​អង្កាញ់"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "ចាក់សោ​សមាមាត្រ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"បញ្ជី​បែបផែន​រូបភាព​មើលឃើញ បំបែក​ដោយ ។\n"
-"បែបផែន​បច្ចុប្បន្ន រួមមាន ៖ dummy, វិសាលភាព, វិសាលគម ។"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "ទទឹង​បង្អួច​វីដេអូ​បែបផែន គិត​ជា​ភីកសែល ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "១"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "ធាតុ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "រៀបចំ​តារាង​ពេលវេលា"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "ដំណើរការ​នៅ​លើ​តារាង​ពេលវេលា"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "មុន​"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93 á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\97á\9e¸á\9e\80á\9e\9fá\9f\82á\9e\9b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9f\96 80 / 20"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "ក្រុម​ច្រើន​សម្រាប់​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគម ៖ ៨០ ប្រសិនបើ​​អនុញ្ញាត​ ២០ ផ្សេង​ទៀត ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "ពិនិត្យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b spectrometer á\9f\96 á\9f¨á\9f  á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8b á\9f¢á\9f  á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8fâ\80\8b á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "តួអក្សរ​បំបែក​ក្រុម"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ទាញយក​វា​ឬ ?\n"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "ចំនួន​ភីកសែល​ទទេ រវាង​ក្រុម​នីមួយៗ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "គួច"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "សេចក្ដី​បរិយាយ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "នេះ​ជា​មេគុណ ដែល​កែប្រែ​កម្ពស់​របស់​ក្រុម ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ដំឡើង"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "á\9e\82á\9e¼á\9e\9a \"á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84\" á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98á\9e\93á\9f\8d á\9f\94"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\98â\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9f\92á\9e\8fá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr "អនុញ្ញាត​វិសាលគមន៍​ក្រាហ្វិក​ដើម"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "ទាំងអស់"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr "អនុញ្ញាត​កម្មវិធី​វិភាគ​វិសាលគមន៍ \"ស្មើ\" នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Jungle"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ក្រុម"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "គូរ​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "បន្ថែម​..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "អនុញ្ញាត​មូលដ្ឋាន"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "កំណត់​ថា​តើ​ត្រូវ​គូរ​ការ​ផ្អែក​លើ​ក្រុម​ឬ​អត់ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "ការ​ត្រួត​​ឡូហ្គោ​លើ​គ្នា"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr "កាំ​ភីកសែល​មូលដ្ឋាន"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr "កំណត់​ទំហំ​កាំគិត​ជា​ភីកសែល ផ្អែក​លើ​ក្រុម(ចាប់ផ្ដើម) ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+#, fuzzy
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "បង្កើន​ទម្ងន់​គែម"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "ផ្នែក​វិសាលគមន៍ (វិសាលគមន៍)"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "របៀប​ត្រង​ពណ៌​លទ្ធផល"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr "កំណត់​ចំនួន​ផ្នែក​នៃ​វិសាលគមន៍​ដែល​នឹង​ត្រូវ​មាន ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "ពន្លឺ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "ដំឡើង​កម្ពស់"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
+#, fuzzy
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "ដែន​កំណត់​ភាព​ខ្មៅ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "កម្ពស់​ជា​ភីកសែល​សរុប​របស់​ធាតុ​ដែល​បាន​ដំឡើង ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#, fuzzy
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "សម្គាល់​ភីកសែល​ដែលបាន​វិភាគ"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr "ដំឡើង​ទទឹង​បន្ថែម"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ​តម្រង"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr "បន្ថែម ឬ​ដក​ភីកសែល​នៅលើ​ការ​បង្កើន​ទទឹង ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "ភាព​រលោង​នៃ​តម្រង (គិតជា %)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "ពណ៌ V-plane"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect"
+msgstr "ការ​រកឃើញ​ចលនា"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "ការ​ប្ដូរ​គូប​ពណ៌ YUV កាត់​តាម V-plane ( 0 - 127 ) ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "ទន់"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "តម្រង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Spatializer"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "កម្មវិធី​វិភាគ​​វិសាលគម"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "កំហុស"
 
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ VLM"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr ""
-#~ "កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប​សោ ។\n"
-#~ "ចំណងជើង ៖ សោ​ចំណងជើង​ដែល​បាន​ឌិគ្រីប​ គឺ​ត្រូវបាន​ទាយ​ពី​ចម្រៀក​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​របស់​ស្ទ្រីម ។ ដូច្នេះ​វា​"
-#~ "គួរតែ​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ព្រមទាំង​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​ផងដែរ ។ ប៉ុន្តែ​ពេល​ខ្លះ​វា​ចំណាយពេល​ច្រើន​ក្នុងការ​"
-#~ "ឌិគ្រីប​សោ​ចំណងជើង ហើយ​ក៏​អាច​បរាជ័យ​ដែរ ។ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ សោ​គឺ​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ​មើល​តែ​នៅពេល​ដែល​"
-#~ "ចាប់ផ្ដើម​ចំណងជើង​នីមួយៗ​ប៉ុណ្ណោះ ដូច្នេះ​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​​ទេ ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ​នៅ​កណ្ដាល​"
-#~ "ចំណងជើង ។\n"
-#~ "ថាស ៖ សោ​ថាស គឺ​ត្រូវបាន​បំបែក​មុនគេ បន្ទាប់​មក​សោ​ចំណងជើង​ទាំងអស់​អាច​ត្រូវបាន​ឌិគ្រីប​ភ្លាមៗ ដែល​"
-#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​យើ​ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា​យ៉ាង​ញឹកញាប់ ។\n"
-#~ "សោ ៖ ដូច​គ្នា​នឹង \"ថាស\" ដែរ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​សោ​កម្មវិធី​ចាក់​នៅពេល​​ចងក្រង ។ "
-#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា នោះ​ការ​ឌិគ្រីប​របស់​សោ​ថាស នឹង​រហ័ស​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ ។ វា​ជា​វិធី​មួយ​"
-#~ "ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ libcss ។\n"
-#~ "វិធីសាស្ដ្រ​លំនាំដើម​គឺ ៖ សោ ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "ព័ត៌មាន​មេឌៀ"
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "ចំណងជើង"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ"
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "សោ"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "បញ្ចូល"
 
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "កំណត់"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អេក្រង់"
 
 
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+msgid "Output:"
+msgstr "URL លទ្ធផល"
 
 
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន ដែលត្រូវបើក"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "ជម្រើស​​ឯកសារ"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​កម្រិត​សំឡេង"
 
 
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-#~ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ដែល​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​ និងប៊ូតុង​ដូច​ខាងក្រោម ។"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
 
 
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "បន្ថែម​..."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "មេគុណ"
 
 
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "បន្ថែម​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "ប្រើ​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+#, fuzzy
+msgid "Loop"
+msgstr "[វិល​ជុំ]"
 
 
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "ទំហំ​ទិន្នន័យ​មេឌៀ"
 
 
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+msgid "Media Browser"
+msgstr " រកមើល "
 
 
+#: share/lua/http/index.html:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "ការ​តម្រឹម Teletext"
+msgid "No"
+msgstr "ទៅ"
 
 
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "សំណុំ​បែបបទ"
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
+
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
 
 
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "ពិធីការ​បណ្ដាញ"
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "ជ្រើស​ពិធីការ​សម្រាប់ URL ។"
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "ជ្រើស​ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ"
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "ស្ទ្រីម"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនេះ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។"
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "ការ​ធ្វើសមកាលកម្មវ​បទ"
+
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
 
 
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "ទិសដៅ"
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្តើម"
 
 
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "ទិសដៅ​ថ្មី"
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
-#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
-#~ msgstr ""
-#~ "បន្ថែម​ទិសដៅ​វិធីសាស្ត្រ​ស្ទ្រីម​ដូច​ខាងក្រោម​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា​ត្រូ​វពិនិត្យ​មើល​ការ​បម្លែង​"
-#~ "ត្រឡប់​ដេល​ទ្រង់​ទ្រាយ​ឆបគ្នា​ជា​មួយ​នឹង​វិធីសាស្ត្រ​ដែល​បានប្រើ ។"
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "យក​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ"
 
 
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន"
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "ល្បឿន​ចាក់​ឡើងវិញ"
 
 
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​បម្លែង​ត្រឡប់​សកម្ម"
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
 
 
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ"
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ​ក្រាហ្វិក"
 
 
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "ធ្វើការ​ស្ទ្រីម​នូវ​ស្ទ្រីម​ដំបូង​ទាំងអស់"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "ជំនួយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC"
 
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម"
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម"
 
 
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "ខ្សែអក្សរ​លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ដែល​បាន​បង្កើត"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "ស្ទ្រីម​លំនាំដើម"
 
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "ជម្រើស"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍​ថាស​លំនាំដើម"
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់យក"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "តម្រង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​រូបភាព"
+msgid "Close"
+msgstr "បិទ"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម"
+msgid "Error!"
+msgstr "កំហុស"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "ប្រូកស៊ី HTTP"
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "បង្កើត"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "កម្រិត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម"
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធុងបាស"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "លំនាំដើម"
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "យក​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "បង្កើត​ទម្រង់​ថ្មី"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "ប្រើ RTP លើ RTSP (TCP)"
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "លុប​ចំណាំ​ទាំងអស់"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "លទ្ធផល​ស្ទ្រីម​ឯកសារ"
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​គ្រាប់ចុច​រហ័ស"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "កូដិក"
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "ពេលវេលា​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
 
 
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "តម្រង​ដំណើរការ​វីដេអូ​តាម​ក្រោយ"
+msgid "Enqueue"
+msgstr "ដាក់​ជា​ជួរ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​ដែលបាន​បញ្ជាក់ (%s) មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។\n"
+#~ "សូម​ដំឡើង​ពុម្ពអក្សរ​សំឡេង​ដែល​ត្រឹមត្រូវ និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពី​ចំណូល​ចិត្ត​របស់ VLC​ (Codecs / Audio / "
+#~ "FluidSynth) ។\n"
+
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ​សម្រាប់​ការ​ធ្វើ​គំរូ​មិន​ស្អាត​ឡើងវិញ"
+
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "របៀប​ស្ងាត់ ។"
+
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "ថត​ដែល​បាន​ផ្ទុក​មុន"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "System codecs (better quality)"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 (á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84)"
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e¶â\80\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\9b"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 (á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\84)"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "ធាតុ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "បែបផែន"
 
 
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89"
 
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "ត្រួតពិនិត្យ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "កា​របង្ហាញ"
 
 
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "ដំណើរការ​ដោយ​ដៃ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ចាក់"
 
 
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "រៀបចំ​តារាង​ពេលវេលា"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - ទទេ - "
 
 
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\9aá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e"
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\84"
 
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Telnet"
 
 
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
 
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\93â\80\8b"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
 
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ប្រើ​មុខងារ​ស្ងាត់ ។ អ្នក​មិន​គួរ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​"
+#~ "ដោយដៃ​ទេ ។"
 
 
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង X11 ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​អថេរ​បរិស្ថាន DISPLAY ។"
 
 
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "លាក់​ទស្សន៍​ទ្រនិច​កណ្ដុរ និង​ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង​ពេញអេក្រង់​បន្ទាប់​ពី n មិល្លីវិនាទី លំនាំដើម​គឺ ៣០០០ មិ.វិ. "
+#~ "(៣ វិ.)"
 
 
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9e\91á\9f\80á\9e\8f"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼+á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9f\94"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80 UDP"
 
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 UDP á\9f\94 á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº 1234 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91 á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e\9bá\9f\8b"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b multicast IPv4"
 
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន IPv4 សម្រាប់​ចំណុច​​ប្រទាក់​ម៉ាល់ធី​ខាស​លំនាំដើម ។ វា​បដិសេធ​កា​រនាំផ្លូវ​តារាង ។"
 
 
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ IPv6"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv6 នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
 
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `--%s' មិន​អនុញ្ញាត​អាគុយម៉ង់\n"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ IPv4"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%c%s' មិន​អនុញ្ញាត​អាគុយម៉ង់\n"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "IPv4 នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​ជា​លំនាំដើម​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់ ។"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `%s' ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់\n"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ចូលចិត្ត​លើ VLC"
 
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ស្គាល់ `%s%s'\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ចង្អុរ​បង្ហាញ​ថាតើ VLC នឹង​ចូលចិត្ត​កម្មវិធី​ជំនួយ​ដើម​ដែល​បាន​ដំឡើង​នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នៅលើ VLC ដែល​មាន​"
+#~ "កម្មវិធី​ជំនួយ នៅពេល​ដែល​មាន​ជម្រើស ។"
 
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ -- %c\n"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​មិន​ត្រឹមត្រូវ -- %c\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​វា​"
+#~ "បាន ។"
 
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស​ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ -- %c\n"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​​ការ​គាំទ្រ 3D Now!"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' គឺ​មិន​ប្រាកដ\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ​ 3D Now! នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផល​ប្រយោជន៍​ពី​"
+#~ "ពួកវា​បាន ។"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s ៖ ជម្រើស `-W %s' មិន​អនុញ្ញាត​អាគុយម៉ង់​ទេ\n"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​គាំទ្រ CPU MMX EXT"
 
 
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ម៉ូឌុល packetizer បាន​ទេ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដី​ណែនាំ MMX EXT នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​នូវ​ប្រយោជន៍​ពី​"
+#~ "ពួកវា​បាន ។"
 
 
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a"
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f CPU SSE"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\91á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\82á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94​"
-#~ "á\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b ។"
+#~ "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\8eá\9f\82á\9e\93á\9e¶á\9f\86 SSE á\9e\93á\9f\84á\9f\87 VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9e\91á\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\95á\9e\9bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\99á\9f\84á\9e\87á\9e\93á\9f\8dâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9e½á\9e\80á\9e\9cá\9e​"
+#~ "á\9e\94á\9e¶á\9e\93 ។"
 
 
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e»á\9e\9a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8f vout á\9f\94"
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8f CPU SSE2"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ប៉ារ៉ាមែត្រ​នេះ​យក​តម្លៃ : 1 (គាំទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការណ៍​ពេញលេញ) 2 (គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការណ៍​តែ​"
-#~ "ពេញអេក្រង់​ប៉ុណ្នោះ) ឬ 3 (គ្មាន​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការណ៍) ។ គាំ​​ទ្រ​ការ​គ្រប់គ្រង​ព្រឹត្តិការពេញលេញ​គឺ​ជា​"
-#~ "លំនាំដើម ។"
+#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ SSE2 នោះ VLC អាច​​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា​"
+#~ "បាន ។"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "បើក​ការ​គាំទ្រ CPU SSE3"
 
 
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "គាំទ្រ​ពេញលេញ"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​ណែនាំ SSE3 VLC អាច​យក​ផលប្រយោជន៍​ពីពួកវា​បាន ។"
 
 
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a CPU SSSE3"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​វីស៊ីឌី​លំនាំដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ យើង​នឹង​វិភាគ​រក​មើល​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី-"
-#~ "រ៉ូម​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន ។"
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំត្រ​សំណុំ​ណែនាំ SSSE3 VLC អាច​យក​ផល​ប្រយោជន៍​ពីពួកវា ។"
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "បើក​ការ​គាំទ្រ CPU SSE4.1"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "នេះ​ជា​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​លំនាំដើម ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ យើង​នឹង​វិភាគ​រក​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី​-​រ៉ូម​ដែល​អាច​"
-#~ "ប្រើបាន ។"
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រសំណុំ​ណែនាំ SSE4.1 VLC អាច​យក​ផលប្រយោជន៍ពីពួកវា ។"
 
 
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a FPU"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9a CPU SSE4.2"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​មាន​ឯកសារ​គណនា ដែល VLC អាច​ទទួល​បាន​ប្រយោជន៍​ពីវា​បាន ។"
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr "ប្រសិនបើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​ណែនាំ SSE4.2 VLC អាច​យក​ផលប្រយោជន៍​ពី​ពួកវា ។"
+
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត CPU AltiVec"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "បិទបើក​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ ។ វា​ធ្វើ​ការ​តែ​ជាមួយ​ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ directx "
-#~ "សម្រាប់​ពេលវេលា​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "រក្សាទុក​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​បច្ចុប្បន្ន​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាស​ម្ព័ន្ធ"
+#~ "ប្រសិន​បើ​ប្រព័ន្ធ​ដំណើរការ​របស់​អ្នក​គាំទ្រ​សំណុំ​សេចក្ដីណែនាំ AltiVec នោះ VLC អាច​ទទួល​បាន​ផលប្រយោជន៍​ពី​"
+#~ "ពួកវា​បាន ។"
 
 
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f គ.ប."
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
 
 
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន​ស៊ីឌី"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ជ្រើស​សោ​ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ (ទោកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​មុន) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​រុករក ។"
 
 
-#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "VLC មិនអាច​យក​ប្លុក​ទំហំ​ថ្មី​បានទេ ៖ %i​។"
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "ទៅកាន់​ប្រវត្តិ​រុករក"
 
 
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "ត្រួត​គ្នា"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr "ជ្រើស​គ្រាប់ចុច ដើម្បី​ទៅ​មុខ (ទៅកាន់​ធាតុ​មេឌៀ​បន្ទាប់) នៅ​ក្នុង​ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​រុករក ។"
 
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\84"
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e·á\9e\91á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\84á\9f\87á\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 á\9f\94"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info          1\n"
-#~ "events             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "external call      8\n"
-#~ "all calls (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "seek      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ចំនួន​គត់​នេះ នៅពេល​ដែល​បាន​មើល​ជា​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​ការ​បំបាត់​កំហុស\n"
-#~ "ព័ត៌មាន​មេតា          1\n"
-#~ "ព្រឹត្តិការណ៍             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "ការ​ហៅ​ខាងក្រៅ      8\n"
-#~ "ការ​ហៅ​ទាំងអស់ (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "រកមើល      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "បាន %s (100.0%%)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម CDDA ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​ឯកតា​មិល្លី​វិនាទី ។"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង គិត​ជា​មិ.វិ."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "ចំនួន​ប្លុក​ស៊ីឌី​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​នៅលើ​ការ​អាន​ស៊ីឌី​ទោល ។ ជាទូទៅ​នៅលើ​ស៊ីឌី​ដែល​ថ្មី/លឿន វា​បង្កើន​​ការ​បន្ថែម​ចំណុះ​"
-#~ "នៃ​ការ​ប្រើប្រាស់​សតិ និង​ការ​ពន្យាពេល​ដើម ។ ជាទូទៅ ដែន​កំណត់ SCSI-MMC មិន​អនុញ្ញាត​ប្លុក​ច្រើន​ជាង "
-#~ "25 ក្នុង​មួយ​ដំណើរការ​ទេ ។"
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក Alsa ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : Category\n"
-#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
-#~ "   %G : Genre\n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាលបរិច្ឆេទ​យូនីក \n"
-#~ "សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​គឺ ៖ \n"
-#~ "   %a ៖ សិល្បៈ​ករ (សម្រាប់​អាល់ប៊ុម)\n"
-#~ "   %A ៖ ព័ត៌មាន​អាល់ប៊ុម\n"
-#~ "   %C ៖ ប្រភេទ\n"
-#~ "   %e ៖ ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ពង្រីក (សម្រាប់​បទ)\n"
-#~ "   %I ៖ លេខ​សម្គាល់​ថាស CDDB\n"
-#~ "   %G ៖ ចង្វាក់\n"
-#~ "   %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n"
-#~ "   %m ៖ លេខ​កាតាឡុក​មេឌៀ CD-DA (MCN)\n"
-#~ "   %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅលើ​ស៊ីឌី\n"
-#~ "   %p ៖ សិល្បៈករ/អ្នក​សំដែង/អ្នក​និពន្ធ​នៅ​ក្នុង​បទ\n"
-#~ "   %T ៖ លេខ​បទ\n"
-#~ "   %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​​បទ​នេះ\n"
-#~ "   %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​ក្នុង​ស៊ីឌី\n"
-#~ "   %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n"
-#~ "   %Y ៖ ឆ្នាំ ១៩xx ឬ ២០xx\n"
-#~ "   %% ៖ a % \n"
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់ GUI ។ ស្រដៀង​គ្នា​នឹង​កាល​បរិច្ឆេទ​យូនីក \n"
-#~ "សញ្ញា​បញ្ជាក់​បញ្ជាក់​ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​នឹង​សញ្ញា​ភាគរយ ។ សញ្ញា​បញ្ជាក់​មាន ៖ \n"
-#~ "   %M ៖ MRL បច្ចុប្បន្ន\n"
-#~ "   %m ៖ លេខ​កាតាឡុក​មេឌៀ CD-DA (MCN)\n"
-#~ "   %n ៖ ចំនួន​បទ​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី\n"
-#~ "   %T ៖ លេខ​បទ\n"
-#~ "   %s ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​បទ​នេះ\n"
-#~ "   %S ៖ ចំនួន​វិនាទី​នៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី CD\n"
-#~ "   %t ៖ ចំណងជើង​បទ ឬ MRL ប្រសិន​បើ​គ្មាន​ចំណងជើង\n"
-#~ "   %% ៖ a % \n"
-
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "អនុញ្ញាត CD paranoia?"
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DVB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ជ្រើស​ថាតើ​ត្រូវប្រើ CD Paranoia សម្រាប់​ការ​កែ​បញ្ហា/​កំហុស ។\n"
-#~ "none ៖ គ្មាន paranoia - លឿន​បំផុត ។\n"
-#~ "overlap ៖ ធ្វើតែ​ការ​រកឃើញ​ត្រួត​គ្នា - មិន​ត្រូវបាន​ផ្ដល់​អានុសាសន៍​ជាទូទៅ​ទេ ។\n"
-#~ "full ៖ ការ​រកឃើញ​ការ​កែ​កំហុស និង​បញ្ហា​ - យឺត​បំផុត ។\n"
+#~ "កាត​អាដាប់ទ័រ​មាន​ឯកសារ​ឧបករណ៍​នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ /dev/dvb/adapter[n] ដោយ n>=0 ។"
 
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "លេខ​ឧបករណ៍​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​នៅ​លើ​អាដាប់ទ័រ"
 
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\87á\9e¸á\9e\90á\9e\9b (CD-DA)"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fá\9e\87á\9e¶ kHz á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b DVB-S á\9e¬ Hz á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b DVB-C/T"
 
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ kHz á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b DVB-C/S/T"
 
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f"
 
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e¸á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸"
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¶á\9e\9b \"á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84\" á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93 CDDB"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 Budget"
 
 
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "ប្រើ​​ការ​គ្រប់គ្រង និង​ការ​បង្ហាញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ស្ទ្រីម transponder ទាំង​ស្រុង​ដែល​មាន​កាត \"budget\" ។"
 
 
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81 Satellite á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 Diseqc"
 
 
-#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
-#~ msgstr "ធ្វើ​ការ​ស្វែងរក​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ឬ ?"
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=លេខ satellite] ។"
 
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9f\89á\9e»á\9e\9bá\9e\8fá\9e¶ LNB"
 
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\94á\9f\90á\9e\91á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9e\80á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8b á\9e\9cá\9f\89á\9e»á\9e\9b [0, 13=á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\88á\9e\9a, 18=á\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9f\81á\9e\80] á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
-#~ msgstr "បទ​ដែល​ត្រូវបាន​រកឃើញ​តាម​រយៈ​ការ​រុករក​ ជាជាង​ធាតុ​បញ្ជី​ចាក់"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុញ្ញាត​វ៉ុលតា​ឲ្យ​ខ្ពស់ ប្រសិន​បើ​ខ្សែ​របស់​អ្នក​វែង ។ វា​មិន​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ទាំងអស់​"
+#~ "នោះ​ទេ ។"
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "សូរ 22 kHz"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-#~ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​ដែល​ត្រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​វាល \"ចំណងជើង​បញ្ជី​ចាក់\" នៅពេល​ប្រើ CDDB"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=បិទ, 1=បើក, -1=ស្វ័យប្រវត្តិ] ។"
 
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "ការ​រកមើល CDDB"
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Transponder FEC"
 
 
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b á\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\91 CD-DA á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a CDDB"
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94 FEC=Forward Error Correction [9=auto] á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\98á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ Transponder á\9e\82á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\87á\9e¶ kHz"
 
 
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93 CD-DA"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93 lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB"
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "Low Band Local Osc Freq គិតជា kHz (ជា​ទូទៅគឺ 9.75GHz)"
 
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CDDB á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\81á\9e\81â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\84á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93 lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​បាន​រាយការ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB"
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "High Band Local Osc Freq គិត​ជា kHz ជាទូទៅ​គឺ 10.6GHz"
 
 
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9b CDDB á\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¬Â ?"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\8bá\9e\8fá\9f\82á\9e\93 lnb_slof (kHz)"
 
 
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
-#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់​ព័ត៌មាន CDDB ឃ្លាំង​សម្ងាត់​អំពី​ស៊ីឌី​នេះ"
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "Low Noise Block switch freq គិត​ជា kHz (ជា​ទូទៅ​គឺ 11.7GHz)"
 
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84 CDDB á\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\9aá\9e\99á\9f\88â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a HTTP á\9e¬Â ?"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b QAM, PSK á\9e¬ VSB"
 
 
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB នឹង​យក​ព័ត៌មាន​តាមរយៈ​ពិធីការ CDDB HTTP"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "អស់ពេល​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "ពេលវេលា (គិតជា​វិនាទី) ដើម្បី​រង់ចាំ​ចម្លើយតប​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ CDDB"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
 
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​ដាក់​សំណើរ CDDB ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
 
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "ចូល​ចិត្ត​ព័ត៌មាន​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​ចំពោះ​ព័ត៌មាន CDDB ឬ ?"
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "ប្រសិន​បើ​បាន​កំណត់ នោះ​ព័ត៌មាន​អត្ថបទ​ស៊ីឌី​នឹង​ត្រូវ​បាន​ចូលចិត្ត​ទោកាន់​ព័ត៌មាន CDDB នៅពេល​ដែល​មាន​ទាំង​ពីរ"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
 
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "ចំនួន​កាតាឡុក​មេឌៀ (MCN)"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "បទ %i"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "á\9e¥á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\94á\9e\91â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶ FEC á\9e\9aá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 DVB-T á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8b FEC á\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ជ្រើស​ថាតើ​ថត​រង​ត្រូវបាន​ពន្លា​ឬ​ក៏​អត់ ។\n"
-#~ "មិន ៖ ថតរង​គឺ​មិនបាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ចាក់​ទេ ។\n"
-#~ "វេញ ៖ មាន​បង្ហាញ​ថត​រង ប៉ុន្តែ​ត្រូវបាន​ពន្លា​នៅពេល​ចាក់​ដំបូង ។\n"
-#~ "ពន្លា ៖ ថត​រង​ទាំងអស់​គឺ​ត្រូវបាន​ពន្លា ។\n"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "១/២"
 
 
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "á\9e\9cá\9f\81á\9e\89"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "á\9f¢/á\9f£"
 
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9e"
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "á\9f£/á\9f¤"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ឯកសារ​ដែល​មាន​ផ្នែក​បន្ថែម​នេះ​ នឹង​មិន​ត្រូវបាន​បន្ថែម​​ទៅ​បញ្ជី​ចាក់​ទេ នៅពេល​ដែល​បើក​ថត ។\n"
-#~ "វា​មានប្រយោជន៍ នៅពេលដែល​អ្នក​បន្ថែម​ថត​រ​ដែល​មាន​ឯកសារ​បញ្ជី​ចាក់ ។ ប្រើ​បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​បំបែក​"
-#~ "ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស ។"
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "៥/៦"
 
 
-#~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9a"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "á\9f§/á\9f¨"
 
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Terrestrial (FEC)"
 
 
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶ FEC á\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\94 [á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b 1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 
-#~ msgid "Floating-point audio format conversions"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e á\9e¼á\9e\9a"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 Terrestrial"
 
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¼á\9e\93 Terrestrial [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\81á\9f\83â\80\8bá\9e\9bá\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9e¢á\9f\8aá\9f\82á\9e\9aâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9a Terrestrial"
 
 
-#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e\81á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\96á\9e¶á\9e\9a [á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8b,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "លេខ​ឧបករណ៍ DirectX ៖ ០ ឧបករណ៍​លំនាំដើម, ១..N ឧបករណ៍​តាម​លេខ(ចំណាំថា ឧបករណ៍​លំនាំដើម​បង្ហាញ​"
-#~ "ជា 0 និង​លេខ​ផ្សេងទៀត) ។"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "១/៤"
 
 
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e\9bá\9f\8b CMML"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "á\9f¡/á\9f¨"
 
 
-#~ msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 á\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ CSRI/asa"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "á\9f¡/á\9f¡á\9f¦"
 
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ Flac"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "á\9f¡/á\9f£á\9f¢"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This module make possible making video stream from raw-image generating "
-#~ "(to memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from "
-#~ "libvlc set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an "
-#~ "use libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to "
-#~ "vmem video output module."
-#~ msgstr ""
-#~ "ម៉ូឌុល​នេះ​អាច​បង្កើត​ស្ទ្រីម​វីដេអូ​ពី​កា​របង្កើត​រូបភាពដើមបាន (ទៅ​សតិ) ពី​កម្មវិធី​បង្ហាញ ​ដោយ​ប្រើ "
-#~ "libvlc ។ ដើម្បី​ប្រើ​ម៉ូឌុល​នេះ​ពី libvlc កំណត់ --codec ទៅ​កាន់ invmem កំណត់​ទាំង​អស់ --invmem-"
-#~ "* options នៅ​ក្នុង vlc_argv ប្រើ libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", "
-#~ "&ex); ។ ក្រៅ​ពី​នេះ​គឺ​ដូច​ទៅ​នឹង​ម៉ូឌុល​លទ្ធផល​វីដេអូ​របស់ vmem ។"
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "របៀប​បញ្ជូន Transmission [មិន​កំណត់,2k,8k]"
 
 
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "á\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9e¶á\9e\9bá\9f\90á\9e\99 RealAudio"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "á\9f¢k"
 
 
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "​ឌិកូឌ័រ Tarkin"
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "៨k"
 
 
-#~ msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9bá\9e¿á\9e\93 á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8bá\9e¶á\9e\93á\9e¶á\9e\93á\9e»á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 Terrestrial"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-#~ "threading."
-#~ msgstr ""
-#~ "កាន់តែ​លឿន នឹង​បាត់បង់​ភាព​សុក្រិត​របស់​ការ​រកឃើញ ។ ត្រូវការ និង​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​ពហុខ្សែ​ស្រឡាយ ។"
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "តម្លៃ​អាល់ហ្វា​ឋានានុក្រម [មិន​បាន​បញ្ជាក់1,2,4]"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame."
-#~ msgstr ""
-#~ "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ចំនួន consecutive B-frames ដែល​បាន​បញ្ជាក់ លើកលែង​តែ​មុនពេល I-frame "
-#~ "ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "២"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-#~ "(fast)\n"
-#~ " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-#~ " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-#~ " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​ប៉ាន់ប្រមាណ​ចលនា ៖  - dia: ស្វែងរក diamond កាំ 1 (រហ័ស)\n"
-#~ " - hex: ការ​ស្វែងរក hexagonal, កាំ 2\n"
-#~ " - umh: ការ​ស្វែងរក uneven multi-hexagon (ប្រសើរ​ជាង ប៉ុន្តែ​យឺតជាង)\n"
-#~ " - esa: ការ​ស្វែងរក exhaustive (យឺត​មែនទែន, ដំបូង​សម្រាប់​ការ​សាកល្បង)\n"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "៤"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 7."
-#~ msgstr ""
-#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​"
-#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី "
-#~ "១ ដល់ ៧ ។"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "ការ​បែងចែក​របស់ Satellite [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow DVB"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 6."
-#~ msgstr ""
-#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់​នឹង​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​"
-#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី "
-#~ "១ ដល់ ៦ ។"
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លី​វិនាទី ។"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-#~ "quality). Range 1 to 5."
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​នេះ ត្រួតពិនិត្យ​គុណភាព ទល់នឹង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ល្បឿន​មាន​តុល្យភាព ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ដំណើរការ​សម្រេច​"
-#~ "ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ចលនា (កាន់តែ​ទាប = កាន់តែ​លឿន ហើយ​កាន់តែ​ខ្ពស់ = គុណភាព​កាន់តែ​ល្អ) ។ ជួរ​ចាប់​ពី "
-#~ "១ ដល់ ៥ ។"
-
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ MPEG I/II hw (ដោយប្រើ libmpeg2)"
+#~ "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DirectShow ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់ ៖ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម DV។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "%.2fx"
-#~ msgstr "%.2fx"
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "ប្រភេទ​ម៉ូឌុល​សម្រាប់​ឧបករណ៍​ផ្នែក​ខាង​មុខ ។"
 
 
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "á\9e\8aá\9e¾á\9e\9aá\9e\8fá\9e½â\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\98á\9f\81"
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\80á\9e¼á\9e\8aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\91á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Terrestrial (FEC)"
 
 
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "á\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\9aá\9e\8fá\9e½â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\89á\9f\80á\9e\9câ\80\8bá\9e\98á\9f\81 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89á\9e¬Â ?"
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr "á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ HTTP á\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84 á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9e¸á\9e\93á\9f\81á\9f\87 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "មិនស្គាល់​ពាក្យ​បញ្ជា !"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន HTTP ខាងក្នុង ។"
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8b"
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b HTTP"
 
 
-#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​តំបន់​ដែល​កេះកៀវ​ចំណុច​ប្រទាក់ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​អ្នក​គ្រប់គ្រង​នឹង​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាង​ក្នុង ។"
 
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "សួរ"
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
-#~ "the connection."
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ការ​តភ្ជាប់ ។"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
-
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "demuxer វីដេអូ MPEG-4"
+#~ "ផ្លូវ​ឯកសារ​បញ្ជី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ដំណើរការ (ស្មើ​នឹង .hosts) ដែល​នឹង​កំណត់​ជួរ​របស់ IP ដែល​បាន​ដាក់​ចំណងជើង​"
+#~ "ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP ខាង​ក្នុង ។"
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ"
 
 
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99â\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM (á\9e\94á\9e¾á\9e\80 SSL)"
 
 
-#~ msgid "BeOS standard API interface"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b API á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b BeOS"
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93"
 
 
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e¢á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\95á\9e\84á\9e\8aá\9f\82á\9e\9aâ\80\8bá\9e¬Â ?"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM"
 
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a Root CA"
 
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM root CA á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80á\9e\85á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a CRL"
 
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\94់"
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e¶á\9e\80់"
 
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "ទៅកាន់​ចំណងជើង"
-
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "ទៅកាន់​ជំពូក"
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ គឺ​ត្រូវបាន​បង្អាក់ ។ ដំណើរការ \"vlc -p dvb\" ដើម្បី​មើល​ការ​ពន្យល់​អំពី​"
+#~ "វាក្យ​សម្ព័ន្ធ​ថ្មី ។"
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e¿á\9e\93"
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80 VLC á\9f\96 á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8b"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\84á\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b \"%c\" á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC ៖ បើក​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (សេវា​ %d)"
 
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9aá\9e\80 DVB"
 
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "បិទ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ការចាប់យក EyeTV ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "មិន​ជ្រើស"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Sort Reverse"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\9f"
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸ (á\9e§. 24, 25, 29.97, 30) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "តម្រៀប​តាម​ផ្លូវ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr "កំណត់​លេខ​សម្គាល់​របស់​​ស្ទ្រីម​ដំបូង​សម្រាប់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង #duplicate{} (លំនាំដើម ០) ។"
 
 
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "ដោយ​ចៃដន្យ"
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ថិរវេលា​របស់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ​មុនពេល​បន្លំ​ឯកសារ​ចុងក្រោយ (លំនាំដើម​គឺ 0, មានន័យថា​ស្ទ្រីម​មិន​ត្រូវ​បាន​"
+#~ "កំណត់​នៅពេល​បង្ខំ​បន្លំ ឬ​​ចុងក្រោយ​​មាន​រយៈពេល ១០ វិនាទី បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ ០ មានន័យ​ថា​ស្ទ្រី​ម​គ្មាន​ដែន​"
+#~ "កំណត់​ទេ) ។"
 
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "á\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\86"
 
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "បង្ហាញ​ចំណុច​ប្រទាក់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "៥០%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បញ្ចូល DirectShow"
 
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "១០០%"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម FTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "២០០%"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម GnomeVFS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "សមកាលកម្ម​បញ្ឈរ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម HTTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9e\98á\9e¶á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9c"
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "á\9e\97á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "á\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e¼á\9e\9b"
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\9aá\9e\98á\9e"
 
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9f\86á\9e\8aá\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e·á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLCá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9f\81á\9e\9aá\9e¸ á\9f .á\9f©Â á\9f\94"
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾â\80\8b Internet Explorer á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b HTTP"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
-#~ "security issues."
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b VLCâ\80\8b á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9eº VLC á\9f .á\9f¨.á\9f¦i á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e ា​"
-#~ "á\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9e»á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96 ។"
+#~ "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e¾ Internet Explorer á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\80á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸ HTTP á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b URL á\9e\91á\9e¶á\9f\86á\9e\84á\9e¢á\9e\9fá\9f\8b á\9f\94 á\9e\80á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\85á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\80ា​"
+#~ "á\9e\9aá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· ។"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date "
-#~ "and prone to known security issues. We recommend you to update your Mac "
-#~ "to a modern version of Mac OS X."
-#~ msgstr ""
-#~ "ការ​ចេញផ្សាយ​ចុងក្រោយ​របស់ VLC សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នកគឺ VLC ០.៧.២ ដែល​ហួស​សម័យ និង​"
-#~ "មាន​បញ្ហា​ផ្នែក​សុវត្ថិភាព ។ យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​ឲ្យ Mac របស់អ្នកទាន់​សម័យ​ទៅ​កំណែ​ថ្មី​របស់ "
-#~ "Mac OS X ។"
-
-#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-#~ msgstr "កំណែ Mac OS X របស់​អ្នក​លែង​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ទៀត​ហើយ"
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ក្លែងក្លាយ ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC %s ត្រូវការ Mac OS X ១០.៥ ឬ​ខ្ពស់​ជា​ងនេះ ។\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "ការ​ពិនិត្យ​រក​ភាព​ទាន់សម័យ​បាន​បរាជ័យ"
+#~ "បង្កើត​ឲ្យ​មាន​​ទិន្នន័យ​អូឌីយ៉ូ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​របស់ VLC បានចាប់យក​ពី jack សម្រាប់​ប្រវែង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​"
+#~ "គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\98á\9e¾á\9e\9bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81 á\9f\94"
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e· á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e\94á\9f\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "ទាញយក​ឥឡូវ"
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
 
-#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\85á\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99 VLC á\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ?"
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e¼á\9e\9aá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·"
 
 
-#~ msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-#~ msgstr "អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ជម្រើស​នេះ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ភាព​ទាន់សម័យ​របស់ VLC នៅពេល​ក្រោយ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "ដាក់​តម្លៃ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម MMS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9f\81"
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "កំណែ VLC នេះ​គឺ​ជា​កំណែ​ចុងក្រោយ​បំផុត​ដែល​មាន ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក OSS ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "This version of VLC is outdated."
-#~ msgstr "កំណែ VLC គឺ​មិនទាន់សម័យ​ទេ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម PVR ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "ការ​ចេញផ្សាយ​បច្ចុប្បន្ន​គឺ %d.%d.%d%c ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTMP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·"
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9f\82á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 RTP de-jitter (á\9e\98á\9e·.á\9e\9cá\9e·.)"
 
 
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e· á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\99á\9f\88á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8b RTP á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99 (á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8b) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ PDA Linux Gtk2+"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "សិទ្ធិ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាង​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក​សម័យ ។ តម្លៃនេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "ទំហំ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ស្ទ្រីម SFTP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គិត​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "ម្ចាស់"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់ SMB ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "ក្រុម"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម TCP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "ទៅ​មុខ"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្រាប់​ស្ទ្រីម UDP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរ​តែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក V4L ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​អ្វី​ទេ នឹង​គ្មាន​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​"
+#~ "ប្រើ​ទេ ។"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ច្រក ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ឧបករណ៍​វីដេអូ​ ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្រូម៉ា​ជាក់លាក់ (ឧ. I420 (លំនាំដើម), RV24, ។ល។)"
 
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឆានែល​របស់​កាត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (ជាទូទៅ 0 = ប៊ូតុង​មួល, 1 = សេចក្ដី​អធិប្បាយ, 2 = svideo) ។"
 
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ​ច្រើន ។"
 
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89 á\9f\96 "
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 (-1 á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "កម្ពស់​របស់​ស្ទ្រីម​ដែល​ត្រូវ​ចាប់យក (-1 សម្រាប់​ការ​រកឃើញ​ស្វ័យប្រវត្តិ) ។"
 
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "ភាព​ភ្លឺ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "ពណ៌​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ ។"
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "ប៊ូតុង​មួល​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ប្រសិន​បើ​មាន​ច្រើន ។"
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "កំណត់​ជម្រើស​នេះ ប្រសិន​បើ​ឧបករណ៍​ចាប់យក​បង្ហាញ MJPEG"
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ"
 
 
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "កម្រិត​ការ​កាត់​បន្ថយ សម្រាប់​ស្ទ្រីម MJPEG"
 
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "គុណភាព"
 
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9a á\9f\96"
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\98 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "Transcode ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "អូឌីយ៉ូ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​នៅ​ក្នុង​ការ​ចូល​ដំណើរការ v4l ត្រូវ​បានគិត​ថា​មិន​ល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l:// :"
+#~ "input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "បើក"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b Video4Linux"
 
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\96"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b IO"
 
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8b á\9f\96"
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b IO (READ, MMAP, USERPTR) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶Â á\9f\96"
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e¡á\9e¾á\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89â\80\8b á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86 á\9f\96"
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\80á\9e\84á\9f\8bâ\80\8b á\9f\96"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9eºâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\82á\9f\86á\9e\9aá\9e¼Â á\9f\96"
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96 á\9f\96"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9f\97â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\9b á\9f\96"
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "សំឡេង ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​តុល្យភាព​ពណ៌​ស​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជ v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG ៖"
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "ធ្វើ​តុល្យភាព​ពណ៌​ស"
 
 
-#~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "ការ​កាត់​បន្ថយ​ចំនួន​គំរូ ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "បិទបើក​អំពើ​តុល្យភាព​ពណ៌​ស វា​គ្មាន​ប្រយោជន៍​ទេ ប្រសិន​បើ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​តុល្យភាព​ពណ៌​ស​សកម្ម​នោះ (ប្រសិន​បើ​បាន​"
+#~ "គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "សតុល្យភាព​ពណ៌​ក្រហម​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "តុល្យភាព​ពណ៌​ខៀវ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិនបើ​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2 ) ។"
 
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ហ្គាម៉ា​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​របស់ v4L2) ។"
 
 
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "ការ​កើនឡើង​ស្វ័យប្រវត្តិ"
 
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "កំណត់​ការ​កើនឡើង​នៃ​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​វីដេអូ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ត្រឡប់​វីដេអូ​ផ្ដេក (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ត្រឡប់​​វីដេអូ​បញ្ឈរ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "ដាក់​កណ្ដាល​ផ្ដេក"
 
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "កំណត់​ការ​ដាក់​កណ្ដាល​ផ្ដេក​របស់​ម៉ាស៊ីន​ថត (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "ការ​ដាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈរ"
 
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "កំណត់​ការ​ដាក់​កណ្ដាល​បញ្ឈរ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ថត (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4I2) ។"
 
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "កម្រិត​សំឡេង​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9f\81á\9e\9aá\9f\89á\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e»á\9e\9bá\9f\92á\9e\99á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\96"
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ (á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "កម្រិត​​បាស់ (Bass) ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "កម្រិត​សូរ​បី​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "ភាព​លឺ​របស់​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​អូឌីយ៉ូ (ប្រសិន​បើ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ​កម្មវិធី​បញ្ជា v4l2) ។"
 
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "តម្លៃ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​ចាប់យក V4L2 ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "អូឌីយ៉ូ​ Alsa ឬ OSS ចាប់យក​កា​រចូល​ដំណើរការ v4l2 ត្រូវ​បានគិត​ថា​មិនល្អ ។ សូម​ប្រើ'v4l2:// :"
+#~ "input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' ជំនួស​វិញ ។"
 
 
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
 
 
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "អត្រា​ប៊ីត​វីដេអូ ៖"
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "ភាព​ស្រដៀង​គ្នា​នៃ​អត្រាប៊ីត ៖"
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
 
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\9fá\9f\84 á\9f\96"
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9e¶á\9f\86á\9e\91á\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶ v4l2 á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·á\9e\80â\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9f\96"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\8cá\9e¸Â á\9f\94 á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9e½á\9e\9aá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\9bá\9e¸á\9e\9cá\9e·á\9e\93á\9e¶á\9e\91á\9e¸Â á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9e\89á\9f\8b á\9f\96"
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a x509 PEM á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b HTTPS á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​សោ​ឯកជន x509 PEM ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ HTTPS ។ ទុក​ឲ្យ​នៅ​ទទេ​ដដែល​ប្រសិន​"
+#~ "បើ​អ្នក​មិនមាន ។"
 
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Muxer ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ x509 PEM វិញ្ញាបនបត្រ CA root​ ដែល​ទុកចិត្ត (អជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ្ញ)ដែល​នឹង​"
+#~ "ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់or HTT ។ ទុក​នៅ​ទទេ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិនមាន ។e."
 
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ផ្លូវ​ទៅកាន់​ឯកសារ​បញ្ជី​ដកហូត​វិញ្ញាបនបត្រ x509 PEM ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​ប្រើ​សម្រាប់ SSL ។ ទុក​នៅ​ទទេ "
+#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន ។"
 
 
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "Time To Live (TTL) ៖"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ Dummy S/PDIF"
 
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​លាយ​អូឌីយ៉ូ​មិន​សំខាន់"
 
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "លំនាំដើម"
 
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "គ្មាន​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​អូឌីយ៉ូ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​ឲ្យ​ទេ ។ អ្នក​អាច​ចង់​បញ្ចូល​ \"លំនាំដើម\" ។"
 
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC មិនអាច​បើក​ឧបករណ៍ ALSA \"%s\" (%s) បានទេ ។"
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "មិនស្គាល់​កាត​សំឡេង"
 
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Roku HD1000"
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "ព្យាយាម​ធ្វើការ​នៅ​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស"
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "កម្មវិធី​បញ្ជា OSS កំហុស​មួយ​ចំនួន គឺ​មិន​ដូច​នឹង​នៅពេល​ដែល​បាន​បំពេញ​សតិបណ្ដោះ​អាសន្ន​ខាង​ក្នុង​របស់​វា​ពេញលេញ​"
+#~ "ទេ (សំឡេង​នឹង​ត្រូវបាន​រំខាន​យ៉ាង​ធ្ងន់ធ្ងរ) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​កម្មវិធី​បញ្ជា​ណាមួយ នោះ​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាន​"
+#~ "បើក​ជម្ងើស​នេះ ។"
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ UNIX OSS"
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "លទ្ធភល​អូឌីយ៉ូ​ស្រទាប់ DirectMedia សាមញ្ញ"
 
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ​/​អូឌីយ៉ូ AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ"
 
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "ផ្ទុក​ឯកសារ​រូបភាព​ឡើងវិញ រៀងរាល់ n វិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "គិត​ថា​កម្ពស់ និង​ទទឹង​ជា​តម្លៃ​អតិបរមា ។"
 
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព​របស់​ឯកសារ​រូបភាព (4:3, 16:9) ។ លំនាំដើម​គឺ​ភីកសែល​ការេ ។"
 
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "មិន​ត្របាញ់​រូបភាព បន្ទាប់​ពី​ផ្ទុក​វា​រួច ។"
 
 
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bits/s"
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​មិន​ត្របាញ់​​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។"
 
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8aá\9e¸á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼Â á\9f\96"
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\99"
 
 
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 SAP á\9f\96"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9fá\9f\84"
 
 
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "ការ​ជូន​ដំណឹង SLP ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "អាសដ្ឋាន​ចាក់សោ​​មុខងារ​ហៅ​ទៅ​វិញ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​ត្រឡប់​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​សម្រាប់​ប្រើ​ដោយ​"
+#~ "កម្មវិធី​បង្ហាញ​វីដេអូ ។"
 
 
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "á\9e\86á\9e¶á\9e\93á\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 á\9f\96"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\84"
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99"
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
 
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " ជម្រះ "
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "ទិន្នន័យ​សម្រាប់​មុខងារ ចាក់សោ និង​ដោះ​សោ"
 
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr " រក្សាទុក "
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​សតិ​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " អនុវត្ត "
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "ឌិកូឌ័រ​វីដេអូ Schroedinger"
 
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " បោះបង់ "
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​បំបាត់​កំហុស"
 
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត"
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ចំនួន​គត់នេះ​នៅពេល​ដែល​បាន​មើល​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​គោលពីរ គឺ​ជា​របាំង​បំបាត់​កំហុស\n"
+#~ "ហៅ                 1\n"
+#~ "ព័ត៌មាន​បណ្ដុំ​កញ្ចប់  2\n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
-#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
-#~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC គឺ​​កម្មវិធី​ចាក់ MPEG, MPEG 2, MP3 និង DivX ដែល​ទទួល​យក​ព័ត៌មាន​បញ្ចូល​ពី​"
-#~ "ប្រភព​មូលដ្ឋាន ឬ​បណ្ដាញ និង​​មាន​អាជ្ញាប័ណ្ណ​នៅ​ក្រោម GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
-#~ "gpl.html) ។"
+#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​ស៊ុម B-frames ជា​សេចក្ដី​យោង​សម្រាប់​ការ​ទស្សន៍ទាយ​ស៊ុម​ផ្សេង ។ ទុក​​កណ្ដាល 2+ "
+#~ "consecutive B-frames ជា​សេចក្ដី​យោង និង​តម្រៀប​ស៊ុម​ឲ្យ​បាន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើងវិញ ។"
 
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\96á\9e\93á\9f\92á\9e\92 á\9f\96 á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98 VideoLAN http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 á\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e·á\9e\85á\9f\92á\9e\85"
 
 
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 ក្រុម VideoLAN"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "ទំព័រ​រង"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "មិនអាច​រក​ឯកសារ​ផែនទី​ភីកសែល ៖ %s"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
 
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ QNX RTOS"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93"
 
 
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "ស្ថិតិ​អំពី​មេឌៀ ឬ​ស្ទ្រីម​ដែល​កំពុង​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "អាសយដ្ឋាន និង​ច្រក​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ដែល​នឹង​ត្រូវ​ស្ដាប់ ។ វា​កំណត់​លំនាំដើម​ទៅកាន់​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​"
+#~ "ទាំងអស់ (0.0.0.0) ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មាន​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP តែ​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​ទេនោះ សូម​"
+#~ "បញ្ចូល 127.0.0.1"
 
 
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "á\9e\81á\9e¼á\9e\85"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង និង​ផ្លូវ​ប្រតិបត្តិ (ឧទាហរណ៍ php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/"
+#~ "perl) ។"
 
 
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼"
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\9fá\9e·á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\88â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\98â\80\8bá\9e\87á\9e¶ /art"
 
 
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "ច្រក​វីដេអូ"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុញ្ញាត​សិល្បៈ​អាល់ប៊ុម​នាំចេញ​សម្រាប់​បញ្ជី​ចាក់​បច្ចុប្បន្ន​នៅ /art និង /art ?id=<id> URL ។"
 
 
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\84á\9e\9bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM (á\9e\94á\9e¾á\9e\80 SSL) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\89"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\87á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP x509 PEM á\9f\94"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>​ក្រុម VideoLAN​</i> មិន​ដូច​ នៅពេល​កម្មវិធី​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត ។</p>\n"
-#~ " <p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC​</i> អាច​ទៅ​យក​ព័ត៌មាន​មាន​ដែន​កំណត់​ពី​អ៊ិនធឺណិត ដើម្បីទទួល​បាន​គម្រប​ស៊ីឌី ឬ​"
-#~ "ពិនិត្យ​មើល​ភាព​ទាំន់សម័យ ។</p>\n"
-#~ "<p><i>កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ VLC​</i> <b>មិន</b> ផ្ញើ ឬ​ប្រមូលព័ត៌មាន <b>ណាមួយ</b> ទេ សូម្បី​តែ​"
-#~ "អនាមិក អំពី​ការ​ប្រើប្រាស់​របស់​អ្នក ។</p>\n"
-#~ "<p>ដូច្នេះ សូម​ជ្រើស​ពី​ជម្រើស​ដូច​ខាង​ក្រោម លំនាំដើម​គឺ​ស្ទើរ​តែ​មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ​​​បណ្ដាញ​បាន ។</p>\n"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "ឯកសារ​វិញ្ញាបនបត្រ root CA ដែល​ទុកចិត្ត x509 PEM របស់​ចំណុច​ប្រទាក់ HTTP ។"
 
 
-#~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\9aá\9e¶á\9e\84 á\9e\80á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\80"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "á\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e á\9f\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¡á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\94á\9e\93á\9e\94á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTTP á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "រូបរាង​ពេញលេញ ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ព័ត៌មាន"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 HTTP"
 
 
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "ប្រអប់"
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "á\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e"
 
 
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶ POSIX"
 
 
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\9fá\9f\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\8aá\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\99 VLM"
 
 
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " មិល្លីវិនាទី"
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
 
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "ពេលវេលា​ចាប់​ផ្ដើម"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg demuxer"
 
 
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "ចាក់​មេឌៀ​ផ្សេងទៀត​តំណាល​គ្នា (ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​បន្ថែម ...)"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg mux"
 
 
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9e·á\9e\94á\9e·á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\98 AVI"
 
 
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ AVI នេះ​គឺ​ខូច ។ ការ​រកមើល​ នឹង​មិន​ដំណើរការ​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។\n"
+#~ "តើ​អ្នក​ចង់​ជួសជុល​វា​ឬទេ ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​យូរ​បន្តិច ។"
 
 
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "MRL ពេញលេញ​សម្រាប់​ខាងក្នុង VLC"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "ជួសជុល"
 
 
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e»á\9f\86á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9b"
 
 
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​មេឌៀ"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​តម្លៃ​ឃ្លាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់​ស្ទ្រីម RTSP ។ តម្លៃ​នេះ​គួរតែ​ត្រូវបាន​កំណត់​ជា​"
+#~ "មិល្លីវិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "វិនាទី"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "បដិសេធ​ស៊ុម​ធម្មតា​ក្នុង​ការ​កំណត់​មួយ​វិនាទី ។ វា​នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធភាពដល់​ស៊ុម​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ទ្រង់ទ្រាយ​"
+#~ "ចំណងជើង​រង ដោយ​គ្មាន​តម្លៃ​ថេរ ។"
 
 
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "ជ្រើស​របៀប​ចាក់"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ចំណងជើងរង ។ ប្រើ \"auto\" ដែល​សំណុំ​របស់​​​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​តម្លៃ​ដែល​បាន​គាំទ្រ ។"
 
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84 (asa demuxer)"
 
 
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​ឧបករណ៍​ចាប់យក"
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA ck"
 
 
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8d"
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\94á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94 CSA"
 
 
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "ចូល​ដំណើរការ​ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍"
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC ត្រូវបាន​នាំមកជូន​លោកនាក់​ដោយ ៖"
 
 
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8b..."
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\90á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9eស"
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "á\9e\81á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\85á\9e\98á\9e»á\9e\81â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90ស"
 
 
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "អនុវត្ត​តម្រង​អេហ្គុយ​ពីរ​ដង ។ ប្រសិទ្ធភាព​នឹង​កាន់​តែ​ខ្លាំង ។"
 
 
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e·á\9e\91â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9eºá\9e\93á\9e»á\9e\99 á\9e\8cá\9e¸á\9e\9cá\9e¸á\9e\8cá\9e¸ (á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\86á\9e\94â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶)"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99 á\9f\94 á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\83 á\9e¬â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98"
 
 
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9e¸á\9e\8fá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼ á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\84"
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9f\85"
 
 
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98 á\9f\96"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9e¼á\9e\85â\80\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
 
 
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "ព្រិល​"
 
 
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ចលនា​ព្រិល​ទៅកាន់​រូបភាព"
 
 
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "បង្កើត​ច្បាប់​ចម្លង​ច្រើន​របស់​បង្អួច​លទ្ធផល​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "ការ​ច្រឹប​រូបភាព"
 
 
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "ច្រឹប​ផ្នែក​ដែល​បាន​កំណត់​របស់​រូបភាព"
 
 
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "ត្រឡប់​ពណ៌​របស់​រូបភាព"
 
 
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "បង្វិល ឬ​ត្រឡប់​រូបភាព"
 
 
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "បើក​លក្ខណៈ​ពិសេស​បង្រួម​ពង្រីក​អន្តរកម្ម"
 
 
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "ការពារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ពី​ការ​ឆ្លង​តម្លៃ​ដែល​បាន​កំណត់​ជា​មុន ។"
 
 
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "ធ្វើ​ត្រាប់​តាម​បែបផែន​នៃសំឡេង​ជុំវិញ នៅពេល​ដែល​ប្រើ​កាស ។"
 
 
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\94"
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9f\83á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " គីឡូប៊ីត/វិ."
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
 
 
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\8aá\9e»á\9e\98"
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9f\86á\9e\96á\9e¸â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "អ្នក​ត្រូវតែ​បំពេញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ចំនួន​បី​ដូច​ខាងក្រោម VLC នឹង​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នូវ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ផ្សេង​ ដោយ​"
-#~ "ប្រើ​សមាមាត្រ​ដើម"
+#~ "បន្ទះ​នេះ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ជ្រើស​បែបផែន​វីដេអូ​ផ្សេងៗ​រហ័ស ។\n"
+#~ "តម្រង​នេះ អាចត្រូវបាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ក្នុង​ចំណង់ចំណូលចិត្ត​នីមួយៗ នៅ​ក្នុង​ជម្រើសរង​តម្រង​/​វីដេអូ ។\n"
+#~ "ដើម្បី​ជ្រើស​លំដាប់ ដែល​អនុវត្ត​តម្រៀប​ខ្សែអក្សរ​ជម្រើស​តម្រង ដែល​អាច​ត្រូវបាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ផ្នែក​"
+#~ "ចំណង់ចំណូលចិត្ត វីដេអូ / តម្រង ។"
 
 
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​គ្រប់គ្រង..."
 
 
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9e\99..."
 
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e\8cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98..."
 
 
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶â\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84 á\9f\96 %d%%"
 
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "កូដឌិក​អូឌីយ៉ូ"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "គូសវាស​នៅលើ​វីដេអូ ដើម្បី​បំពេញ​បង្អួច​ឲ្យ​ពេញលេញ នៅពេល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​វីដេអូ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​រក្សាទុក​"
+#~ "សមាមាត្រ​ទិដ្ឋភាព និង​បង្ហាញ​ស៊ុម​ពណ៌​ខ្មៅ ។"
 
 
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\8fá\9e»"
 
 
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "256 ត្រូវ​នឹង 100%, 1024 ត្រូវ​នឹង 400%"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ប្រើ​វីដេអូ ជា​​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​នៃ​ផ្ទៃ​តុ ដែល​រូបតំណាង​ផ្ទៃ​តុ​មិនអាច​ត្រូវបាន​ធ្វើ​អន្តរកម្ម​​ក្នុង​របៀប​នេះ​"
+#~ "បាន ។"
 
 
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់​អេហ្គុយ​បច្ចុប្បន្ន"
 
 
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "រក្សាទុក​កម្រិត​សំឡេង​នៅពេល​ចេញ"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "តាម​លំនាំដើម VLC រក្សា​ទុក​ការ​កំណត់​អេហ្គុយ​ចុងក្រោយ​មុនពេល​បញ្ចប់ ។ លក្ខណៈពិសេស​នេះ អាច​នឹង​ត្រូវបាន​"
+#~ "បិទ​នៅ​ទីនេះ ។"
 
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr "២"
 
 
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\93á\9e¾ last.fm"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\90á\9e¶á\9e\9f"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93 %@s á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾"
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80â\80\8bá\9e\90á\9e\8f VIDEO_TS"
 
 
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "á\9e\82á\9e»á\9e\8eá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "á\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8câ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 iSight"
 
 
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9fá\9e\87á\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a AVI"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
 
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "á\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "á\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e» %1"
 
 
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\89á\9e»á\9e\8eá\9f\92á\9e\8eá\9f\84á\9f\87"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87â\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9a á\9f\96"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98"
 
 
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "á\9e\8aá\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e¯á\9e\80á\9e\9fá\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶á\9e\87á\9e½á\9e\9a á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8b"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fá\9e\96á\9e·á\9e\93á\9e·á\9e\8fá\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98"
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e á\9e»á\9e\9fâ\80\8bá\9e\80á\9e¾á\9e\8fá\9e¡á\9e¾á\9e\84â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9e¶á\9e\98á\9e\9aá\9e\99á\9f\88 SimplePrefs (%i) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\90á\9f\92á\9e\98á\9e¸á\9f\97"
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e¼á\9e\8cá\9e¸á\9e\99á\9f\89á\9e¼â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
 
 
-#~ msgid "Separate words by | (without space)"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\86á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 | (á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e\93á\9f\92á\9e\9bá\9f\84á\9f\87)"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e\84á\9e\87á\9e¾á\9e\84â\80\8b\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9f\81á\9e\91â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\91á\9e»á\9e\80â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e á\9f\90á\9e\9f"
 
 
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "ដើម"
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " ស្ថានភាព     ៖ កំពុង​ចាក់ %s"
 
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "នេះ​ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​លំនាំដើម​របស់ VLC ដោយ​មាន​រូបរាង និង​តួនាទី​ដើម ។"
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " ស្ថានភាព     ៖ កំពុង​បើក/កំពុង​តភ្ជាប់ %s"
 
 
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "របៀប​បង្ហាញ"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " ស្ថានភាព     ៖ ផ្អាក %s"
 
 
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "បង្កប់​វីដេអូ ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " ជំនួយ "
 
 
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​នៅ​ក្នុង​ពេញ​អេក្រង់"
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           បិទ​/​បើក​ពណ៌"
 
 
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "ឯកសារ​ស្បែក"
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      រកមើល -1%%"
 
 
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "ប្ដូរ​ទំហំ​ចំណុច​ប្រទាក់ឲ្យ​សម​នឹង​ទំហំ​វីដេអូ"
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           បង្កើន​សំឡេង"
 
 
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង"
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    លុប​ធាតុ"
 
 
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "ភាសា​ចំណង​ជើង​រង​សំណព្វ"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[ប្រអប់]"
 
 
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​លំនាំដើម"
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[ផ្សេងៗ]"
 
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "បែបផែន"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr " ព័ត៌មាន "
 
 
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96â\80\8bá\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e»â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\96á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e\85á\9f\92á\9e\85á\9e»á\9e\94á\9f\92á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\91á\9f\81"
 
 
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " ចុះ​កំណត់ហេតុ "
 
 
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បានបង្កើនល្បឿន (ត្រួតលើ)"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " រកមើល "
 
 
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " វត្ថុ "
 
 
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍​បង្ហាញ"
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr " ស្ថានភាព "
 
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "អនុញ្ញាត​របៀប​ផ្ទាំង​រូបភាព"
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ កំពុង​ផ្ញើ​អត្រាប៊ីត   ៖   %6.0f kb/s"
 
 
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "របៀប​មិន​ត្របាញ់​ចូល​គ្នា"
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (ទាំងអស់, កម្រិត​មួយ) "
 
 
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "បង្ខំ​សមាមាត្រ"
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (តាម​ប្រភេទ) "
 
 
-#~ msgid "vlc-snap"
-#~ msgstr "vlc-snap"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " បញ្ជី​ចាក់ (បាន​បន្ថែម​ដោយ​ដៃ) "
 
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9f\8b"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\80 á\9f\96 %s"
 
 
-#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\92á\9e¶á\9e\8fá\9e» v4l2 á\9e\91á\9f\81 á\9f\94 á\9e\85á\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\8aá\9e¼á\9e\8fá\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99á\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\96á\9f\92á\9e\99á\9e¶á\9e\99á\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\98á\9f\92á\9e\8aá\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9f\94"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9f\96 %s"
 
 
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84"
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "á\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\96"
 
 
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "សិម៉ា​"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "អន្ដរ​អំពើ​ភាព​ឯកជន / បណ្ដាញ"
 
 
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9e\80á\9e¶á\9e\9bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84 á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9f\86"
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "á\9e\91á\9e·á\9e\93á\9f\92á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8fá\9e¶â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98 "
 
 
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\80\9e\96á\9e\84á\9f\92á\9e\9aá\9e¸ក"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\9bá\9e\98á\9f\92á\9e¢á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¼á\9e\8aá\9e·ក"
 
 
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\82á\9e»á\9f\86â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·"
 
 
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\81á\9f\92á\9e\98á\9f\85"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9f\87"
 
 
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\88á\9e\9a"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\99á\9e¶á\9e\99"
 
 
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e½á\9e\9aá\9e\8aá\9f\81á\9e\80"
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e¶á\9e\9a"
 
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9f\86"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "á\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99â\80\8b"
 
 
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "á\9e\92á\9e\9aá\9e\8eá\9e¸á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9a"
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b XSPF (*.xspf)"
 
 
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bâ\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8câ\80\8bá\9e\85á\9f\81á\9e\89"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b M3U8 (*.m3u8)"
 
 
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U (*.m3u)"
 
 
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\80á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸á\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8b HTML (*.html)"
 
 
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "​ពណ៌"
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "កំពុង​ស្ទ្រីម..."
 
 
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9e¹á\9e\80"
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83á\9e\8fá\9e» Direct3D"
 
 
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\80á\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\85á\9e\9bá\9e\93á\9e"
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "á\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8f"
 
 
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e¶á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93"
 
 
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "á\9e\82á\9f\86á\9e\93á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¸á\9e\9cá\9e\85á\9e\9b"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e¶á\9f\86"
 
 
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9f\82á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9f\82â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92â\80\8bá\9e\95á\9e\8fá\9f\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b..."
 
 
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e²á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\85 400%"
 
 
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "បន្ថែម​អត្ថបទ"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្រិត​សំឡេង​មាន​ជួរ​ពី 0% ទៅ 400%, ជំនួស​ឲ្យ 0% ទៅ 200% ។ ជម្រើស​នេះ​អាច​បង្ខូច​"
+#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​អូឌីយ៉ូ​បាន នៅពេល​ដែល​វា​ប្រើ​សេចក្ដី​បរិយាយ ។"
 
 
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Vout/Overlay"
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ជម្រះ"
 
 
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "បន្ថែម​ឡូហ្គោ"
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "demux កម្មវិធី​​ផ្ទុក​ស្បែក"
 
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "á\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84"
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9e\80 ID3v1/2 and APEv1/2"
 
 
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e»á\9e\94â\80\8bá\9e¡á\9e¼á\9e á\9f\92á\9e\82á\9f\84"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Dummy"
 
 
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9e¶á\9f\86á\9e\84"
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9a Dummy demux"
 
 
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
 
 
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84 Vout"
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\9bá\9f\92á\9e¢"
 
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¡á\9e¾â\80\8bá\9e\84á\9e\9cá\9e·á\9e\89"
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e¢á\9f\8aá\9e·á\9e\93á\9e\80á\9e¼á\9e\8cá\9f\90á\9e\9a Dummy"
 
 
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជា​តម្រង​វីដេអូ​កម្រិត​ខ្ពស់"
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "មុខងារ​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ Dummy"
+
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "មុខងារ​លទ្ធផល​វីដេអូ Dummy"
 
 
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\85á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9f\90á\9e\93á\9f\92á\9e\92 VLM"
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
 
 
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9a"
 
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr "ប្រសិន​បើ​អាច គឺ​អនុវត្ត​បែបផែន​ទៅកាន់​អត្ថបទ​បង្ហាញ ដើម្បី​ឲ្យ​កាន់​តែ​ងាយ​ស្រួល​អាន ។"
 
 
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b á\9f\96"
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\84á\9e\80á\9e¶á\9e\9a Fat"
 
 
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9f\90á\9e\8fá\9f\8cá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9b"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "á\9e\96á\9f\81á\9e\9bá\9e\9cá\9f\81á\9e\9bá\9e¶â\80\8bá\9e\95á\9e»á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 TLS á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "ទិន្នផល ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​អាច​ដាក់​សម័យ TLS ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ត​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ។ នេះ​ជា​ពេល​វេលា​ត្រូវ​ផុត​កំណត់​របស់​សម័យ​ដែល​"
+#~ "បាន​ទុក​នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នេះ គិត​ជា​វិនាទី ។"
 
 
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9b"
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\90á\9e\99 TLS â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\92á\9f\92á\9e\9cá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\8f"
 
 
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​ពេលវេលា"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "នេះ​ជា​ចំនួន​អតិបរមា​របស់​សម័យ TLS ដែល​ធ្វើ​បន្ត ដែល​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​នឹង​ផ្ទុក ។"
 
 
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "វត្ថុ​បញ្ជា​ Mux"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
 
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​ចំណុច​ប្រទាក់ Lua"
 
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "រង្វិលជុំ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "អាន​ទិន្នន័យ​មេតា​ ដោយ​ប្រើ​ស្គ្រីប lua"
 
 
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\94á\9f\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80"
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "á\9e\98á\9f\89á\9e¼á\9e\8cá\9e»á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9f\86á\9e\8eá\9e»á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8b Lua (á\9e\95á\9f\92á\9e\9bá\9e¼á\9e\9cá\9e\80á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(WinCE interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "á\9e\9aá\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e·â\80\8bá\9e\86á\9f\92á\9e\93á\9e¶á\9f\86 á\9f¡á\9f©á\9f©á\9f¦-á\9f¢á\9f á\9f á\9f¨ á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8b VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+#~ "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 Growl á\9e\91á\9f\81 á\9f\94 á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\89á\9e¾â\80\8b"
+#~ "ជាមូលដ្ឋាន ។"
 
 
-#~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "á\9e\85á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 "
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "á\9e\96á\9e¶á\9e\80á\9f\92á\9e\99â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b Growl á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ Growl á\9f\94"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "ក្រុម VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "ច្រក Growl UDP នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Growl ។"
 
 
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e¾á\9e\80 á\9f\96"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 Growl UDP"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr "ច្រាស​មកវិញ អ្នក​អាច​ស្ថាបនា MRL ដោយប្រើ​គោលដៅ​ដែល​បាន​កំណត់​ជាមុន​ដូច​ខាងក្រោម ៖"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "មិនស្គាល់​"
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "ទ្រង់ទ្រាយ​របស់​ខ្សែអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​ទៅកាន់ Telepathy ។ កំណត់​លំនាំដើម​ទៅ \"សិល្បករ - ចំណងជើង"
+#~ "\" ($a - $t) ។ អ្នក​អាច​ប្រើ​ការ​ជំនួស​បាន​ដូច​ខាងក្រោម ៖ $a សិល្បករ, $b អាល់ប៊ុម, $c "
+#~ "រក្សាសិទ្ធិ, $d សេចក្ដី​ពិពណ៌នា, $e អ៊ិនកូឌ័រ, $g ចង្វាក់, $l ភាសា, $n លេខ, $p កំពុងចាក់, "
+#~ "$r អត្រា, $s ភាសា​ចំណងជើង​រង, $t ចំណងជើង, $u URL, $A កាលបរិច្ឆេទ, $B អត្រាប៊ីត, $C "
+#~ "ជំពូក, $D ថិរវេលា, $F URI, $I ចំណងជើង​វីដេអូ, $L ពេលវេលា​នៅសល់, $N ឈ្មោះ, $O ភាសា​"
+#~ "អូឌីយ៉ូ, $P ទីតាំង, $R អត្រា, $S អត្រា​គំរូ, $T ពេលវេលា​ដែល​បាន​វិញ, $U អ្នក​ផ្សាយ, $V កម្រិត​"
+#~ "សំឡេង"
 
 
-#~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\90á\9e\8f"
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\89á\9f\82á\9e\80 XML á\9e\9fá\9e¶á\9e\98á\9e\89á\9f\92á\9e\89"
 
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "ជ្រើស​​ឯកសារ"
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr "បង្កប់​​វីដេអូ​ខាង​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​ជំនួស​ឲ្យ​ដាក់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ដាច់ដោយ​ឡែក ។"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "ស្ដាប់​សេចក្ដី​ជូនដំណឹង IPv4 នៅលើ​អាសយដ្ឋាន​ស្តង់ដារ ។"
 
 
-#~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់ WinCE"
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¢á\9e\94á\9f\8b WinCE"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 IPv6 á\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\99á\9e\8aá\9f\92á\9e\8bá\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e\84á\9f\8bá\9e\8aá\9e¶á\9e\9a á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Dummy access function"
-#~ msgstr "á\9e\98á\9e»á\9e\81á\9e\84á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9a Dummy"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\97á\9e¶á\9e\96 IPv6 SAP"
 
 
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 Gtk+ GUI"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 IPv6 (á\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9eº á\9f¨) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\85á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\80á\9f\8bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\9fá\9f\8b"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\84á\9e¶á\9e\8fá\9f\8b SAP"
 
 
-#~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "ការ​រកឃើញ​ឧបករណ៍ HAL"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "វាអនុញ្ញាត​យន្ដការ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ SAP ។ វា​នឹង​​ផ្ដល់​លទ្ធផល​ជា​ពេលចាប់ផ្ដើម SAP ដែល​ទាបជាង ប៉ុន្តែ​"
+#~ "អ្នក​អាច​​ទទួល​បាន​នូវ​វត្ថុ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ស្ទ្រីម​ដើម ។"
 
 
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ GUI Qt/Embedded á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\84"
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\93á\9f\92á\9e\90á\9f\82á\9e\98â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\85â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\93á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
-#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ GUI Qt/Embedded á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\88á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\82â\80\8bá\9e¯á\9e\84 á\9f\94 á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\82á\9eºâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\98á\9e¾â\80\8b"
-#~ "á\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f -qws á\9e\96á\9e¸ Qt á\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e ។"
+#~ "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84 X11 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾Â á\9f\94\n"
+#~ "á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98 VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9bá\9f\83â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e¢á\9e\90á\9f\81á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\9aá\9e·á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e¶á\9e\93 DISPLAY ។"
 
 
-#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 GUI á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b Qt á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8b"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ HD1000"
 
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "á\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 OMAP"
 
 
-#~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91â\80\8b Mac"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr "á\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·á\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93 OMAP á\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89 (á\9e\8fá\9e¶á\9e\98â\80\8bá\9e\92á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\8fá\9e¶ /dev/fb0) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​បង្ហាញ​ពុម្ពអក្សរ ១/៤"
-
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "ម៉ូឌុល C ដែល​មិន​ធ្វើ​អ្វី​សោះ"
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "បង្ខំ​ឲ្យ​ប្រើ​ក្រូម​ជាក់លាក់​សម្រាប់​លទ្ធផល ។ លំនាំដើម​គឺ Y420 (ជាក់លាក់គឺ​ផ្នែក​រឹង N770/N8xx) ។"
 
 
-#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9e¶á\9e\80á\9e\9bá\9f\92á\9e\94á\9e\84â\80\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\86á\9e¡á\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84á\9f\97"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e"
 
 
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\81á\9e\85á\9e\80á\9f\92á\9e\8aá\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9e¼á\9e\93á\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¹á\9e\84 SAP"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e½á\9e\8fâ\80\8bá\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\82á\9f\92á\9e\93á\9e¶â\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\94á\9e\8eá\9f\92á\9e\8aá\9f\84á\9f\87á\9e¢á\9e¶á\9e\9fá\9e\93á\9f\92á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8b X11"
 
 
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "​សតិបណ្ដោះអាសន្ន OMAP"
 
 
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​សតិបណ្ដោះអាសន្ន OMAP"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» Shoutcast"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98á\9e á\9f\8aá\9e»á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8b OpenGL"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast TV"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​នូវ​អ្វី​ដែល​ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL ដែល​គួរ​តែ​ប្រើ ។"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\91á\9f\92á\9e\99á\9e» Shoutcast"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\9aá\9e\91á\9e\9fá\9f\92á\9e\9fá\9e\93á\9f\8d Shoutcast"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "á\9e\91á\9e\91á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸ Freebox TV (French ISP free.fr services)"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80"
 
 
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84"
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80 á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
-#~ msgstr "ប្រភេទ​តម្រង​ដែល​គួរតែ​ប្រើ​ដើម្បី​គណនា​ការ​បង្ហាញ​ពណ៌"
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ពណ៌មួយ​ពណ៌​សម្រាប់​រូបភាព (ខ្សែអក្សរ ៤ តួអក្សរ ដូចជា \"RV32\") ។"
 
 
-#~ msgid "summary"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\81á\9e\94"
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84 (á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96)"
 
 
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "á\9e\86á\9f\92á\9e\9cá\9f\81á\9e\84"
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "á\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\83á\9f\92á\9e\9bá\9e¶á\9f\86á\9e\84â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\99á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96 (á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\97á\9e¶á\9e\96â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\91á\9e»á\9e\80) á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "á\9e\9fá\9f\92á\9e\8fá\9e¶á\9f\86â\80\8b"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9aá\9e¼á\9e\94á\9e\90á\9e\8fâ\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b"
 
 
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e¶á\9e\8fâ\80\8b"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ SVGAlib"
 
 
-#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ AtmoLight á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b"
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "á\9e\9bá\9f\81á\9e\81á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\82á\9e¶á\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ X"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-#~ "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "VLC á\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84 AtmoLight á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9e¶á\9e\9bá\9f\8b á\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9e¶á\9f\86á\9e\94á\9e¶á\9e\85á\9f\8bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e\8eá\9e¾á\9e\9aá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8b"
-#~ "á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ AtmoWinA.exe á\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85â\80\8bá\9e\91á\9f\81 ។"
+#~ "VLC á\9e¢á\9e¶á\9e\85â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¶â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85 X11 á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9f\94 á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e§á\9e\94á\9e\80á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e\9fá\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8e X "
+#~ "á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e¢á\9e½á\9e\85â\80\8bá\9e\93á\9f\84á\9f\87 (á\9f  á\9e\98á\9e¶á\9e\93á\9e\93á\9f\90á\9e\99â\80\8bá\9e\90á\9e¶) ។"
 
 
-#~ msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bâ\80\8bá\9e\87á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\99 AtmoLight á\9e\98á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b á\9e¬â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\85"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80"
 
 
-#~ msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-#~ msgstr "á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e¼á\9e\9bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8fá\9e\97á\9f\92á\9e\87á\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9f\83â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\93á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e¹á\9e\84 AtmoLight á\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\8fá\9e·â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\82á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9f\86á\9e\9bá\9f\82á\9e\80 á\9e\8aá\9e¾á\9e\98á\9f\92á\9e\94á\9e¸â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9f\86á\9e\93á\9e\84â\80\8bá\9e\9aá\9e\9cá\9e¶á\9e\84 VLC á\9e\93á\9e·á\9e\84â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ X á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "video-filter-event"
-#~ msgstr "á\9e\96á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·á\9e\80á\9e¶á\9e\9aá\9e\8eá\9f\8dâ\80\8bá\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e\84â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9f\96 80 / 20"
 
 
-#~ msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
-#~ msgstr "á\9e¢á\9e»á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e\9fá\9e·á\9e\8f Offset X (á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\91á\9e¼á\9e\91á\9e¶á\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\9fá\9f\92á\9e\9cá\9f\90á\9e\99á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\8fá\9e·)"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr "á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98â\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\97á\9e¶á\9e\82â\80\8bá\9e\9cá\9e·á\9e\9fá\9e¶á\9e\9bá\9e\82á\9e\98 á\9f\96 á\9f¨á\9f  á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93á\9e\94á\9e¾â\80\8bâ\80\8bá\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8b á\9f¢á\9f  á\9e\95á\9f\92á\9e\9fá\9f\81á\9e\84â\80\8bá\9e\91á\9f\80á\9e\8f á\9f\94"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-#~ "misalignment due to autoratio control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ជ្រើស​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​អុហ្វសិត​ផ្ដេក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ (ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​តម្រឹម​មិន​ត្រឹមត្រូវ ដោយសារ​តែ​"
-#~ "ការ​ត្រួត​ពិនិត្យ​សមាមាត្រ​ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "តួអក្សរ​បំបែក​ក្រុម"
 
 
-#~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "á\9e\87á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9f Xinerama"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\86á\9e¡á\9e¾á\9e\84"
 
 
-#~ msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-#~ msgstr "á\9e\8aá\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\92á\9e¸á\9e\80 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ xinerama"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "á\9e¢á\9e\93á\9e»á\9e\89á\9f\92á\9e\89á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e»á\9e\98"
 
 
-#~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "បង្អួច​វីដេអូ​ដែលបានបង្កប់"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​មូលដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ ៖"
 
 
-#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "á\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\9aá\9f\89á\9f\81â\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80 Matrox"
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "á\9e\8fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¹á\9e\98â\80\8bá\9e¢á\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e\94á\9e\91 á\9f\96"
 
 
-#~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​វីដេអូ DirectX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "បញ្ចូល URL របស់​ស្ទ្រីម​បណ្ដាញ​នៅ​ទីនេះ ដោយ​មាន ឬ​គ្មាន​ពិធីការ ។"
 
 
-#~ msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-#~ msgstr "ចលនា​ស្នូល​របស់​ស្រទាប់ OpenGL (Mac OS X)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "ប្រើ​កូដិក​ប្រព័ន្ធ (គុណភាព​ល្អ​ជាង)"
 
 
-#~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\80á\9e\94á\9f\8b QT"
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "á\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8b (á\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\98á\9f\89á\9e¶á\9e\9fá\9f\8aá\9e¸á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¾)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-#~ "the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​បាន​បង្កប់ Qt ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​អថេរ​បរិស្ថាន "
-#~ "DISPLAY ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ស្រស់"
 
 
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ដែល​បាន​បង្កប់ QT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "ពណ៌"
 
 
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "ជម្រើស​វិធីសាស្ដ្រ​ពេញ​អេក្រង់"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "ត្រួត​គ្នា"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one "
-#~ "has its drawbacks.\n"
-#~ "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-#~ "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-#~ "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-#~ "show on top of the video."
-#~ msgstr ""
-#~ "មាន​ពីរ​របៀប ដើម្បី​ដាក់​បង្អួច​ពេញ​អេក្រង់ ប៉ុន្តែ​របៀប​នីមួយ​គឺ​មាន​បញ្ហា​របស់​វា ។\n"
-#~ "១) ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​គ្រប់គ្រង​បង្អួច​ពេញអេក្រង់​របស់​អ្នក (លំនាំដើម) ប៉ុន្តែ​របារ​ភារកិច្ច​នឹង​"
-#~ "បង្ហាញ​នៅ​លើ​កំពូល​វីដេអូ ។\n"
-#~ "2) ដោយ​មិន​ប្រើ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​បង្អួច ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​ដែល​អាច​បង្ហាញ​នៅលើ​កំពូល​វីដេអូ​ទេ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "ម៉ូឌុល​តម្រង​រូបភាព​រង"
 
 
-#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "អេក្រង់​សម្រាប់​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "អេក្រង់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​ទៅ ០ សម្រាប់​អេក្រង់​ទីមួយ ១ សម្រាប់​អេក្រង់​ទី "
-#~ "២ ។"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​"
 
 
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "ក្រុម​ហ៊ុន​ផ្ដល់ OpenGL(GLX)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​កម្រិត​ខ្ពស់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "របៀប​ដាក់​កូដ​រូបភាព"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e á\9f\92á\9e\9cá\9e·á\9e\80â\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9e\9fá\9f\8bâ\80\8bá\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\8aá\9e\9bá\9f\8bâ\80\8bá\9e\93á\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\85á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\93 á\9e¢á\9f\92á\9e\93á\9e\80â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e¢á\9e¶á\9e\8aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bá\9e\91á\9f\90á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8eá\9e¶á\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾ "
-#~ "(មិន​មិន​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​នោះ​ទេ) ។"
+#~ "á\9e\93á\9f\81á\9f\87â\80\8bá\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8bá\9e\96á\9e»á\9e\98á\9f\92á\9e\96á\9e¢á\9e\80á\9f\92á\9e\9fá\9e\9aâ\80\8bá\9e\9bá\9f\86á\9e\93á\9e¶á\9f\86á\9e\8aá\9e¾á\9e\98â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\91á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\91á\9e\84â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\93á\9e¹á\9e\84â\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e á\9e¶á\9e\89â\80\8bá\9e\93á\9f\85á\9e\9bá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼Â á\9f\94 á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\9fá\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9e\8fá\9f\8bâ\80\8bá\9e\91á\9f\86á\9e á\9f\86â\80\8b"
+#~ "ពុម្ពអក្សរ​ដាច់ខាត ទំហំ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ត្រូវបាន​បដិសេធ ។"
 
 
-#~ msgid "XVimage chroma format"
-#~ msgstr "á\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8bá\9e\91á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\98á\9e½á\9e\99â\80\8bá\9e\96á\9e\8eá\9f\8c XVimage"
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "á\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9cá\9e\8fá\9f\92á\9e\90á\9e»â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9fá\9f\84â\80\8bá\9e\98á\9f\81á\9e\8cá\9f\80â\80\8b á\9e\93á\9f\85á\9e\96á\9f\81á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9b VLC á\9e\9fá\9f\92á\9e\90á\9e·á\9e\8fâ\80\8bá\9e\80á\9f\92á\9e\93á\9e»á\9e\84â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\91á\9f\83â\80\8bá\9e\81á\9e¶á\9e\84á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9f\84á\9e\99"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
-#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
-#~ msgstr ""
-#~ "តម្រូវ​ឲ្យ​ប្រើ​កម្មវិធី​បង្ហាញ XVideo ដើម្បី​ប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​តែ​មួយ​ពណ៌​ជាក់លាក់​ជំនួស​ដល់​ការ​បង្កើន​សមត្ថភាព​"
-#~ "ដោយប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ។"
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr "តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ទទួល​ព្រឹត្តិការណ៍​សោ​មេឌៀ​​នៅពេល​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ។"
 
 
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​ផ្នែក​បន្ថែម XVideo"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...នៅពេល VLC នៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"
 
 
-#~ msgid "XVMC adaptor number"
-#~ msgstr "ចំនួន​អាដាប់ទ័រ XVMC"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ប្រសិន​បើ​កាត​ក្រាហ្វិក​របស់​អ្នក​មាន​ផ្ដល់​អាដាប់ទ័រ​ច្រើន ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ជ្រើស​អាដាប់ទ័រ​មួយ​ដែល​"
-#~ "ត្រូវ​ប្រើ (អ្នក​មិន​ចាំបាច់​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទេ) ។"
-
-#~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​ការ​បង្ហាញ X11"
+#~ "អាសយដ្ឋាន​មុខងារ​ហៅ​ត្រឡប់ចាប់សោ ។ មុខងារ​នេះ​ត្រូវ​តែ​បំពេញ​ព័ត៌មាន​អាសយដ្ឋាន​សតិ​ដែលបានគ្រោង​"
+#~ "ដើម្បីប្រើ​ដោយ​កម្មវិធីបង្ហាញ​វីដេអូ ។"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "បញ្ជាក់​ការ​បង្ហាញ​ផ្នែក​រឹង​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ តាម​លំនាំដើម VLC នឹង​ប្រើ​តម្លៃ​របស់​អថេរ​បរិស្ថាន "
-#~ "DISPLAY ។"
+#~ "ឧបករណ៍​ផ្ទុក (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 
-#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "á\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9cá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\9aá\9e\94á\9f\80á\9e\94â\80\8bá\9e\96á\9f\81á\9e\89â\80\8bá\9e¢á\9f\81á\9e\80á\9f\92á\9e\9aá\9e\84á\9f\8b á\9f\94"
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\9fá\9e¶á\9e\9fá\9f\92á\9e\8aá\9f\92á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\94á\9e¶á\9e\93â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99 libdvdcss á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8cá\9e·á\9e\82á\9f\92á\9e\9aá\9e¸á\9e\94"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "ជ្រើស​អេក្រង់​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​របៀប​ពេញ​អេក្រង់ ។ ឧទាហរណ៍ កំណត់​វា​ទៅ ០ សម្រាប់​អេក្រង់​ទីមួយ និង​"
-#~ "កំណត់​ទៅ ១ សម្រាប់​អេក្រង់​ទី​ពីរ ។"
-
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "អ្នកអាច​ជ្រើស​របៀប​មិន​ត្របាញ់​លំនាំដើម"
-
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "អ្នក​អាច​ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​ច្រឹប ដែល​ត្រូវ​អនុវត្ត ។"
-
-#~ msgid "XVMC extension video output"
-#~ msgstr "លទ្ធផល​វីដេអូ​​ផ្នែក​បន្ថែម XVMC"
+#~ "កំណត់​វិធីសាស្ដ្រ​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ libdvdcss សម្រាប់​ការ​ឌិគ្រីប​សោ ។\n"
+#~ "ចំណងជើង ៖ សោ​ចំណងជើង​ដែល​បាន​ឌិគ្រីប​ គឺ​ត្រូវបាន​ទាយ​ពី​ចម្រៀក​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​របស់​ស្ទ្រីម ។ ដូច្នេះ​វា​"
+#~ "គួរតែ​ដំណើរការ​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ព្រមទាំង​ឧបករណ៍​ឌីវីឌី​ផងដែរ ។ ប៉ុន្តែ​ពេល​ខ្លះ​វា​ចំណាយពេល​ច្រើន​ក្នុងការ​"
+#~ "ឌិគ្រីប​សោ​ចំណងជើង ហើយ​ក៏​អាច​បរាជ័យ​ដែរ ។ ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ សោ​គឺ​ត្រូវបាន​ពិនិត្យ​មើល​តែ​នៅពេល​ដែល​"
+#~ "ចាប់ផ្ដើម​ចំណងជើង​នីមួយៗ​ប៉ុណ្ណោះ ដូច្នេះ​វា​នឹង​មិន​ដំណើរការ​​ទេ ប្រសិន​បើ​មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​សោ​នៅ​កណ្ដាល​"
+#~ "ចំណងជើង ។\n"
+#~ "ថាស ៖ សោ​ថាស គឺ​ត្រូវបាន​បំបែក​មុនគេ បន្ទាប់​មក​សោ​ចំណងជើង​ទាំងអស់​អាច​ត្រូវបាន​ឌិគ្រីប​ភ្លាមៗ ដែល​"
+#~ "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​យើ​ពិនិត្យ​មើល​ពួកវា​យ៉ាង​ញឹកញាប់ ។\n"
+#~ "សោ ៖ ដូច​គ្នា​នឹង \"ថាស\" ដែរ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​សោ​កម្មវិធី​ចាក់​នៅពេល​​ចងក្រង ។ "
+#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ធ្វើ​វា នោះ​ការ​ឌិគ្រីប​របស់​សោ​ថាស នឹង​រហ័ស​ជាង​មុន ដោយ​ប្រើ​វិធីសាស្ដ្រ​នេះ ។ វា​ជា​វិធី​មួយ​"
+#~ "ដែល​ត្រូវបាន​ប្រើ​ដោយ libcss ។\n"
+#~ "វិធីសាស្ដ្រ​លំនាំដើម​គឺ ៖ សោ ។"
 
 
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "ចំណងជើង"
 
 
-#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "(កា​រពិសោធន៍) លទ្ធភល​វីដេអូ XCB"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "សោ"
 
 
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "(ការ​ពិសោធន៍) បង្អួច​វីដេអូ XCB"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "កំណត់"
 
 
-#~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\98á\9e¾á\9e\9bá\9e\83á\9e¾á\9e\89 GaLaktos"
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "á\9e\88á\9f\92á\9e\98á\9f\84á\9f\87â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼ SDL"
 
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\99"
+#~ msgid "Force a specific SDL video output driver."
+#~ msgstr "á\9e\94á\9e\84á\9f\92á\9e\81á\9f\86â\80\8bá\9e\80á\9e\98á\9f\92á\9e\98á\9e\9cá\9e·á\9e\92á\9e¸â\80\8bá\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¶â\80\8bá\9e\9bá\9e\91á\9f\92á\9e\92á\9e\95á\9e\9bâ\80\8bá\9e\9cá\9e¸á\9e\8aá\9f\81á\9e¢á\9e¼â\80\8b SDL á\9e\87á\9e¶á\9e\80á\9f\8bá\9e\9bá\9e¶á\9e\80á\9f\8b á\9f\94"
 
 
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "á\9e\85á\9f\86á\9e\93á\9e½á\9e\93â\80\8bá\9e\95á\9f\92á\9e\80á\9e¶á\9e\99â\80\8bá\9e\8aá\9f\82á\9e\9bâ\80\8bá\9e\8fá\9f\92á\9e\9aá\9e¼á\9e\9câ\80\8bá\9e\82á\9e¼á\9e\9aâ\80\8bá\9e\8aá\9f\84á\9e\99â\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e¾â\80\8bá\9e\94á\9f\82á\9e\94á\9e\95á\9f\82á\9e\93â\80\8bá\9e\85á\9f\83á\9e\8aá\9e\93á\9f\92á\9e\99 ។"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "á\9e\87á\9f\92á\9e\9aá\9e¾á\9e\9fâ\80\8bá\9e\96á\9e·á\9e\92á\9e¸á\9e\80á\9e¶á\9e\9aâ\80\8bá\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b URL ។"